All language subtitles for Meet the Browns s05e06 The Hustle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,760
What time your little fast tail get in
this house last night?
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,820
Mr. Brown, I was in here by 9.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,800
I'm not talking to you. I'm talking to
Cora.
4
00:00:12,820 --> 00:00:14,260
Ms. Cora, you have a curfew?
5
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
No. Yes.
6
00:00:16,120 --> 00:00:19,480
She need to be in here by the time them
streetlights come on or someone tear her
7
00:00:19,480 --> 00:00:23,560
tail up. I done told you. Get your
behind in here by 9 .15.
8
00:00:25,180 --> 00:00:29,200
I am grown, Mr. Brown. See, I know how
women work. I know how y 'all do.
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,479
But how are we? Yeah, how are we, Mr.
Brown?
10
00:00:33,860 --> 00:00:36,480
Okay, I tell you, you better stop
working your neck before I snap it.
11
00:00:38,140 --> 00:00:42,720
Now, first of all, I know y 'all copy
each other. You get a miniskirt, she get
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,860
miniskirt. Next thing you know, we'll
have a house full of pregnant women
13
00:00:45,860 --> 00:00:47,220
running around in miniskirts.
14
00:00:48,580 --> 00:00:50,120
That's ridiculous, Mr. Brown.
15
00:00:50,840 --> 00:00:53,580
Just what I'm talking about. Look, right
there. That's what I'm talking about.
16
00:00:53,740 --> 00:00:55,740
Do that miniskirt come with a pregnancy
test?
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,200
I'm going to be your skirt.
18
00:00:58,520 --> 00:01:00,080
Mr. Brown. Where me? Where me?
19
00:01:00,560 --> 00:01:01,960
Everywhere you go, I'm going.
20
00:01:02,420 --> 00:01:03,420
Mr. Brown.
21
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Hey, everybody.
22
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
Hey, y 'all.
23
00:01:07,870 --> 00:01:09,230
You can't go nowhere.
24
00:01:09,470 --> 00:01:12,470
So what did the doctor say? Said
everything is great.
25
00:01:12,690 --> 00:01:13,529
Well, good.
26
00:01:13,530 --> 00:01:15,330
And just a little tie from the
amniocentesis.
27
00:01:16,010 --> 00:01:17,010
Amniocentesis?
28
00:01:20,030 --> 00:01:23,050
It's an exam that, you know, helps you
figure out if the baby's healthy or not.
29
00:01:23,210 --> 00:01:24,830
Mm -hmm. It also tells you the sex.
30
00:01:25,510 --> 00:01:27,790
Well, we already know y 'all been having
sex.
31
00:01:28,330 --> 00:01:29,730
So stop being nasty.
32
00:01:31,660 --> 00:01:34,860
No, Mr. Brown, that means to tell you
what the baby is, a girl or a boy.
33
00:01:35,300 --> 00:01:38,780
You don't need no animal scientist to
tell you what the baby is.
34
00:01:39,160 --> 00:01:43,220
Now, look, Grandma Brown could tell what
a baby is by just touching a woman's
35
00:01:43,220 --> 00:01:44,158
hair. What?
36
00:01:44,160 --> 00:01:46,060
Let me show you. I can tell you what it
is.
37
00:01:46,320 --> 00:01:48,060
Mark my word, I know. Come here.
38
00:01:48,460 --> 00:01:49,740
Step over here. What?
39
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
I'm right there. Now, put your hands up.
40
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Yes!
41
00:01:59,200 --> 00:02:00,240
You're going to have a weed.
42
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
Number three, Cirky Street.
43
00:02:04,070 --> 00:02:05,770
Yes, with a yakky blend on it.
44
00:02:06,610 --> 00:02:07,810
She's having a girl.
45
00:02:08,410 --> 00:02:09,530
That's why I got her this.
46
00:02:11,610 --> 00:02:13,990
Brianna, you were supposed to wait until
the baby showers.
47
00:02:14,410 --> 00:02:15,810
I know, I just couldn't wait anymore.
48
00:02:16,050 --> 00:02:17,930
That ain't nothing. Sorry, I just
couldn't wait.
49
00:02:18,350 --> 00:02:19,490
Y 'all think that's something.
50
00:02:19,950 --> 00:02:24,550
Oh, Brianna, it's so cute, my baby.
She's going to love wearing it. You're
51
00:02:24,550 --> 00:02:29,770
sweet. Yeah, you know, that's cute, but
my son won't be wearing it.
52
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
He's going to be an athlete.
53
00:02:32,700 --> 00:02:34,000
He's going to be wearing this.
54
00:02:36,420 --> 00:02:38,860
Oh, baby, that's adorable.
55
00:02:39,100 --> 00:02:42,520
But guys, look, I really don't care if
it's a girl or a boy.
56
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
As long as it's healthy.
57
00:02:44,420 --> 00:02:47,300
It's going to be a girl. Yeah, it'll be
a girl. It doesn't matter.
58
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
I don't know, but it's a girl. Hey,
listen up. Hey.
59
00:02:50,380 --> 00:02:51,380
Now,
60
00:02:51,900 --> 00:02:54,720
what Sasha said is true. It don't matter
if it's a boy or a girl.
61
00:02:55,040 --> 00:03:00,160
What really matters is, is that it's
going to be a brown.
62
00:03:13,940 --> 00:03:16,480
What? Wait, wait, what are you doing?
63
00:03:17,140 --> 00:03:21,220
Just trying to secure the baby gate.
Secure the baby gate? Yeah.
64
00:03:22,580 --> 00:03:24,260
Now that's not secure.
65
00:03:24,820 --> 00:03:26,660
You stronger than the baby.
66
00:03:28,060 --> 00:03:29,880
Well, you know the baby's not due for a
month.
67
00:03:30,220 --> 00:03:31,300
Yeah, this is it.
68
00:03:31,660 --> 00:03:34,640
We need to be thinking about baby names
like Babelba.
69
00:03:35,920 --> 00:03:38,580
That's a horrible name for the brave
starting pitcher.
70
00:03:41,310 --> 00:03:42,710
Oh, oh, oh, oh, sweetie, sweetie.
71
00:03:43,190 --> 00:03:47,030
Let me handle that, all right? You
shouldn't be handling stuff like that.
72
00:03:47,030 --> 00:03:49,630
get your hand. Uh -huh, that's how we
got in this predicament in the first
73
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
place.
74
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
TMI.
75
00:03:54,470 --> 00:03:56,570
I'm not going to be able to eat for
weeks. Thank you.
76
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Kettle corn!
77
00:04:03,850 --> 00:04:04,870
What's wrong with the cabinets?
78
00:04:05,410 --> 00:04:06,590
Oh, uh, ha.
79
00:04:07,230 --> 00:04:08,490
I child -proofed it.
80
00:04:09,930 --> 00:04:11,170
Baby, I got news for you.
81
00:04:11,570 --> 00:04:14,990
If they can reach it, they can open it.
82
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Oh. Yeah.
83
00:04:18,350 --> 00:04:19,410
Be like 12.
84
00:04:20,470 --> 00:04:22,390
And this thing is dumb.
85
00:04:22,770 --> 00:04:25,010
I'll do that for you. It's hard.
86
00:04:25,830 --> 00:04:27,390
Put childproof caps on them.
87
00:04:28,890 --> 00:04:32,170
Huh? Will, are you serious? Yeah, I was
thinking. Baby, I'm thinking ahead.
88
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
Here, you open it.
89
00:04:35,110 --> 00:04:38,890
Oh, I got it. All right.
90
00:04:39,260 --> 00:04:43,560
All right? See? On the top. All you do
is push, squeeze,
91
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
and twist.
92
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
Okay. All right?
93
00:04:47,400 --> 00:04:48,500
Boom. Pow.
94
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Boom.
95
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Bing.
96
00:04:52,300 --> 00:04:53,360
Pow. Okay.
97
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
Never mind.
98
00:04:56,320 --> 00:05:01,300
See you later. Don't worry about it.
Twist. Hold on. You quit. Yeah. Push.
99
00:05:01,300 --> 00:05:03,120
then, hey, at least the house is safe.
100
00:05:11,530 --> 00:05:12,930
Which way is the sun coming from?
101
00:05:15,270 --> 00:05:16,710
Is someone burning chicken?
102
00:05:18,730 --> 00:05:19,950
Nah, I don't smell nothing.
103
00:05:20,610 --> 00:05:24,210
Hey, I thought you were supposed to be
helping me, Burnty Mac.
104
00:05:25,450 --> 00:05:29,290
And I thought you weren't supposed to be
watching movies after your curfew,
105
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
either.
106
00:05:31,170 --> 00:05:33,250
They've tried labor laws against this.
107
00:05:33,930 --> 00:05:35,530
Well, keep laboring, child.
108
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Hey, Mr. B.
109
00:05:38,810 --> 00:05:41,130
This letter was delivered to the frat
house by accident.
110
00:05:41,790 --> 00:05:42,870
So how about a tip?
111
00:05:43,630 --> 00:05:47,710
I got a tip for you. The next time you
open my mail, I'm going to bust your
112
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
to the white meat.
113
00:05:49,030 --> 00:05:52,090
Give me my mail. I did not open your
mail and see that you have to pay your
114
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
taxes.
115
00:05:53,490 --> 00:05:55,550
Taxes? I know what to do with this.
116
00:05:55,930 --> 00:05:58,970
Here, Waco, sweep that trash on it.
That's how you make a real business.
117
00:05:58,970 --> 00:05:59,869
are you doing?
118
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
That is important.
119
00:06:01,350 --> 00:06:03,490
Ain't nothing important. I get them
every year.
120
00:06:05,260 --> 00:06:06,800
The government is after you for back
taxes.
121
00:06:07,020 --> 00:06:10,420
I don't offer no back taxes, front
taxes, or side taxes.
122
00:06:10,780 --> 00:06:12,480
Because I ain't never paid no taxes.
123
00:06:13,140 --> 00:06:14,460
This is serious, Mr. B.
124
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
You can go to prison.
125
00:06:16,820 --> 00:06:18,580
Then you'll be cleaning the yard.
126
00:06:19,600 --> 00:06:23,760
Shut up. I can go to, like, the lock -up
prison. Like, that kind of prison.
127
00:06:24,000 --> 00:06:26,160
I can't go to no prison. Who's going to
be doing the cooking?
128
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Cora.
129
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
Well, who's going to fix stuff around
here?
130
00:06:30,040 --> 00:06:32,720
Will. Well, who's going to do the
shopping?
131
00:06:33,180 --> 00:06:36,820
Sasha. Not in my family, me. I can't go
no further. I'm too pretty.
132
00:06:37,960 --> 00:06:41,400
Listen, I'm a business major, okay? I
can do your taxes for you.
133
00:06:41,780 --> 00:06:43,700
But the first thing we need is all your
receipts.
134
00:06:44,180 --> 00:06:45,600
Oh, that's easy.
135
00:06:46,220 --> 00:06:48,720
I got a receipt for everything I ever
bought.
136
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
No way.
137
00:06:50,780 --> 00:06:53,140
Everything? Yes way, everything.
138
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Look here.
139
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
Right here.
140
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Look.
141
00:07:00,320 --> 00:07:03,780
That right there, that's the receipt
for...
142
00:07:04,809 --> 00:07:08,270
Jesse Jackson's inauguration right
there. Jesse Jackson?
143
00:07:08,590 --> 00:07:12,290
Yes. His slogan was, yes, I think we
might can.
144
00:07:20,750 --> 00:07:23,490
Okay, it says here that babies eat every
two hours.
145
00:07:23,850 --> 00:07:25,330
Oh, so do you, Bree.
146
00:07:25,830 --> 00:07:27,710
Right. Don't. Hey,
147
00:07:28,430 --> 00:07:30,050
do we have any more of that kettle corn?
148
00:07:31,650 --> 00:07:32,830
No, you ate it out.
149
00:07:35,900 --> 00:07:38,860
Now, this is your house, okay?
150
00:07:41,540 --> 00:07:44,820
Look at it. All right, it's a little
old, but don't worry about it. It's been
151
00:07:44,820 --> 00:07:45,819
here a long time.
152
00:07:45,820 --> 00:07:50,800
This is your house, all right? And this
is your beautiful family, all these
153
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
beautiful young ladies.
154
00:07:51,920 --> 00:07:55,520
Here's your beautiful cousin, Cora. This
is my cousin, Cora. Say hi. Say hi to
155
00:07:55,520 --> 00:07:56,900
the baby, Cora. Hey, Bathsheba.
156
00:07:57,980 --> 00:07:59,420
Tell your daddy you like that name.
157
00:08:02,200 --> 00:08:05,780
Oh, don't be like this. Your name won't
be Bathsheba, but she loves you anyway.
158
00:08:06,760 --> 00:08:12,500
Oh, don't be like this. Now, here is
your big sister, Brianna.
159
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Isn't she pretty?
160
00:08:14,400 --> 00:08:16,560
All right. Beauty and brains, sometimes.
161
00:08:18,280 --> 00:08:19,620
Say hi, Bri. Hey.
162
00:08:20,480 --> 00:08:23,520
Stay out of my room and blame everything
on Joaquin.
163
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
Bye, Dolce.
164
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Or Gababy.
165
00:08:26,900 --> 00:08:29,000
Those terrible names. Goodness gracious.
166
00:08:29,320 --> 00:08:31,780
All right. And this queen over here.
167
00:08:32,190 --> 00:08:34,770
Is my wife, your mommy.
168
00:08:35,010 --> 00:08:36,010
Hi, baby.
169
00:08:36,250 --> 00:08:42,809
And right in here, this is where you
used to live before you lived here.
170
00:08:45,070 --> 00:08:48,690
Right inside of there. And you're going
to get bigger and bigger and bigger and
171
00:08:48,690 --> 00:08:51,610
bigger. Even though it's small now, it's
going to get huge. I mean, like, big,
172
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
big.
173
00:08:52,870 --> 00:08:55,370
Nephew, what kind of video are you
shooting in my house?
174
00:08:55,830 --> 00:08:56,589
Quickie time.
175
00:08:56,590 --> 00:08:59,010
All right, that is the famous Uncle
Brown.
176
00:08:59,410 --> 00:09:03,770
Say hi, Uncle Brown. Unless I can write
him off on my taxes, I ain't got time.
177
00:09:04,250 --> 00:09:05,610
Come on, say something nice.
178
00:09:05,930 --> 00:09:07,270
Nice? I got to go. Hey.
179
00:09:10,090 --> 00:09:14,830
What? Now look, his last name is Brown,
too, but there's really no relation.
180
00:09:15,130 --> 00:09:17,230
Remember, don't look directly at his
clothes.
181
00:09:17,770 --> 00:09:20,990
Don't let your baby see you get beat
down. This how I look when your daddy
182
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
beat down.
183
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
See?
184
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
When uncles attack.
185
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
All right, anyway.
186
00:09:31,280 --> 00:09:33,600
Okay. All right, give me, give me. Here,
here, here.
187
00:09:34,100 --> 00:09:36,000
Baby, here. What? Come on, do it. Are
you serious?
188
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Yes, yes.
189
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
I'm excited.
190
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
All right, you ready?
191
00:09:40,140 --> 00:09:41,820
Tell me when you're ready. All right,
Daddy.
192
00:09:42,460 --> 00:09:43,860
Okay, what do you have to say?
193
00:09:44,420 --> 00:09:46,560
Hold on. You got to make sure I look
cool. Do I look cool?
194
00:09:46,800 --> 00:09:49,960
You are not in Hollywood. All right, all
right, all right. Say hi to the baby.
195
00:09:50,560 --> 00:09:51,780
William Brown Jr.
196
00:09:52,280 --> 00:09:54,380
William Brown Jr. I am your father.
197
00:09:57,280 --> 00:09:58,099
I'm sorry.
198
00:09:58,100 --> 00:10:02,100
I'm just being goofy. I'm so excited.
Everybody's so excited to meet you. All
199
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
right? We just can't wait.
200
00:10:03,380 --> 00:10:07,680
And now, little do they know, I know a
little something they don't know.
201
00:10:07,680 --> 00:10:10,220
I know you're going to be a beautiful
baby boy.
202
00:10:13,220 --> 00:10:15,280
Sasha. She really don't want to be a
boy.
203
00:10:15,560 --> 00:10:16,900
Sasha. Sasha.
204
00:10:17,280 --> 00:10:19,520
It was just a joke. Sasha. No, I don't
think we're joking.
205
00:10:20,120 --> 00:10:21,180
Sasha. Sasha. Hey.
206
00:10:29,020 --> 00:10:30,520
You call this a filing system?
207
00:10:32,220 --> 00:10:36,300
Yeah, yeah. These are all the receipts
that I ever had in my whole life. Right
208
00:10:36,300 --> 00:10:37,620
here. It's all the receipts.
209
00:10:38,780 --> 00:10:40,380
What? Here you go. Yeah.
210
00:10:42,060 --> 00:10:44,500
This right here is my Rolodex and more
receipts.
211
00:10:46,180 --> 00:10:47,660
To call all your employers?
212
00:10:47,960 --> 00:10:48,719
Yes, yes.
213
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
All right, fine.
214
00:10:49,780 --> 00:10:52,600
Let's get to work. Okay. Do you have any
write -offs?
215
00:10:53,140 --> 00:10:56,260
Oh, yeah. Here, you can just write on
this. Just write on that.
216
00:10:56,920 --> 00:10:58,860
I hope you're charging him by the hour.
217
00:11:01,260 --> 00:11:02,820
How about your dependents?
218
00:11:03,260 --> 00:11:05,720
Oh, no, no. I don't wet him. I wet
boxes.
219
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
I can't watch this.
220
00:11:11,620 --> 00:11:14,960
No, dependents are people you're taking
care of. Well, you should just write
221
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
your own name down at the end.
222
00:11:17,720 --> 00:11:19,560
Okay, so no dependents.
223
00:11:19,920 --> 00:11:22,120
All right, have you ever given to
charity?
224
00:11:22,680 --> 00:11:24,500
Oh, no, I ain't never gave her no money.
225
00:11:25,720 --> 00:11:29,560
But I loaned her mama $20 a long time
ago, and she never gave it back.
226
00:11:30,120 --> 00:11:32,260
You know, you think we can write that
off on my taxes?
227
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Oh, wait.
228
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
You know what?
229
00:11:36,620 --> 00:11:39,800
It's too bad you're not a farmer. You
can write off $2 ,000 for crop failure.
230
00:11:40,319 --> 00:11:41,319
Shut up.
231
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Yep.
232
00:11:43,600 --> 00:11:46,240
I don't think this is going to make it.
It didn't make it.
233
00:11:47,880 --> 00:11:51,720
You think that patch of dead grass I
backed, you think that'll count?
234
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Oh!
235
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
What?
236
00:11:55,680 --> 00:11:58,800
You bought a body by Jake?
237
00:11:59,520 --> 00:12:00,700
That's, uh, Jank.
238
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Jank Jenkins.
239
00:12:02,100 --> 00:12:03,200
It was half price, yes.
240
00:12:03,520 --> 00:12:04,860
I see you got half the results.
241
00:12:06,600 --> 00:12:08,760
Look how I'm bit. This is full results.
242
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
What else you got in here?
243
00:12:13,950 --> 00:12:15,170
Shut up! Look, look.
244
00:12:16,370 --> 00:12:20,390
That's the receipt to my O .J.'s eight
-track tape right there.
245
00:12:20,950 --> 00:12:22,890
Backstabbers. Whoa, whoa, whoa. Where
you going?
246
00:12:23,110 --> 00:12:26,070
I'm going to get my money back. That
thing broke the day I got it.
247
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
Ms.
248
00:12:37,250 --> 00:12:38,750
Cora, do you think Scotch is going to be
okay?
249
00:12:39,310 --> 00:12:40,710
Oh, yes, honey, yes.
250
00:12:42,000 --> 00:12:44,080
She's a strong woman. She's going to get
through this, all right?
251
00:12:44,480 --> 00:12:45,680
We just have to have faith.
252
00:12:46,040 --> 00:12:47,380
Just keep praying for her, okay?
253
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Okay.
254
00:12:48,960 --> 00:12:49,919
Come on.
255
00:12:49,920 --> 00:12:54,060
Will, what happened? What did the doctor
say? I don't know. They threw me out of
256
00:12:54,060 --> 00:12:54,559
the room.
257
00:12:54,560 --> 00:12:59,040
Really? Telling me I'm acting more like
a panicked husband than an experienced
258
00:12:59,040 --> 00:13:02,540
physician. Do I look like I'm panicking
to you? Do I really look like I'm
259
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
panicking?
260
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Yes.
261
00:13:06,900 --> 00:13:08,140
It's going to be okay, all right?
262
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Will.
263
00:13:10,570 --> 00:13:11,830
I need to speak with you.
264
00:13:12,350 --> 00:13:15,610
Yes, sir. Yes, sir. Sure, but what is
it?
265
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
Alone.
266
00:13:17,790 --> 00:13:19,110
Come on. What is it?
267
00:13:20,810 --> 00:13:24,750
We're family, Doc. Whatever you need to
say to me, you can say to all of us.
268
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Yes, sir. Yes, sir.
269
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Are you sure?
270
00:13:31,310 --> 00:13:34,010
Well... You know what? Why don't you
guys... Why don't you wait here?
271
00:13:34,970 --> 00:13:37,350
You sure about this? I'll be right back.
272
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
I don't...
273
00:13:41,390 --> 00:13:42,950
It's going to be okay. It's going to be
okay.
274
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
It's going to be okay.
275
00:13:50,350 --> 00:13:51,690
You done yet? No.
276
00:13:53,090 --> 00:13:54,110
How about now? Not yet.
277
00:13:56,270 --> 00:13:58,850
How much jail time am I looking at? Give
me a minute.
278
00:13:59,270 --> 00:14:02,650
Am I looking at Michael big time or am I
looking at Paris Hilton time? Tell me.
279
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
I can take it.
280
00:14:04,110 --> 00:14:06,510
You're looking at O .J. Simpson time if
you don't let me finish.
281
00:14:07,770 --> 00:14:09,210
The first time or the second time?
282
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
You need more W -2s? Yeah, yeah. Oh, I
got them right here.
283
00:14:15,500 --> 00:14:17,640
These are the big ones. These big.
284
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
That's the big time.
285
00:14:19,860 --> 00:14:22,960
You work for the Humane Society?
286
00:14:23,460 --> 00:14:26,980
Yes, yes, yes. I was what they call a
cat whisperer.
287
00:14:28,360 --> 00:14:30,180
What's a cat whisperer?
288
00:14:30,460 --> 00:14:34,660
It's what you call cats. I used to be
like, here kitty, kitty, kitty.
289
00:14:35,560 --> 00:14:37,580
Here kitty, kitty, kitty.
290
00:14:39,080 --> 00:14:42,380
And that worked? Yes, yes. I caught cats
from all around.
291
00:14:42,600 --> 00:14:44,900
Like Asia, Japan, and China.
292
00:14:45,180 --> 00:14:46,560
Yeah, and Chinese restaurants.
293
00:14:48,640 --> 00:14:51,520
Okay, what is Ray Ray's roll and smoke?
294
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Mr. Brown!
295
00:14:53,960 --> 00:14:58,680
No, not like that. It was a skating rink
that had a barbecue pit in the middle
296
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
of it.
297
00:14:59,900 --> 00:15:01,460
Okay, and how long did you work there?
298
00:15:01,700 --> 00:15:02,900
To the place burnt down.
299
00:15:03,240 --> 00:15:07,480
Yeah, I think it was that mesquite that
did him in. That fire caught that whole
300
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
wood flowing fire.
301
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
Wait, you worked for Ford?
302
00:15:13,260 --> 00:15:15,920
Yes, yes. I only worked there for one
day, though.
303
00:15:16,700 --> 00:15:17,740
What'd you do for one day?
304
00:15:19,040 --> 00:15:20,560
I was a crash test dummy.
305
00:15:22,280 --> 00:15:24,780
You know, they fired me because I kept
hitting the brakes.
306
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
All right.
307
00:15:29,080 --> 00:15:30,320
I am done.
308
00:15:31,420 --> 00:15:33,420
Finally, I'm wore out.
309
00:15:33,800 --> 00:15:36,260
Speaking of wore out, am I going to be
getting wore out in jail?
310
00:15:37,800 --> 00:15:40,280
You know what? According to my
calculation, you got something coming.
311
00:15:40,500 --> 00:15:42,780
I don't want nothing coming to me. I
don't want nobody.
312
00:15:43,020 --> 00:15:44,280
I don't want to do it.
313
00:15:45,280 --> 00:15:46,280
No, I mean a refund.
314
00:15:46,460 --> 00:15:47,439
You're going to get a refund.
315
00:15:47,440 --> 00:15:49,360
Oh, they owe me money? They owe me
money?
316
00:15:49,600 --> 00:15:52,920
Yeah. Oh, I'm going to get me the phone.
I'm going to ask them how much they owe
317
00:15:52,920 --> 00:15:53,980
me. They're going to give me my money.
318
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
How much?
319
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
50 big ones.
320
00:15:56,680 --> 00:15:58,460
What? 50 big ones? What?
321
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
$50 ,000?
322
00:16:00,660 --> 00:16:01,479
I'm rich?
323
00:16:01,480 --> 00:16:03,840
I'm going to buy a car or something. I'm
buying her everything in the world she
324
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
wants.
325
00:16:05,040 --> 00:16:06,340
I'm going to buy a car or a car.
326
00:16:06,600 --> 00:16:11,420
I'm getting a husband, and I'm buying a
house. No, no, $50 .74.
327
00:16:13,560 --> 00:16:15,500
What am I doing with 74 cents?
328
00:16:16,300 --> 00:16:21,100
Now, now, with the fee that you owe me,
that will leave you with times three.
329
00:16:22,360 --> 00:16:26,600
Wait, did you pay for lunch or did I? I
paid for lunch. Okay, minus lunch, plus
330
00:16:26,600 --> 00:16:28,780
gas. You don't mean me have no car.
331
00:16:30,520 --> 00:16:32,140
Yeah, but that lunch gave me gas, so.
332
00:16:33,280 --> 00:16:35,160
You aren't grateful. That's what you are
ungrateful.
333
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Grateful.
334
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
All right.
335
00:16:38,720 --> 00:16:42,020
Your total refund is $38 .13.
336
00:16:43,880 --> 00:16:48,360
Okay. You need to take you and your
calculator, and y 'all need to go. Oh,
337
00:16:48,440 --> 00:16:49,379
and the calculator rental.
338
00:16:49,380 --> 00:16:51,460
So that's $29 .13.
339
00:16:52,880 --> 00:16:57,200
I just paid your doctor bill. That's
what I did. I paid your hospital bill in
340
00:16:57,200 --> 00:16:58,900
full. What hospital bill?
341
00:16:59,100 --> 00:17:01,680
The one you're going to get after I
punch you in your face.
342
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Hey.
343
00:17:26,060 --> 00:17:27,440
Hey. Hey, baby.
344
00:17:31,360 --> 00:17:33,860
I'm so sorry. Hey, hey, hey.
345
00:17:34,160 --> 00:17:36,020
Come on now.
346
00:17:38,200 --> 00:17:39,640
You know it's not your fault.
347
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
God, I wanted this baby.
348
00:17:44,560 --> 00:17:46,860
More than anything, Will. I know.
349
00:17:50,000 --> 00:17:53,880
Hey, don't worry about that right now.
All you need to do is just concentrate
350
00:17:53,880 --> 00:17:54,779
getting better, okay?
351
00:17:54,780 --> 00:17:55,780
Mm -hmm.
352
00:17:56,260 --> 00:17:59,900
I know how much you wanted to be a
father. I am a father.
353
00:18:00,140 --> 00:18:04,420
We've got two great kids. I know, baby,
but I meant... Hey.
354
00:18:06,500 --> 00:18:08,400
I know what you mean, okay?
355
00:18:08,800 --> 00:18:10,480
Mm -hmm. And we've got time for that.
356
00:18:13,280 --> 00:18:15,560
Why don't you just focus on getting some
sleep?
357
00:18:16,220 --> 00:18:17,320
Well, I can't sleep.
358
00:18:20,460 --> 00:18:22,200
Maybe we should just break the news to
everyone.
359
00:18:25,660 --> 00:18:27,180
They wanted this too.
360
00:18:30,680 --> 00:18:31,960
Okay. Mm -hmm.
361
00:18:32,640 --> 00:18:34,340
I'm going to tell Brianna and Cora,
okay?
362
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Okay.
363
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
I'll be right back.
364
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Did you ever find out?
365
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Find out what, babe?
366
00:18:56,340 --> 00:18:59,320
If our baby was a boy or a girl.
367
00:19:03,220 --> 00:19:07,140
I don't know.
368
00:19:11,160 --> 00:19:12,480
Probably best we don't know.
369
00:20:04,010 --> 00:20:05,210
she can't use her own shower.
370
00:20:06,070 --> 00:20:07,230
One day, little man.
371
00:20:09,330 --> 00:20:13,510
Hey, Mr. Brown, what are you... Back up,
back up, back up.
372
00:20:14,210 --> 00:20:15,370
What are we looking for?
373
00:20:16,570 --> 00:20:17,570
Here,
374
00:20:18,030 --> 00:20:19,730
kitty, kitty, kitty, kitty.
375
00:20:21,570 --> 00:20:23,690
Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
376
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Help!
377
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Help!
378
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Look,
379
00:20:31,270 --> 00:20:32,330
I still got it.
380
00:20:33,050 --> 00:20:34,370
Mr. Brown is the name.
381
00:20:35,010 --> 00:20:36,570
Cat whispering is the game.
382
00:20:37,190 --> 00:20:39,150
Isn't that the cat from the Kung Fu
Chinese restaurant?
383
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Nice.
384
00:20:41,210 --> 00:20:43,090
You still want to get that ice cream?
385
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
Sure.
27437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.