All language subtitles for Meet the Browns s05e04 The Whodunit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:10,710 bologna sliders. 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,350 Nobody want those things. 3 00:00:14,090 --> 00:00:18,530 Okay, spit it up. I know you be eating stuff. Spit it up. Spit my stuff up. I 4 00:00:18,530 --> 00:00:21,490 tell you what, I'm watching everybody in here. Don't eat my stuff. 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,230 Will, Sasha, you guys want to hear a funny joke? 6 00:00:26,550 --> 00:00:27,830 Not right now, Joaquin. 7 00:00:28,430 --> 00:00:31,490 Oh, Will, look at that cute little baby bonnet. 8 00:00:32,009 --> 00:00:33,010 Oh! 9 00:00:33,250 --> 00:00:34,890 I know, I like it. It's cute. 10 00:00:35,210 --> 00:00:37,310 A baby bonnet for y 'all baby. 11 00:00:37,930 --> 00:00:41,590 If the head is anything like his daddy, y 'all gonna need to supersize that 12 00:00:41,590 --> 00:00:44,170 thing. That boy has a big head when he was a baby. 13 00:00:44,570 --> 00:00:46,190 Uncle Brown, my head's not that big. 14 00:00:46,450 --> 00:00:47,830 It ain't that small either. 15 00:00:51,110 --> 00:00:52,110 I won. 16 00:00:52,710 --> 00:00:54,570 You have a milk mustache, Joaquin. 17 00:00:55,450 --> 00:00:56,450 So what? 18 00:00:56,470 --> 00:00:57,470 You have a real one. 19 00:01:05,640 --> 00:01:07,660 finish my cereal before Brianna could. 20 00:01:08,880 --> 00:01:12,280 That's good, Joaquin. Now, go to school. 21 00:01:14,660 --> 00:01:18,640 Baby, you take your calcium today? Yes, and my iron. Our baby's gonna be nice 22 00:01:18,640 --> 00:01:19,639 and strong. 23 00:01:19,640 --> 00:01:20,419 That's right. 24 00:01:20,420 --> 00:01:21,980 All right, see you guys later. 25 00:01:22,240 --> 00:01:23,280 Have a good day. 26 00:01:23,540 --> 00:01:27,020 So, Cora, are you ready to be a family with Reggie? 27 00:01:27,400 --> 00:01:28,760 I don't know about that. 28 00:01:29,900 --> 00:01:31,100 There ain't no rush. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,940 That boy like four flat tires. He ain't going nowhere. 30 00:01:35,370 --> 00:01:38,490 Either one probably ate up all of my macaroni and cheese, too. 31 00:01:38,790 --> 00:01:43,610 Look, when you see Leroy S. Brown in there, don't eat it. The S is for stay 32 00:01:43,610 --> 00:01:46,190 of my stuff or I spank somebody's tail. 33 00:01:48,030 --> 00:01:49,530 That's what I'm saying, see? 34 00:01:51,010 --> 00:01:52,910 A good man won't wait forever. 35 00:01:54,810 --> 00:01:55,810 See you later. 36 00:02:02,259 --> 00:02:05,440 Didn't Sasha tell you guys to get ready for school? Come on now. 37 00:02:05,660 --> 00:02:09,320 Oh, well, honey, if we hurry, we'll still have time to fill out the colors 38 00:02:09,320 --> 00:02:10,520 the baby's room. Oh, yeah. 39 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 Yeah? 40 00:02:12,180 --> 00:02:14,360 I'm thinking, uh, red and black. 41 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 Hawks, baby. 42 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Have a good day at school. 43 00:02:19,100 --> 00:02:21,940 Face it, little bro. They're having a baby. You're about to be history. 44 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 You're too. 45 00:02:24,100 --> 00:02:25,660 No, I'm not. I'm the oldest. 46 00:02:26,280 --> 00:02:28,460 Everyone knows the middle child is always invisible. 47 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Where's Joaquin? 48 00:02:37,980 --> 00:02:38,980 Told you! 49 00:02:43,880 --> 00:02:50,760 Since you guys didn't do the last 50 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 assignment because you thought I was moving to Dallas, do it tonight! 51 00:03:03,470 --> 00:03:09,730 say you're dismissed she's back hey miss simmons hey coach 52 00:03:09,730 --> 00:03:15,570 okay you guys i need you to do a paper on procrastination and don't wait oh 53 00:03:15,570 --> 00:03:20,690 what y 'all groaning for you're lucky to have a dedicated teacher like miss 54 00:03:20,690 --> 00:03:24,690 simmons right if you listen to her you might graduate in four years or you 55 00:03:24,690 --> 00:03:31,530 graduate in five years hey how's it going hey i just came 56 00:03:31,530 --> 00:03:32,530 by to say 57 00:03:34,450 --> 00:03:35,630 I'm glad you stayed. 58 00:03:36,770 --> 00:03:38,030 Me too, me too. 59 00:03:38,270 --> 00:03:40,370 I wouldn't have been the same without you. Right. 60 00:03:40,590 --> 00:03:42,330 You would have missed those rides to work, huh? 61 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 True that. 62 00:03:46,070 --> 00:03:51,330 You know, Reggie, I was thinking, you know, before I left about some things. I 63 00:03:51,330 --> 00:03:55,290 knew I'd catch you in here. Hey, Big Swole, what was y 'all about to do? 64 00:03:55,590 --> 00:03:59,410 Y 'all about to go to lunch, I bet. Listen now. Y 'all about to put y 'all 65 00:03:59,410 --> 00:04:02,030 under somebody's table. I know y 'all are. All right, all right. Now, Brown 66 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 Court. 67 00:04:03,120 --> 00:04:07,420 Tell me something. Hey, what was it, Cora? Yes, I was... Be careful, y 'all, 68 00:04:07,420 --> 00:04:11,040 I'll hurt my glutamus minimus. Ain't nobody... Ooh, Mr. Brown, I'm trying to 69 00:04:11,040 --> 00:04:12,080 tell him something. Tell him. 70 00:04:13,120 --> 00:04:14,300 Reggie, how about you come over tonight? 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,519 All right. If she can't come over tonight, she gonna be sick. 72 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 I am not gonna be sick. You are gonna be sick. I am not. 73 00:04:19,720 --> 00:04:24,940 You are sick. I am not sick. You sick of watching him beg, our belly. 74 00:04:25,500 --> 00:04:28,100 I bet you want to go have a little bagel, don't you? Mr. 75 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 Brown... That is so mean. See you tonight. 76 00:04:31,560 --> 00:04:34,140 All right. All right, baby. All right, baby. Look at him. All right, baby. 77 00:04:34,840 --> 00:04:35,200 All 78 00:04:35,200 --> 00:04:42,700 right, 79 00:04:42,700 --> 00:04:43,760 you got it? Yeah. 80 00:04:44,360 --> 00:04:46,500 Joaquin! Sasha said you had to help. 81 00:04:48,740 --> 00:04:50,160 Check out the dribbles, Sasha. 82 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Yeah, 83 00:04:52,480 --> 00:04:54,860 well, let's see if you can bounce a little behind over here and put these 84 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 carrots in the fridge. 85 00:04:57,300 --> 00:05:01,640 I didn't even want carrots. I wanted to go to the pizza place. I wanted... 86 00:05:01,740 --> 00:05:03,460 Pizza. Honey, I'm sorry. 87 00:05:03,960 --> 00:05:07,500 Look, I told you, now that I'm pregnant, the smell of pizza makes me nauseous. 88 00:05:08,120 --> 00:05:10,960 It's a... Joaquin! 89 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 Joaquin, look what you made me do. 90 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 What's wrong with you? 91 00:05:14,960 --> 00:05:16,780 Nothing. She could have caught it. 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 Yeah, well, you're going to catch a beatdown. 93 00:05:20,000 --> 00:05:20,999 From who? 94 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 When I beat you down, you'll see. Bring it on. 95 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 Don't push me. 96 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 Stop. 97 00:05:27,820 --> 00:05:29,840 Joaquin, before I snatch a curl out of your head. 98 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Stop it. 99 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Hey, what's going on? 100 00:05:33,900 --> 00:05:37,000 Joaquin is acting up, and he almost hit Sasha with a basketball. 101 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 I did not. 102 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 You did what? 103 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 What, are you crazy? 104 00:05:41,000 --> 00:05:42,700 I'll snatch a curl out your head. 105 00:05:42,940 --> 00:05:44,100 I already said that. 106 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Oh. 107 00:05:45,640 --> 00:05:50,000 I'll, uh, well, then I'll do something else to you. 108 00:05:51,340 --> 00:05:54,760 Now, come on, you know Sasha's condition, all right? I know. 109 00:05:55,480 --> 00:05:58,320 We have to think about the baby. 110 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Apologize. Now. 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,100 Sorry. Wait a minute, young man. 112 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Stop. 113 00:06:08,460 --> 00:06:10,680 Say it again. This time, mean it. 114 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 I'm sorry. 115 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 All right. 116 00:06:16,300 --> 00:06:17,820 Now help your sister with the groceries. 117 00:06:21,160 --> 00:06:23,900 Lord, that boy on another reality show? 118 00:06:24,760 --> 00:06:27,760 Well, it's his prerogative. I guess he can do what he want to do. 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,380 Oh, he gonna dance on this one. 120 00:06:38,220 --> 00:06:40,100 all dressed up for. I thought you said Reggie coming over here. 121 00:06:41,100 --> 00:06:43,340 Oh, I just wanted to look nice. It's my big night. 122 00:06:43,540 --> 00:06:45,240 Big night for what? 123 00:06:46,100 --> 00:06:50,060 I get it. Carver, you don't get that dope. What? Y 'all sit down. 124 00:06:50,420 --> 00:06:51,880 Don't act desperate now. 125 00:06:52,700 --> 00:06:54,540 Show me how you look when you're not acting desperate. 126 00:06:56,500 --> 00:06:57,700 You look confused. 127 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Oh, 128 00:06:59,840 --> 00:07:02,340 no wonder you said it's going to be a big night. 129 00:07:03,200 --> 00:07:06,360 Oh, save it, Bozo the Brown. 130 00:07:07,560 --> 00:07:09,140 I know you ain't talking about me. 131 00:07:10,140 --> 00:07:14,820 They call these jogging suits for a reason. You're supposed to put them on 132 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 jog in them. 133 00:07:16,720 --> 00:07:19,980 I bet you you sweat jelly. Is that great? 134 00:07:20,800 --> 00:07:21,900 Are those flags? 135 00:07:22,400 --> 00:07:25,840 Would you two please stop this? I'm standing by you making my sugar go up. 136 00:07:26,380 --> 00:07:27,460 Pass out then. 137 00:07:27,840 --> 00:07:29,120 Stop it. Stop it. 138 00:07:29,460 --> 00:07:30,580 Romance is in the air. 139 00:07:31,040 --> 00:07:32,140 That ain't no romance. 140 00:07:32,420 --> 00:07:34,260 That's Reggie's chili cheese cologne. 141 00:07:35,260 --> 00:07:36,460 How about we have a seat? 142 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 I don't want to sit down. 143 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 Man, will you move? 144 00:07:40,190 --> 00:07:42,510 You don't run nothing in this house. Mr. Brown, please. 145 00:07:42,950 --> 00:07:45,070 Will you slide over? 146 00:07:45,890 --> 00:07:47,210 How about we have a seat? 147 00:07:47,410 --> 00:07:48,410 Yeah, that is. 148 00:07:50,130 --> 00:07:54,230 I said we, meaning me and him? It is, me, you, and him. That's we. 149 00:07:55,610 --> 00:07:58,370 Mr. Brown, how about you go in the kitchen and have some crudités? 150 00:07:58,730 --> 00:07:59,689 Mm -hmm. 151 00:07:59,690 --> 00:08:00,890 Of course, something cooler than who? 152 00:08:01,670 --> 00:08:03,250 You probably don't even know what they are. 153 00:08:03,600 --> 00:08:06,060 I know what it is. I know what it is. 154 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 Tell me what they are. What? 155 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 How do you say it again? 156 00:08:09,580 --> 00:08:13,160 Crudités, Mr. Brady. Come on the kitchen counter. Crudités. I know how to say 157 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 it. Some crudités. 158 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 Yes. 159 00:08:15,740 --> 00:08:18,600 Reggie, just because you look like you know every food in the world don't mean 160 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 you do. 161 00:08:19,920 --> 00:08:22,160 By the way, what's new chip coming out? 162 00:08:22,960 --> 00:08:26,000 You know all the new snacks that's coming out around the world. You know 163 00:08:26,000 --> 00:08:27,460 in China. I'm too chip. 164 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Oh, 165 00:08:30,420 --> 00:08:31,420 would you like something to drink? 166 00:08:31,640 --> 00:08:33,000 Oh, no, no, baby. Not just yet. 167 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Well, you look nice. 168 00:08:36,799 --> 00:08:38,820 I see you have on the same clothes from work. 169 00:08:39,340 --> 00:08:41,400 No, I don't. I changed my shoes. 170 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 It's hot. 171 00:08:46,540 --> 00:08:48,360 Whoa, whoa, whoa, Cora. 172 00:08:48,900 --> 00:08:53,040 You all right? You're not going through the change, are you? No, no, no. 173 00:08:53,680 --> 00:08:56,160 Don't you say something like that. Because Mama's going through it. 174 00:08:56,540 --> 00:09:01,040 And sometimes she's as cold as ice, and the next moment, she's sweating like a 175 00:09:01,040 --> 00:09:03,700 pip on Palm Sunday. No, it's nothing like that. No. 176 00:09:04,100 --> 00:09:08,500 Uh, Kyra, I ain't no cruder to nothing, and I ain't nothing but some celery and 177 00:09:08,500 --> 00:09:09,600 carrot sticks and a little dip. 178 00:09:09,860 --> 00:09:11,940 Mr. Graham, they're called crudités. 179 00:09:12,580 --> 00:09:16,140 Oh, Lord, Kyra, the more you hang out with this boy, the dumber you getting. 180 00:09:16,720 --> 00:09:18,100 Y 'all been to handle babies? 181 00:09:18,700 --> 00:09:20,720 They gonna be slow as Reggie's metabolism. 182 00:09:22,700 --> 00:09:24,540 Just slow. Your baby just... 183 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Stop it. 184 00:09:32,080 --> 00:09:33,260 Okay, so where were we? 185 00:09:33,540 --> 00:09:35,380 I don't know how I'm going to say this. 186 00:09:36,620 --> 00:09:40,340 Hey, now, Cora, if this is about my lactose intolerance, I'm taking pills 187 00:09:40,340 --> 00:09:42,580 that. Oh, no, no, no, it has nothing to do with it. No, no. 188 00:09:44,040 --> 00:09:51,020 Reggie, you remember when you proposed and I said I needed to 189 00:09:51,020 --> 00:09:52,020 think about it? 190 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 I thought about it. 191 00:09:55,820 --> 00:09:58,940 And I accept. 192 00:10:00,430 --> 00:10:01,630 I'm ready to be your wife. 193 00:10:08,270 --> 00:10:09,270 Yeah. 194 00:10:10,650 --> 00:10:11,830 Ready to be my wife. 195 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 Isn't that something? 196 00:10:15,410 --> 00:10:16,129 What's wrong? 197 00:10:16,130 --> 00:10:18,930 You don't want to get married? My whole left arm just went numb. 198 00:10:19,210 --> 00:10:20,670 You don't want to get married? 199 00:10:21,570 --> 00:10:22,570 We're married. 200 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 We're married. 201 00:10:25,870 --> 00:10:28,010 We could talk about it. 202 00:10:52,140 --> 00:10:53,780 I only asked you because I didn't want you to leave. 203 00:10:54,180 --> 00:10:56,960 What? You got to be kidding me. Hey, Cora, no. I was desperate. 204 00:10:57,220 --> 00:10:59,040 Yes, you was desperate. No, you was selfish. 205 00:10:59,260 --> 00:11:00,660 Ouch! Yeah, boy. 206 00:11:01,980 --> 00:11:05,600 Now, listen. I mean, listen. Hear me out. I can't believe you did this to me. 207 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 But, Cora. Ah. 208 00:11:09,880 --> 00:11:12,400 Now, like she said, do like a tree and go. 209 00:11:12,800 --> 00:11:15,060 Mr. Brown, I got it. I have it, Mr. Brown. I have it. 210 00:11:16,080 --> 00:11:18,120 Mr. Brown, I can handle this. I can. 211 00:11:18,520 --> 00:11:20,880 Uh -uh. You ain't going to enjoy it as much as I am. Let me. 212 00:11:25,260 --> 00:11:27,660 Listen, doesn't anybody want to hear my side of the story? 213 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 No. 214 00:11:29,220 --> 00:11:30,240 Reggie, just leave. 215 00:11:30,440 --> 00:11:33,080 All right, listen. You know what? Cora, I got to. You ain't got to go nowhere. 216 00:11:33,480 --> 00:11:36,420 I'm going to get me some Reggie Begones. All right, Cora, please. 217 00:11:36,660 --> 00:11:39,820 If you would just listen to me, you will understand. Say hello to my little 218 00:11:39,820 --> 00:11:44,500 friends. All right, all right, all right, all right. I'm going to go. 219 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 But this isn't over. 220 00:12:19,560 --> 00:12:21,140 Joaquin, stop playing the game. Jump in. Come on. 221 00:12:22,740 --> 00:12:23,740 Okay. 222 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Movie. Movie. 223 00:12:31,900 --> 00:12:33,860 Gremlin. Gremlin. Never saw that movie. 224 00:12:34,220 --> 00:12:35,480 Get off me. Wait. 225 00:12:36,020 --> 00:12:40,280 Jurassic Park. 226 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 Yes, I did. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,980 Chill out. I'm just making you dinosaur bait. 228 00:12:44,460 --> 00:12:45,860 I'm never going to get a chance. 229 00:12:46,340 --> 00:12:48,160 Oh, come on. Take my turn, honey. Go ahead. Yeah? 230 00:12:53,699 --> 00:12:58,260 Joaquin, you can't turn on the TV. We're playing charade. But I don't want to. 231 00:12:59,120 --> 00:13:04,100 This is supposed to be happy family time, okay? Turn the TV off and be 232 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 Jeannie. Pizza. 233 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 That's your liberty. 234 00:13:12,840 --> 00:13:15,260 Wait, wait, wait. Song title. Song title. 235 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Category. 236 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 Rock -a -bye baby! 237 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 Man, I had a whole routine and everything. 238 00:13:36,980 --> 00:13:38,720 All right, come on, Joaquin, take my turn. 239 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 I'll pass. 240 00:13:41,680 --> 00:13:46,260 Look, Joaquin, either participate in the game or go to your room. 241 00:13:51,200 --> 00:13:51,999 Good night. 242 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Oh, you're playing? Okay. 243 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Movie! Movie. 244 00:13:56,700 --> 00:13:57,740 Aye. Aye. 245 00:13:58,020 --> 00:13:59,020 Uh -huh. 246 00:14:02,860 --> 00:14:03,880 I'm not going to go. Never? 247 00:14:04,340 --> 00:14:06,220 Okay, never. I never. Okay. 248 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Hug, 249 00:14:08,440 --> 00:14:10,760 love, squeeze, squeeze. 250 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Give me. Give me squeeze. 251 00:14:12,200 --> 00:14:12,819 Give me. 252 00:14:12,820 --> 00:14:14,700 Squeeze me. Excuse me? 253 00:14:17,740 --> 00:14:21,920 Give me. Warm, fuzzy feeling, love, love, want. 254 00:14:22,500 --> 00:14:26,080 Want. Want. Want. Okay, want. I never want. 255 00:14:27,400 --> 00:14:28,700 Me? You never want Sasha? 256 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 I never want me. 257 00:14:31,820 --> 00:14:35,640 I want me Sasha to swing. 258 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 Swing low, sweet chariot. 259 00:15:19,820 --> 00:15:22,140 I know you're still mad because you won't return any of my calls. 260 00:15:22,900 --> 00:15:24,920 I'm not mad. I just don't want nothing to do with you. 261 00:15:26,020 --> 00:15:31,480 Listen, if you would just listen to... Look, don't make me pull something 262 00:15:31,480 --> 00:15:33,240 slightly illegal out of my bag. 263 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Cora. 264 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Cora. 265 00:15:43,320 --> 00:15:44,980 Cora, look, I'm not giving up on us. 266 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 Who kick you, boy? 267 00:15:51,250 --> 00:15:54,710 Brown, I don't want no trouble. I was just trying to talk to Cora. First of 268 00:15:54,730 --> 00:15:58,170 it's Mr. Brown to you. And I don't know where you from, but where I'm from, if 269 00:15:58,170 --> 00:16:01,490 you mess with mine, you mess with me. So let's take this outside. Take our 270 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 shirts off. 271 00:16:03,170 --> 00:16:06,570 I'm not going outside with you. You'll get harpooned if we take our shirts off. 272 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 You keep yours on. 273 00:16:08,790 --> 00:16:11,530 I'm not going outside with you, Brown. Well, you can get it whooped right in 274 00:16:11,530 --> 00:16:13,130 here, because, boy, I take these keys. 275 00:16:13,590 --> 00:16:17,230 I take these keys right... No, not them keys. Them for the church. 276 00:16:17,450 --> 00:16:19,610 But these keys right here, boy, I keep... 277 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 What's wrong with you? 278 00:16:26,340 --> 00:16:29,440 I mean, I can understand Cora being mad, but you should be glad that me and Cora 279 00:16:29,440 --> 00:16:32,440 ain't getting married. I am glad, but you hurt my Cora. 280 00:16:33,840 --> 00:16:37,980 I can't marry her, Brown, because I love her too much. 281 00:16:39,460 --> 00:16:41,360 That's the dumbest thing I ever heard. 282 00:16:42,360 --> 00:16:45,980 Look, man, I know, I admit, I shouldn't have proposed to her. 283 00:16:46,460 --> 00:16:48,440 She deserves much more than I have to offer. 284 00:16:48,800 --> 00:16:49,940 Well, you got a point there. 285 00:16:51,860 --> 00:16:53,200 You ain't got no car. 286 00:16:53,820 --> 00:16:58,620 You live at home with your mama, and I bet your credit score is like six. 287 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Hey, I'm working on that. 288 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Okay, look. 289 00:17:02,220 --> 00:17:03,380 What you gonna do, big brother? 290 00:17:04,200 --> 00:17:05,540 I'm gonna get myself together. 291 00:17:07,000 --> 00:17:10,280 You know, I just want to make her happy. I want to know when we walk down that 292 00:17:10,280 --> 00:17:12,300 aisle that I can really take care of her. 293 00:17:13,359 --> 00:17:14,359 Is that true? 294 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Cross my heart. 295 00:17:17,800 --> 00:17:20,200 Cora, don't fall for that. What the what? 296 00:17:22,720 --> 00:17:24,300 So, uh... Do you believe me? 297 00:17:26,839 --> 00:17:28,560 Yes. No, she don't believe me. 298 00:17:30,020 --> 00:17:34,120 So, uh, is it okay if we just date for a while? 299 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Yes. No. 300 00:17:37,100 --> 00:17:40,040 Clever, don't fall for the banana in the tailpipe, girl. Don't do that. 301 00:17:42,140 --> 00:17:43,940 So when the time is right, you'll say? 302 00:17:44,140 --> 00:17:45,140 No. 303 00:17:46,220 --> 00:17:49,440 Clever, you just take a deep breath and think about what you trying to say. 304 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 Look at him. 305 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 What? 306 00:17:53,710 --> 00:17:54,770 That we're good? 307 00:17:55,590 --> 00:17:56,590 Yes, we're good. 308 00:17:57,930 --> 00:17:58,930 That's sweet. 309 00:17:59,790 --> 00:18:02,990 You just fell for the first chapter of the player's handbook. 310 00:18:04,130 --> 00:18:05,310 How would you know? 311 00:18:05,990 --> 00:18:08,350 Medea said that same thing to me when we were young. 312 00:18:08,630 --> 00:18:11,390 You don't tell me you might be young, but you ready. 313 00:18:13,110 --> 00:18:15,370 Let the neighbors hear my name. Maybe. 314 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 You're weak, Carver. You sound weak to me. She should have been saying your 315 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 name. 316 00:18:22,620 --> 00:18:23,660 That's a good one, boy. 317 00:18:29,420 --> 00:18:30,680 Joaquin, we need to talk. 318 00:18:31,440 --> 00:18:33,940 Why? All you do is talk about the baby. 319 00:18:34,820 --> 00:18:36,280 Honey, that's because we're excited. 320 00:18:36,920 --> 00:18:39,880 Why do you need a baby? What's wrong with me and Brianna? 321 00:18:40,820 --> 00:18:43,880 Joaquin, there's nothing wrong with you. Oh, Sasha, that's not what science 322 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 says. 323 00:18:46,090 --> 00:18:48,370 Then why aren't you guys paying attention to me? 324 00:18:49,790 --> 00:18:52,030 We're sorry for ignoring you. 325 00:18:52,990 --> 00:18:57,070 Maybe we got a little caught up in planning for your new brother or sister. 326 00:18:57,790 --> 00:19:00,250 But once it gets here, I'll be invisible. 327 00:19:00,870 --> 00:19:03,190 Nobody pays attention to the middle kids. 328 00:19:03,790 --> 00:19:04,790 What? 329 00:19:05,550 --> 00:19:08,290 Okay, Joaquin, where did you get that ridiculous idea? 330 00:19:14,030 --> 00:19:16,130 I mean, that was so good. Thank you. 331 00:19:18,910 --> 00:19:19,910 Brianna. 332 00:19:20,390 --> 00:19:21,490 Okay, I'm sorry. 333 00:19:21,870 --> 00:19:23,710 I didn't think you'd take it so seriously. 334 00:19:25,870 --> 00:19:27,650 Joaquin, listen, honey. 335 00:19:28,010 --> 00:19:29,010 Listen to me. 336 00:19:30,330 --> 00:19:33,090 You will not be invisible. 337 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 Absolutely not. 338 00:19:35,750 --> 00:19:37,010 You're going to be a big brother. 339 00:19:37,910 --> 00:19:41,330 Yeah, a big brother that this baby will need and depend on. 340 00:19:42,250 --> 00:19:45,510 And your contributions are going to be very, very important. 341 00:19:46,390 --> 00:19:48,970 Guess you couldn't expect Brianna to hold up her end, huh? 342 00:19:49,910 --> 00:19:54,810 Well, actually, we're going to expect both of you to hold up both of your 343 00:19:55,930 --> 00:20:00,230 I guess if it's a boy, Brianna can teach him how to shave his beard. 344 00:20:01,750 --> 00:20:03,350 Okay, it's not true! 345 00:20:09,170 --> 00:20:10,330 No, I... 346 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Sound ugly. 347 00:20:15,940 --> 00:20:16,980 Ugly. That's Edna. 348 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Edna ugly. 349 00:20:19,900 --> 00:20:21,940 That ain't what it is. Okay, go ahead. 350 00:20:22,700 --> 00:20:24,080 Sound like. Uh -huh. 351 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 Eat food. 352 00:20:26,360 --> 00:20:30,980 Eating. You ate. You the one ate up my stuff. You better stay out my stuff or 353 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 I'll spank you. You don't be. 354 00:20:32,800 --> 00:20:33,679 That's not it. 355 00:20:33,680 --> 00:20:34,800 Oh. Yeah. 356 00:20:35,600 --> 00:20:39,380 I ate is what you're trying to say. I ate. Oh, I ate. I ate. I ate. I ate. 357 00:20:41,640 --> 00:20:43,220 I hate clowns. Oh, I hate. 358 00:20:43,900 --> 00:20:44,920 Oh, I hate. 359 00:20:48,020 --> 00:20:50,780 Dan, you a jerk. I know. You a, no. 360 00:20:51,840 --> 00:20:53,900 Oh, that's too hard. I hate charades. 361 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Exactly. 25881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.