All language subtitles for Men at Work s03e05 Gigo-Milo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,611 [Button clicks] 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,852 You're Bridget Ellis. 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,020 That's right. 4 00:00:13,087 --> 00:00:15,555 [Chuckles] The book publisher. 5 00:00:15,623 --> 00:00:17,858 Two for two. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,811 Look, I know you're... busy, 7 00:00:20,845 --> 00:00:23,530 and I'm sure you get this all the time, but... 8 00:00:23,564 --> 00:00:25,849 I actually have a great idea for a novel. 9 00:00:25,883 --> 00:00:27,551 Is there any chance I could get five minutes 10 00:00:27,585 --> 00:00:28,618 to tell you about it? 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,804 - [Sighs] Well, I... - It's... 12 00:00:30,838 --> 00:00:33,240 Super-awesome. 13 00:00:34,876 --> 00:00:38,345 - I-I... I'm late for a-a meeting. - Of course. 14 00:00:38,379 --> 00:00:40,180 But I-I still do have five more floors. 15 00:00:40,214 --> 00:00:42,716 Can you talk fast? Absolutely. 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,985 - It's about a man. - I left my work bag on a park bench. 17 00:00:46,057 --> 00:00:48,658 My whole life is in there My wallet, my keys. Hey! 18 00:00:49,259 --> 00:00:51,659 It begins in a lighthouse. 19 00:00:53,230 --> 00:00:56,230 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 20 00:00:57,131 --> 00:00:58,091 Well, goodbye, work bag. 21 00:00:59,015 --> 00:01:00,418 And thanks, New York, you dick. 22 00:01:02,553 --> 00:01:04,704 He seemed pretty upset. 23 00:01:04,738 --> 00:01:06,022 Should we go talk to him? 24 00:01:06,106 --> 00:01:07,541 - Eh. - Yeah. 25 00:01:08,175 --> 00:01:09,459 - Oh, no. - What? 26 00:01:09,543 --> 00:01:11,978 Our boss is now on Twitter. 27 00:01:12,012 --> 00:01:13,246 Is it as bad as I think? 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,048 Yeah, yeah, yeah. Read this one. 29 00:01:15,082 --> 00:01:18,001 "Been wearing the same pajamas all week... 30 00:01:18,052 --> 00:01:20,003 Dealwithit." 31 00:01:20,054 --> 00:01:22,672 [Both laugh] 32 00:01:22,723 --> 00:01:24,257 Terrible huh? 33 00:01:25,259 --> 00:01:29,145 May I speak to you two in private? 34 00:01:30,981 --> 00:01:32,065 Shut the door. 35 00:01:34,301 --> 00:01:35,968 I just want to say 36 00:01:36,020 --> 00:01:38,638 that I have kids and I really need this job. 37 00:01:38,656 --> 00:01:40,073 You don't have kids. 38 00:01:40,107 --> 00:01:42,041 I do, though. 39 00:01:42,076 --> 00:01:45,445 So, you two think my tweets are stupid? 40 00:01:45,513 --> 00:01:48,164 - They're great. - Not at all. 41 00:01:48,249 --> 00:01:49,315 So you like them? 42 00:01:49,383 --> 00:01:51,251 - Love them. - Can't get enough. 43 00:01:51,285 --> 00:01:52,585 Just... Just be honest. 44 00:01:52,653 --> 00:01:54,170 They suck. 45 00:01:54,205 --> 00:01:56,539 I thought we were saying stuff at the same time? 46 00:01:58,392 --> 00:02:00,193 I'm the face of Full Steam. 47 00:02:00,227 --> 00:02:02,547 You know, my... my... my tweets need to be as cool as I am. 48 00:02:04,398 --> 00:02:06,199 Wait a second. 49 00:02:06,233 --> 00:02:09,335 You guys know what's cool, huh? 50 00:02:09,370 --> 00:02:11,704 The kind of stuff that'll get me followers? 51 00:02:11,739 --> 00:02:15,174 Hey, why don't you guys tweet for me? 52 00:02:15,192 --> 00:02:17,510 Ooh. 53 00:02:17,528 --> 00:02:19,178 You know what? I'm really busy. 54 00:02:19,196 --> 00:02:22,282 Yeah, I got to take my kid to the doctor. 55 00:02:22,316 --> 00:02:24,067 If you guys can double my followers 56 00:02:24,118 --> 00:02:25,368 by the end of the week, 57 00:02:25,402 --> 00:02:27,070 there will be a nice bonus in it for you. 58 00:02:27,154 --> 00:02:30,290 I can free up my schedule. 59 00:02:30,324 --> 00:02:34,160 Yeah, I'm not even sure if that kid is mine. 60 00:02:34,194 --> 00:02:37,330 Yes, I need to cancel my credit cards... 61 00:02:37,398 --> 00:02:40,533 And replace my phone and buy a new laptop. 62 00:02:40,551 --> 00:02:42,702 Well, I know you can't do any of that, mom. 63 00:02:42,736 --> 00:02:44,704 I'm just venting. 64 00:02:44,722 --> 00:02:46,372 [Knock on window] 65 00:02:46,407 --> 00:02:47,540 Come in. 66 00:02:47,591 --> 00:02:50,343 Mom, I got to go. Love you, too. 67 00:02:50,377 --> 00:02:52,045 Are you Neal Bradford? 68 00:02:52,079 --> 00:02:53,680 Yes, may I... 69 00:02:53,714 --> 00:02:56,683 My bag. [Sighs] 70 00:02:56,734 --> 00:02:59,719 Yeah, I-I was feeding the pigeons, 71 00:02:59,737 --> 00:03:01,654 and I saw it on a bench, 72 00:03:01,689 --> 00:03:04,891 and I found your, uh, address on some mail. 73 00:03:04,942 --> 00:03:06,442 Thank you so much, mister... 74 00:03:06,493 --> 00:03:07,944 Just call me Bob. 75 00:03:07,995 --> 00:03:10,496 W-what... what do you people do around here? 76 00:03:10,531 --> 00:03:12,582 - Uh, we publish a magazine. - Oh. 77 00:03:12,616 --> 00:03:14,284 Bob, I'm so grateful. 78 00:03:14,335 --> 00:03:15,952 How can I possibly repay you? 79 00:03:16,003 --> 00:03:18,705 There is, uh, one thing. 80 00:03:18,739 --> 00:03:20,039 Nah, forget it! 81 00:03:20,090 --> 00:03:22,342 No, no, no. No. Name it. 82 00:03:22,376 --> 00:03:27,630 I like to learn things, you know, keep my brain active. 83 00:03:27,681 --> 00:03:32,418 Maybe you could take me on as, uh, an assistant. 84 00:03:32,453 --> 00:03:35,104 Uh, the thing is, Bob, it... It doesn't really work that way. 85 00:03:35,139 --> 00:03:37,123 I understand. I understand. 86 00:03:37,157 --> 00:03:39,108 I just like to be around people, you know? 87 00:03:39,143 --> 00:03:41,194 Well, you know, when I can. 88 00:03:41,228 --> 00:03:43,646 Well, back to the pigeons. 89 00:03:46,066 --> 00:03:47,700 Um, we couldn't pay you anything. 90 00:03:47,735 --> 00:03:51,404 Not necessary. 91 00:03:51,438 --> 00:03:53,990 We could, uh... We could call it a... 92 00:03:54,074 --> 00:03:55,041 Internship? 93 00:03:55,075 --> 00:03:56,542 I-I accept. 94 00:03:56,577 --> 00:03:58,328 Yeah, that's great. 95 00:03:58,379 --> 00:04:00,580 [Cellphone ringing] Allow me, boss. 96 00:04:00,631 --> 00:04:02,215 Okay. 97 00:04:04,051 --> 00:04:07,220 Big Steamer Magazine. 98 00:04:07,254 --> 00:04:08,922 That's not what it's called. 99 00:04:08,956 --> 00:04:10,256 - No? - No. 100 00:04:10,307 --> 00:04:11,307 Hello? 101 00:04:11,342 --> 00:04:14,060 Oh, the asshole hung up. 102 00:04:14,094 --> 00:04:16,562 What? [Chuckling] Oh, no, he didn't. 103 00:04:16,597 --> 00:04:18,364 What? N-now he did. 104 00:04:20,467 --> 00:04:22,318 Hey, are you going to that fundraiser 105 00:04:22,403 --> 00:04:23,519 in the building tomorrow? 106 00:04:23,570 --> 00:04:25,238 Yeah, what's the charity again? 107 00:04:25,305 --> 00:04:27,023 I think it's about substance abuse. 108 00:04:27,074 --> 00:04:28,314 As long as there's an open bar. 109 00:04:30,244 --> 00:04:34,664 Gentlemen, what would you say is my biggest goal in life? 110 00:04:34,698 --> 00:04:38,651 To find the grizzly bear family that gave you up for adoption. 111 00:04:38,669 --> 00:04:41,487 Anyway, I just had a meeting with Bridget Ellis 112 00:04:41,538 --> 00:04:46,926 to discuss my real-life goal, which is publishing my novel. 113 00:04:46,961 --> 00:04:50,229 But you haven't written a novel. 114 00:04:50,264 --> 00:04:52,966 I know, but I've been thinking about it for years. 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,269 Oh, God. This isn't the lighthouse thing, is it? 116 00:04:56,303 --> 00:04:58,221 - I've got my setting... - The lighthouse? 117 00:04:58,272 --> 00:05:02,058 - And my main character. - The guy in the lighthouse? 118 00:05:02,109 --> 00:05:03,342 And his wife. 119 00:05:05,112 --> 00:05:06,446 Guys, I have my foot in the door. 120 00:05:06,480 --> 00:05:08,031 And in publishing, that's half the battle. 121 00:05:08,065 --> 00:05:10,616 You know what the other half is? Writing a book. 122 00:05:10,651 --> 00:05:12,485 You know what? 123 00:05:12,519 --> 00:05:13,619 This is a great opportunity for me, 124 00:05:13,654 --> 00:05:16,188 and you guys just can't see it. 125 00:05:16,240 --> 00:05:18,357 He seemed pretty upset. Should we go talk to him? 126 00:05:18,375 --> 00:05:19,459 - Eh. - Yeah. 127 00:05:24,965 --> 00:05:26,299 So, how does this work? 128 00:05:26,333 --> 00:05:28,201 Should I e-mail you pages, or... 129 00:05:28,235 --> 00:05:29,902 Oh, no, we'll get to that later. 130 00:05:29,970 --> 00:05:31,904 I think right now we should try to, you know, 131 00:05:31,972 --> 00:05:33,906 dig a little deeper. 132 00:05:33,974 --> 00:05:35,508 Well, that sounds great, Mrs. Ellis. 133 00:05:35,542 --> 00:05:37,677 - Bridget. - Bridget. 134 00:05:37,711 --> 00:05:40,379 You know that I usually write with very experienced writers. 135 00:05:40,397 --> 00:05:43,216 But once in a while, I get the itch to collaborate 136 00:05:43,283 --> 00:05:46,919 with someone who's new... and raw... 137 00:05:46,954 --> 00:05:49,355 And unsoiled. 138 00:05:50,724 --> 00:05:52,425 It gives me a charge. 139 00:05:53,727 --> 00:05:55,695 You know what I mean. 140 00:05:55,729 --> 00:05:56,929 I think so. 141 00:05:56,997 --> 00:05:58,464 Well, of course you do. 142 00:05:58,499 --> 00:06:00,249 Because you're a real writer. 143 00:06:00,284 --> 00:06:02,201 You have the stuff. 144 00:06:02,252 --> 00:06:03,469 Well, thank you, Bridget. 145 00:06:03,504 --> 00:06:05,038 I've always thought I had the stuff, 146 00:06:05,072 --> 00:06:06,906 but it's nice to see that... 147 00:06:08,675 --> 00:06:11,627 My stuff has been noticed by others. 148 00:06:11,678 --> 00:06:15,114 Oh, others have noticed. [Chuckles] 149 00:06:15,149 --> 00:06:17,683 What's happening? 150 00:06:17,718 --> 00:06:19,519 We're collaborating. 151 00:06:19,553 --> 00:06:20,053 [Sighs] 152 00:06:23,957 --> 00:06:28,061 Being a novelist is fun. 153 00:06:32,606 --> 00:06:35,524 Ok, we have to make virtual Myron cool. 154 00:06:35,525 --> 00:06:36,525 That shouldn't be so hard. 155 00:06:36,559 --> 00:06:41,197 Inspiration alert... Just got this bad boy on Ebay. 156 00:06:41,231 --> 00:06:43,199 Tweet-worthy? Wait for it. 157 00:06:43,233 --> 00:06:44,250 [Click] 158 00:06:44,284 --> 00:06:46,285 Ooh! They don't all do that. 159 00:06:47,370 --> 00:06:49,421 Think about it. 160 00:06:49,506 --> 00:06:52,641 This better be a big bonus. 161 00:06:52,676 --> 00:06:54,310 [British accent] Hello, blokes. 162 00:06:54,344 --> 00:06:55,811 Cheerio and all that. 163 00:06:55,846 --> 00:06:57,847 Both: No. 164 00:06:57,914 --> 00:06:59,415 [Normal voice] Have you seen my new intern? 165 00:06:59,449 --> 00:07:01,250 New intern? Why does Neal get an intern? 166 00:07:01,284 --> 00:07:02,685 You don't want this intern. 167 00:07:02,719 --> 00:07:05,221 Bob: Neal! I'm lost! 168 00:07:05,255 --> 00:07:08,691 I'm here, Bob! Just follow my voice! 169 00:07:09,726 --> 00:07:12,261 Man, this place is a maze. 170 00:07:12,312 --> 00:07:15,648 - Well, here are those copies you wanted. - Thanks. 171 00:07:15,699 --> 00:07:18,200 That copy machine really works fast, 172 00:07:18,235 --> 00:07:20,653 just whips out those pages... Whip, whip, whip. 173 00:07:20,737 --> 00:07:22,604 And my heart's still pounding, though. 174 00:07:22,622 --> 00:07:25,941 - This is Gibbs and Tyler. - Gibbs and Tyler. 175 00:07:25,959 --> 00:07:27,943 [Chuckling] Two more names I have to remember. 176 00:07:27,961 --> 00:07:31,247 [Mutters] I'll do my best. 177 00:07:31,298 --> 00:07:32,498 I got to run out to a meeting. 178 00:07:32,499 --> 00:07:34,466 If anybody calls, just take a message. 179 00:07:34,501 --> 00:07:38,170 Roger that, boss. Now how about some coffee? 180 00:07:38,255 --> 00:07:39,755 Oh. Sure, Bob. 181 00:07:39,789 --> 00:07:42,291 - Getting coffee for the boss. Gibbs: There you go. 182 00:07:42,309 --> 00:07:43,642 [Chuckles] 183 00:07:43,677 --> 00:07:45,761 Did Myron say you could hire that guy? 184 00:07:45,795 --> 00:07:47,629 No, no, no, nobody hired anybody, all right? 185 00:07:47,647 --> 00:07:50,232 He's just a nice old man who's clearly a little lonely. 186 00:07:50,267 --> 00:07:53,269 He returned my bag, so I thought I should pay it forward. 187 00:07:53,303 --> 00:07:54,937 You might want to look backwards. 188 00:07:54,971 --> 00:07:56,939 Oh, my God. Uh, Bob? 189 00:07:56,973 --> 00:08:00,776 [Strained] I think your coffee machine's broken. 190 00:08:05,097 --> 00:08:05,781 How did your book meeting go? 191 00:08:05,849 --> 00:08:08,450 Yeah, does Bridget Ellis really want to publish your novel? 192 00:08:08,484 --> 00:08:09,752 Yes, she does. 193 00:08:09,786 --> 00:08:13,539 And that's not all she wants. 194 00:08:13,590 --> 00:08:15,207 [Chuckling] What does that mean? 195 00:08:15,258 --> 00:08:17,593 A gentleman never tells, but I can say this... 196 00:08:17,627 --> 00:08:18,711 We had sex. 197 00:08:18,795 --> 00:08:20,713 What? In her office? 198 00:08:20,764 --> 00:08:23,432 That's really nobody's business, but I can share this... 199 00:08:23,466 --> 00:08:25,851 Yes. 200 00:08:25,936 --> 00:08:28,537 [Laughs] See, I knew it wasn't a real book meeting. 201 00:08:28,571 --> 00:08:30,239 Excuse me. 202 00:08:30,307 --> 00:08:32,358 Our sleeping together has nothing to do with my novel. 203 00:08:32,392 --> 00:08:33,709 - Exactly. - Exactly. 204 00:08:33,777 --> 00:08:35,477 No, different "exactly." 205 00:08:35,511 --> 00:08:37,179 Look, don't make this a thing, okay? 206 00:08:37,247 --> 00:08:39,231 People who work together hook up all the time. 207 00:08:39,282 --> 00:08:40,783 - May I? - Please. 208 00:08:40,817 --> 00:08:43,685 This is a classic example of a powerful woman 209 00:08:43,703 --> 00:08:46,288 tricking a younger man into servicing her. 210 00:08:46,323 --> 00:08:51,710 Uh... it's a story as old as the mid-1980s. 211 00:08:51,745 --> 00:08:55,597 So you're trying to say I'm some kind of a gigolo? 212 00:08:55,632 --> 00:08:56,865 No, not at all. 213 00:08:56,883 --> 00:08:59,368 Gigolos are generally 6'2", muscular, 214 00:08:59,402 --> 00:09:01,370 and can speak at least three languages. 215 00:09:02,806 --> 00:09:04,923 You're more of an ungroomed male escort. 216 00:09:06,209 --> 00:09:07,760 You're a "messcort." 217 00:09:08,611 --> 00:09:09,762 Or a "pigolo." 218 00:09:09,813 --> 00:09:12,247 Or a "slobstitute." [Laughs] 219 00:09:12,315 --> 00:09:14,566 How about "successful writer" 220 00:09:14,601 --> 00:09:16,318 "who isn't talking to his friends anymore 221 00:09:16,353 --> 00:09:17,403 because they died..." 222 00:09:18,722 --> 00:09:21,824 "...in a fire." 223 00:09:21,858 --> 00:09:25,160 Did it happen near a lighthouse? 224 00:09:25,195 --> 00:09:26,328 [Laughs] 225 00:09:28,798 --> 00:09:33,602 Okay, how do we make virtual Myron less like actual Myron? 226 00:09:33,670 --> 00:09:36,288 I say we start by getting him out of the house. 227 00:09:36,339 --> 00:09:38,590 Send him to... a concert. 228 00:09:38,625 --> 00:09:40,309 Good. Okay, ooh! 229 00:09:40,343 --> 00:09:42,428 How about a secret arcade fire show? 230 00:09:42,462 --> 00:09:44,296 I like it, but I don't love it. 231 00:09:44,347 --> 00:09:49,802 Uh, how about some old-school blues at the knitting factory? 232 00:09:49,853 --> 00:09:52,588 I like it, but I don't like it. 233 00:09:54,307 --> 00:09:55,724 How about a Knicks game? 234 00:09:55,775 --> 00:09:57,276 - Good idea. - All right. 235 00:09:57,310 --> 00:09:59,428 - We'll put him in a luxury suite... - Great. 236 00:09:59,446 --> 00:10:00,963 Sipping ros?. 237 00:10:00,997 --> 00:10:03,198 [Chuckling] Who drinks ros? at a basketball game? 238 00:10:03,266 --> 00:10:07,903 I do, 'cause it's a luxury suite, not a parking lot. 239 00:10:07,937 --> 00:10:11,740 Uh-huh. So the way to make Myron cool is to make him just like you? 240 00:10:11,774 --> 00:10:13,575 Yes, thank you. I'm glad we're on the same page. 241 00:10:13,609 --> 00:10:14,776 We're not. 242 00:10:14,794 --> 00:10:16,412 So, I say we send him to MoMA 243 00:10:16,446 --> 00:10:18,613 to see that new street-art exhibit. 244 00:10:18,631 --> 00:10:20,482 Why? 'Cause that's what you would do? 245 00:10:20,517 --> 00:10:23,285 Yeah, because I know actual cool, not just surface cool. 246 00:10:24,821 --> 00:10:28,323 Okay, how about you let me focus on actual cool 247 00:10:28,358 --> 00:10:29,975 and you just focus on tilting your hats 248 00:10:30,009 --> 00:10:31,793 at a pretentious angle? 249 00:10:33,896 --> 00:10:35,581 You're bringing my hats into this? 250 00:10:35,615 --> 00:10:38,617 You bring your hats into this every day. 251 00:10:38,701 --> 00:10:39,968 Screw it. I don't need you. 252 00:10:40,003 --> 00:10:41,587 I'll take my tweets straight to Myron. 253 00:10:41,621 --> 00:10:42,921 Fine. I'll do the same thing. 254 00:10:42,956 --> 00:10:44,906 I didn't want to split the bonus with you anyway. 255 00:10:44,924 --> 00:10:46,908 Why? Is there a big sale on ros?? 256 00:10:49,212 --> 00:10:53,182 So, our hero, Miles, has these friends... 257 00:10:53,216 --> 00:10:55,684 Other fishermen... That just don't get him. 258 00:10:55,718 --> 00:10:56,885 Hmm. 259 00:10:56,936 --> 00:10:59,605 Intriguing. Have a drink. 260 00:10:59,689 --> 00:11:02,658 Oh, well, it's 3:00 in the afternoon. 261 00:11:02,692 --> 00:11:04,493 I know. [Giggles] 262 00:11:04,527 --> 00:11:06,695 Let's be naughty. 263 00:11:06,729 --> 00:11:08,864 And then let's be wicked. 264 00:11:10,733 --> 00:11:12,701 I'm talking about sex. 265 00:11:12,735 --> 00:11:13,836 Yeah, no, I get it. 266 00:11:13,870 --> 00:11:16,371 Um... Bridget. [Sighs] 267 00:11:16,405 --> 00:11:17,706 You know, I was thinking 268 00:11:17,757 --> 00:11:19,675 maybe we should keep this professional. 269 00:11:19,709 --> 00:11:23,512 - Oh, I thought you rather enjoyed our last encounter? - Oh. I did. 270 00:11:23,546 --> 00:11:26,098 - You shouted out my name. - It was pretty intense. 271 00:11:26,182 --> 00:11:28,250 And then you shouted out your own name. 272 00:11:29,435 --> 00:11:31,386 Yeah, I don't know why that happened. 273 00:11:31,421 --> 00:11:34,523 All geniuses have their quirks. 274 00:11:34,590 --> 00:11:36,425 Well, I don't know about "genius," but... [sighs] 275 00:11:36,459 --> 00:11:38,143 Well, you know your business. 276 00:11:38,211 --> 00:11:39,761 Exactly. 277 00:11:39,779 --> 00:11:43,615 So, let's stop talking, and you can help me with these. 278 00:11:43,700 --> 00:11:47,202 Okay, but this time, can you not take calls? 279 00:11:49,622 --> 00:11:51,439 So, what do you guys got for me? 280 00:11:51,457 --> 00:11:52,658 Well, just so you know, 281 00:11:52,709 --> 00:11:54,409 we're not working together anymore. 282 00:11:54,460 --> 00:11:56,578 Creative differences. Yeah. 283 00:11:56,612 --> 00:11:58,613 I'm creative. He's not. 284 00:11:59,549 --> 00:12:01,800 All right, we'll see about that. Here, read mine first. 285 00:12:01,835 --> 00:12:06,355 "In a stretch hummer with Kenya. 286 00:12:06,389 --> 00:12:08,557 Pass the rose." 287 00:12:09,859 --> 00:12:12,794 It's "Kanye" and "ros?." 288 00:12:12,812 --> 00:12:16,765 I'd prefer it to be a rose, but that's fine. 289 00:12:16,799 --> 00:12:20,235 All right. Now read one of mine. 290 00:12:20,270 --> 00:12:22,704 "Going hat shopping with Sam Jackson... 291 00:12:22,739 --> 00:12:25,240 Tiltit!" 292 00:12:27,527 --> 00:12:30,495 Uh, yeah. Yeah, I knew you guys were cool. 293 00:12:30,530 --> 00:12:33,115 The question is, which one of you is cooler? 294 00:12:33,149 --> 00:12:35,868 Eeny, meeny, miny... 295 00:12:35,952 --> 00:12:37,870 - Tyler. - What? 296 00:12:37,954 --> 00:12:39,788 [Chuckling] I'm sorry, Gibbs. 297 00:12:39,822 --> 00:12:43,258 Tyler's just intrigued me with this whole ros? concept. 298 00:12:43,293 --> 00:12:44,593 And, uh... plus, 299 00:12:44,627 --> 00:12:47,329 uh, there's something about the angle of your hat. 300 00:12:47,347 --> 00:12:49,667 It looks like you don't know where the top of your head is. 301 00:12:51,551 --> 00:12:53,535 [Sighs] That was fun. [Chuckles] 302 00:12:53,570 --> 00:12:56,772 And now I know your middle name, too. 303 00:12:56,806 --> 00:12:58,774 Yeah, I don't know why that keeps happening. 304 00:12:58,808 --> 00:13:00,108 [Chuckles] 305 00:13:00,143 --> 00:13:01,577 So, about my book, 306 00:13:01,611 --> 00:13:03,145 are we thinking about trying to get it out 307 00:13:03,179 --> 00:13:04,646 in time for the holidays, or... 308 00:13:04,681 --> 00:13:06,348 Oh, Milo, we can talk about that later. 309 00:13:06,366 --> 00:13:07,866 Right now I'm late for an appointment. 310 00:13:07,901 --> 00:13:13,255 Oh. I thought we were going to work after our... break. 311 00:13:13,289 --> 00:13:15,657 Would an official advance against your book earnings 312 00:13:15,691 --> 00:13:16,708 make you feel better? 313 00:13:16,743 --> 00:13:18,227 Well... 314 00:13:18,294 --> 00:13:19,494 Well, you deserve it. 315 00:13:19,529 --> 00:13:21,830 You've put in a lot of hard work, and, uh... 316 00:13:21,864 --> 00:13:23,865 Well, you should be rewarded. 317 00:13:23,883 --> 00:13:27,869 - What's that? - Just a little pencil money until I see you again. 318 00:13:27,887 --> 00:13:28,887 [Door closes] 319 00:13:28,922 --> 00:13:30,772 Oh, my God. 320 00:13:30,807 --> 00:13:33,408 I am a "slobstitute." 321 00:13:43,305 --> 00:13:45,272 - Hey. - Hey. 322 00:13:45,307 --> 00:13:47,691 I didn't think this fundraiser would be cool enough for you. 323 00:13:47,726 --> 00:13:50,728 This isn't about me. It's about the kids... 324 00:13:50,762 --> 00:13:52,929 Or climate change or whatever this is. 325 00:13:54,899 --> 00:13:58,269 You know, it's pretty star-studded. 326 00:13:58,303 --> 00:14:00,688 I peed next to Alec Baldwin. 327 00:14:00,755 --> 00:14:03,057 Big deal... I peed next to Matthew Broderick. 328 00:14:03,124 --> 00:14:06,827 Let's not turn this into a pissing contest. 329 00:14:06,878 --> 00:14:08,662 You're right. I shouldn't be bitter. 330 00:14:08,713 --> 00:14:10,664 You won fair and square. 331 00:14:10,715 --> 00:14:15,185 You know, Gibbs, we started these tweets together. 332 00:14:15,220 --> 00:14:17,221 What do you say we finish them together? 333 00:14:17,255 --> 00:14:20,057 I don't know, Tyler. Things were said... 334 00:14:20,124 --> 00:14:23,126 About my hat. 335 00:14:23,144 --> 00:14:24,845 Ow. I-I'm sorry. 336 00:14:24,896 --> 00:14:27,815 You were making fun of my drink choices, and I lashed out. 337 00:14:27,849 --> 00:14:30,351 It's something I'm working on. 338 00:14:30,402 --> 00:14:32,236 But for the record, 339 00:14:32,270 --> 00:14:35,189 I've always secretly thought that you were cooler than me. 340 00:14:35,273 --> 00:14:37,858 You're like a hazelnut George Clooney. 341 00:14:37,909 --> 00:14:39,743 Thanks. 342 00:14:39,778 --> 00:14:41,912 And you're like a milky Taye Diggs. 343 00:14:41,946 --> 00:14:44,281 Thanks. 344 00:14:44,315 --> 00:14:45,716 So, we're cool? 345 00:14:45,750 --> 00:14:46,850 Damn right we are. 346 00:14:46,885 --> 00:14:49,003 Hello, boys. 347 00:14:49,037 --> 00:14:52,006 Is it hot in here, or is it me tweeting interesting things? 348 00:14:52,090 --> 00:14:53,957 [Laughs] 349 00:14:53,991 --> 00:14:55,959 Myron, what are you doing here? 350 00:14:55,994 --> 00:14:57,261 There's an open bar, there's ladies, 351 00:14:57,295 --> 00:14:58,929 and you tweeted I'd be coming. 352 00:14:58,997 --> 00:15:02,132 Yeah, but you can't actually show up. Why not? 353 00:15:02,167 --> 00:15:05,269 Because, no offense, but people are gonna figure out 354 00:15:05,303 --> 00:15:06,970 that you're not actually... 355 00:15:07,022 --> 00:15:09,273 - You know? - No, no, I don't know. 356 00:15:09,307 --> 00:15:13,277 - He's trying to say you can't be as cool as our tweets. - Who cares? 357 00:15:13,311 --> 00:15:15,813 The point is that my tweets are out there 358 00:15:15,847 --> 00:15:18,649 and I'm ready to make a personal appearance. 359 00:15:18,683 --> 00:15:21,151 Oh, my. Is that Alec Baldwin?! 360 00:15:21,185 --> 00:15:25,689 I'm gonna start following him in real life. 361 00:15:25,707 --> 00:15:27,023 No. Myron! 362 00:15:27,042 --> 00:15:30,360 Guys, you were right about Bridget. 363 00:15:30,412 --> 00:15:33,047 She was just using me for sex. 364 00:15:33,081 --> 00:15:35,716 It was all about my body. 365 00:15:35,750 --> 00:15:38,034 Milo. 366 00:15:38,086 --> 00:15:41,221 - Uh, Bridget. - Milo, I was just talking to my friend Trish, 367 00:15:41,256 --> 00:15:43,424 from Random House, all about you. 368 00:15:43,475 --> 00:15:45,259 I'll bet you were. 369 00:15:45,310 --> 00:15:48,062 Oh, Trish is very interested in hearing about your book. 370 00:15:48,146 --> 00:15:50,230 - You are? - Absolutely. 371 00:15:50,315 --> 00:15:51,682 Let's set up a meeting. 372 00:15:51,716 --> 00:15:52,933 Great. Anytime. 373 00:15:52,984 --> 00:15:55,719 How about midnight in my hotel room? 374 00:15:56,905 --> 00:15:58,055 What? 375 00:15:58,089 --> 00:15:59,723 I'm staying at the Trump. 376 00:15:59,741 --> 00:16:01,725 I look forward to seeing you. 377 00:16:01,743 --> 00:16:04,795 And I'll have a little "pencil money" waiting. 378 00:16:06,164 --> 00:16:09,032 Bridget, what the hell? 379 00:16:09,066 --> 00:16:10,701 You're just passing me around to your friends 380 00:16:10,752 --> 00:16:11,935 like I'm some kind of a man whore? 381 00:16:11,970 --> 00:16:13,904 Well, you are, aren't you? 382 00:16:15,072 --> 00:16:17,374 - No, I'm a writer. - Seriously? 383 00:16:17,408 --> 00:16:19,075 You said you were gonna publish my novel. 384 00:16:19,094 --> 00:16:21,845 I thought we were role-playing. 385 00:16:21,913 --> 00:16:24,047 Why would you think that we're role playing? 386 00:16:24,099 --> 00:16:26,884 Because you haven't actually written a book. 387 00:16:28,136 --> 00:16:30,954 - You do know how publishing works, right? - Well... 388 00:16:30,989 --> 00:16:32,356 Writers write... 389 00:16:32,390 --> 00:16:34,608 There's just no shortcuts to becoming a novelist. 390 00:16:34,692 --> 00:16:37,311 [Sighs] Bye, Milo. 391 00:16:37,362 --> 00:16:38,729 You were flexible. 392 00:16:43,835 --> 00:16:46,203 - Bob? - Huh? 393 00:16:46,237 --> 00:16:49,873 Uh, what are you doing? Uh, I'm trying to send that e-mail that you asked for. 394 00:16:49,908 --> 00:16:51,408 Yeah, that was two hours ago. 395 00:16:51,442 --> 00:16:55,145 Well, you know, I pressed that "history" button here, 396 00:16:55,180 --> 00:16:58,615 and, my God, th-they never taught me history like that 397 00:16:58,633 --> 00:17:00,918 when I was in school. 398 00:17:00,952 --> 00:17:04,788 [Mutters] No, no, never mind that. 399 00:17:04,839 --> 00:17:06,590 Any calls or anything? 400 00:17:06,658 --> 00:17:08,125 One call did come in... 401 00:17:08,159 --> 00:17:11,962 Some guy from, uh, Lawton's Energy Vodka. 402 00:17:11,996 --> 00:17:13,981 Oh, my god. That's my biggest client. 403 00:17:14,015 --> 00:17:16,967 - Oh, yeah? - Yeah, I'm trying to get them to re-up for another year. 404 00:17:16,985 --> 00:17:18,635 Oh, well, uh, don't bother. 405 00:17:18,703 --> 00:17:20,404 I-I told him it wasn't a good idea. 406 00:17:20,438 --> 00:17:22,156 You did what, now? 407 00:17:22,190 --> 00:17:24,658 Yeah, we spoke for about 20 minutes 408 00:17:24,742 --> 00:17:27,678 and agreed that it wouldn't be the right move. 409 00:17:27,712 --> 00:17:29,613 But I've been working on this guy for months. 410 00:17:29,664 --> 00:17:31,949 [Chuckling] I know. He said you've really been a pest. 411 00:17:31,983 --> 00:17:33,350 [Laughs] But listen... No, no, Bob. 412 00:17:33,384 --> 00:17:35,335 Uh... Bob. 413 00:17:35,370 --> 00:17:40,090 - Yeah? - I'm... I'm really sorry, but this isn't working out. 414 00:17:42,159 --> 00:17:43,260 What do you mean? 415 00:17:43,294 --> 00:17:44,828 I mean, you're a nice man, 416 00:17:44,846 --> 00:17:46,329 and I was trying to pay it forward, 417 00:17:46,347 --> 00:17:48,849 but this is not a good fit. 418 00:17:48,883 --> 00:17:50,901 I hate to lose you. 419 00:17:54,072 --> 00:17:55,739 [Elevator bell dings] 420 00:17:59,811 --> 00:18:01,278 Where did you get that sweater? 421 00:18:01,312 --> 00:18:04,648 Sears & Roebuck, 1959. 422 00:18:06,384 --> 00:18:07,951 So, you're the new intern, huh? 423 00:18:08,019 --> 00:18:09,853 Was... got fired today. 424 00:18:09,888 --> 00:18:11,255 Oh, well, I'm sorry. 425 00:18:11,322 --> 00:18:14,124 No, don't be. I took a swing. 426 00:18:14,158 --> 00:18:15,893 That's what life's all about. 427 00:18:15,927 --> 00:18:18,362 You dive in, see what... What happens. 428 00:18:18,429 --> 00:18:19,830 Yeah. 429 00:18:19,898 --> 00:18:21,798 Yeah, nobody ever looked back and said, 430 00:18:21,833 --> 00:18:24,268 "I wish I'd played it safer." 431 00:18:25,970 --> 00:18:27,938 Wow, that's a... That's a good point. 432 00:18:27,972 --> 00:18:29,706 Damn tootin'. 433 00:18:29,774 --> 00:18:32,226 - Bob. I just spoke to my client. - Mm-hmm. Yeah. 434 00:18:32,310 --> 00:18:34,778 You convinced him to re-up for three years. 435 00:18:34,812 --> 00:18:38,148 I've been trying to tell you that all day. 436 00:18:38,182 --> 00:18:41,351 This guy looks at a lot of porn. 437 00:18:41,386 --> 00:18:42,920 [Elevator bell dings] 438 00:18:42,954 --> 00:18:44,755 Look, y-you don't have to go. 439 00:18:44,789 --> 00:18:46,757 Uh, I was gonna quit today anyway. 440 00:18:46,791 --> 00:18:50,928 Some fancy book publisher upstairs 441 00:18:50,962 --> 00:18:54,331 offered me an actual job. 442 00:18:54,399 --> 00:18:55,966 Wait. A book publisher? 443 00:18:56,000 --> 00:18:57,935 Yeah, she said she's gonna pay me in "pencil money," 444 00:18:57,969 --> 00:18:59,102 whatever that means. 445 00:19:06,911 --> 00:19:09,046 Hey, guys. 446 00:19:09,080 --> 00:19:10,597 I have an announcement. 447 00:19:10,682 --> 00:19:12,599 We know... You didn't like "Gravity." 448 00:19:12,684 --> 00:19:14,968 "The physics are all wrong, blah, blah, blah." 449 00:19:16,087 --> 00:19:19,255 No. Although, that is true. 450 00:19:19,274 --> 00:19:22,776 [Sighs] Um... 451 00:19:22,810 --> 00:19:24,962 As of tomorrow, I'm quitting my job here. 452 00:19:24,996 --> 00:19:27,164 What? Milo, are you crazy? 453 00:19:27,198 --> 00:19:30,117 Maybe, but this place is just a safety net for me. 454 00:19:30,201 --> 00:19:33,003 You know, I feel like I need to go out and take a big swing. 455 00:19:33,037 --> 00:19:34,338 But this is a sweet gig. 456 00:19:34,405 --> 00:19:36,707 - Are you sure about this? - Yeah. 457 00:19:36,774 --> 00:19:38,241 I've just been lazy and distracted. 458 00:19:38,276 --> 00:19:39,910 If I'm gonna write this novel, 459 00:19:39,944 --> 00:19:41,962 I got to dedicate myself to make it happen. 460 00:19:41,996 --> 00:19:43,714 Wow. That's huge. 461 00:19:43,748 --> 00:19:45,749 Yeah, man. Gutsy move. 462 00:19:45,783 --> 00:19:46,717 Thank you, sir. 463 00:19:46,751 --> 00:19:48,168 Now, if you'll excuse me, 464 00:19:48,219 --> 00:19:50,887 I'm gonna go say goodbye to Jerry the security guard. 465 00:19:50,922 --> 00:19:53,123 We've gotten pretty close. 466 00:19:53,141 --> 00:19:55,258 Hey, his name's Larry. 467 00:19:57,462 --> 00:19:59,963 I said pretty close. 468 00:20:07,078 --> 00:20:08,514 Myron, what happened? 469 00:20:08,548 --> 00:20:11,550 Turns out Alec Baldwin doesn't like being touched 470 00:20:11,585 --> 00:20:14,520 on the small of his back. 471 00:20:14,554 --> 00:20:15,738 I'm so sorry. 472 00:20:15,772 --> 00:20:17,052 Yeah, we should have stopped you. 473 00:20:17,057 --> 00:20:18,591 Are you kidding? 474 00:20:18,658 --> 00:20:20,493 A photo of Alec Baldwin standing on my neck 475 00:20:20,527 --> 00:20:22,778 is trending right now. 476 00:20:22,863 --> 00:20:24,530 I'm cooler than both of you. 477 00:20:27,534 --> 00:20:29,118 I'm happy you think so. 478 00:20:29,169 --> 00:20:32,171 So, a deal's a deal. 479 00:20:32,205 --> 00:20:34,040 Here's your bonus. 480 00:20:36,209 --> 00:20:38,044 One for you. 481 00:20:41,715 --> 00:20:44,850 And one for you. 482 00:20:47,036 --> 00:20:49,020 Our bonus was a hug? 483 00:20:49,021 --> 00:20:52,621 It was two hugs but you guys wanted to split it, so... 484 00:20:52,922 --> 00:20:55,822 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 485 00:20:55,872 --> 00:21:00,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.