All language subtitles for Meet the Browns s05e04 The Whodunit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
bologna sliders.
2
00:00:12,050 --> 00:00:13,350
Nobody want those things.
3
00:00:14,090 --> 00:00:18,530
Okay, spit it up. I know you be eating
stuff. Spit it up. Spit my stuff up. I
4
00:00:18,530 --> 00:00:21,490
tell you what, I'm watching everybody in
here. Don't eat my stuff.
5
00:00:23,490 --> 00:00:26,230
Will, Sasha, you guys want to hear a
funny joke?
6
00:00:26,550 --> 00:00:27,830
Not right now, Joaquin.
7
00:00:28,430 --> 00:00:31,490
Oh, Will, look at that cute little baby
bonnet.
8
00:00:32,009 --> 00:00:33,010
Oh!
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,890
I know, I like it. It's cute.
10
00:00:35,210 --> 00:00:37,310
A baby bonnet for y 'all baby.
11
00:00:37,930 --> 00:00:41,590
If the head is anything like his daddy,
y 'all gonna need to supersize that
12
00:00:41,590 --> 00:00:44,170
thing. That boy has a big head when he
was a baby.
13
00:00:44,570 --> 00:00:46,190
Uncle Brown, my head's not that big.
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,830
It ain't that small either.
15
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
I won.
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,570
You have a milk mustache, Joaquin.
17
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
So what?
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,470
You have a real one.
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,660
finish my cereal before Brianna could.
20
00:01:08,880 --> 00:01:12,280
That's good, Joaquin. Now, go to school.
21
00:01:14,660 --> 00:01:18,640
Baby, you take your calcium today? Yes,
and my iron. Our baby's gonna be nice
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,639
and strong.
23
00:01:19,640 --> 00:01:20,419
That's right.
24
00:01:20,420 --> 00:01:21,980
All right, see you guys later.
25
00:01:22,240 --> 00:01:23,280
Have a good day.
26
00:01:23,540 --> 00:01:27,020
So, Cora, are you ready to be a family
with Reggie?
27
00:01:27,400 --> 00:01:28,760
I don't know about that.
28
00:01:29,900 --> 00:01:31,100
There ain't no rush.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,940
That boy like four flat tires. He ain't
going nowhere.
30
00:01:35,370 --> 00:01:38,490
Either one probably ate up all of my
macaroni and cheese, too.
31
00:01:38,790 --> 00:01:43,610
Look, when you see Leroy S. Brown in
there, don't eat it. The S is for stay
32
00:01:43,610 --> 00:01:46,190
of my stuff or I spank somebody's tail.
33
00:01:48,030 --> 00:01:49,530
That's what I'm saying, see?
34
00:01:51,010 --> 00:01:52,910
A good man won't wait forever.
35
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
See you later.
36
00:02:02,259 --> 00:02:05,440
Didn't Sasha tell you guys to get ready
for school? Come on now.
37
00:02:05,660 --> 00:02:09,320
Oh, well, honey, if we hurry, we'll
still have time to fill out the colors
38
00:02:09,320 --> 00:02:10,520
the baby's room. Oh, yeah.
39
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
Yeah?
40
00:02:12,180 --> 00:02:14,360
I'm thinking, uh, red and black.
41
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
Hawks, baby.
42
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
Have a good day at school.
43
00:02:19,100 --> 00:02:21,940
Face it, little bro. They're having a
baby. You're about to be history.
44
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
You're too.
45
00:02:24,100 --> 00:02:25,660
No, I'm not. I'm the oldest.
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,460
Everyone knows the middle child is
always invisible.
47
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Where's Joaquin?
48
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
Told you!
49
00:02:43,880 --> 00:02:50,760
Since you guys didn't do the last
50
00:02:50,760 --> 00:02:53,880
assignment because you thought I was
moving to Dallas, do it tonight!
51
00:03:03,470 --> 00:03:09,730
say you're dismissed she's back hey miss
simmons hey coach
52
00:03:09,730 --> 00:03:15,570
okay you guys i need you to do a paper
on procrastination and don't wait oh
53
00:03:15,570 --> 00:03:20,690
what y 'all groaning for you're lucky to
have a dedicated teacher like miss
54
00:03:20,690 --> 00:03:24,690
simmons right if you listen to her you
might graduate in four years or you
55
00:03:24,690 --> 00:03:31,530
graduate in five years hey how's it
going hey i just came
56
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
by to say
57
00:03:34,450 --> 00:03:35,630
I'm glad you stayed.
58
00:03:36,770 --> 00:03:38,030
Me too, me too.
59
00:03:38,270 --> 00:03:40,370
I wouldn't have been the same without
you. Right.
60
00:03:40,590 --> 00:03:42,330
You would have missed those rides to
work, huh?
61
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
True that.
62
00:03:46,070 --> 00:03:51,330
You know, Reggie, I was thinking, you
know, before I left about some things. I
63
00:03:51,330 --> 00:03:55,290
knew I'd catch you in here. Hey, Big
Swole, what was y 'all about to do?
64
00:03:55,590 --> 00:03:59,410
Y 'all about to go to lunch, I bet.
Listen now. Y 'all about to put y 'all
65
00:03:59,410 --> 00:04:02,030
under somebody's table. I know y 'all
are. All right, all right. Now, Brown
66
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
Court.
67
00:04:03,120 --> 00:04:07,420
Tell me something. Hey, what was it,
Cora? Yes, I was... Be careful, y 'all,
68
00:04:07,420 --> 00:04:11,040
I'll hurt my glutamus minimus. Ain't
nobody... Ooh, Mr. Brown, I'm trying to
69
00:04:11,040 --> 00:04:12,080
tell him something. Tell him.
70
00:04:13,120 --> 00:04:14,300
Reggie, how about you come over tonight?
71
00:04:14,520 --> 00:04:16,519
All right. If she can't come over
tonight, she gonna be sick.
72
00:04:16,720 --> 00:04:19,360
I am not gonna be sick. You are gonna be
sick. I am not.
73
00:04:19,720 --> 00:04:24,940
You are sick. I am not sick. You sick of
watching him beg, our belly.
74
00:04:25,500 --> 00:04:28,100
I bet you want to go have a little
bagel, don't you? Mr.
75
00:04:29,400 --> 00:04:31,240
Brown... That is so mean. See you
tonight.
76
00:04:31,560 --> 00:04:34,140
All right. All right, baby. All right,
baby. Look at him. All right, baby.
77
00:04:34,840 --> 00:04:35,200
All
78
00:04:35,200 --> 00:04:42,700
right,
79
00:04:42,700 --> 00:04:43,760
you got it? Yeah.
80
00:04:44,360 --> 00:04:46,500
Joaquin! Sasha said you had to help.
81
00:04:48,740 --> 00:04:50,160
Check out the dribbles, Sasha.
82
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Yeah,
83
00:04:52,480 --> 00:04:54,860
well, let's see if you can bounce a
little behind over here and put these
84
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
carrots in the fridge.
85
00:04:57,300 --> 00:05:01,640
I didn't even want carrots. I wanted to
go to the pizza place. I wanted...
86
00:05:01,740 --> 00:05:03,460
Pizza. Honey, I'm sorry.
87
00:05:03,960 --> 00:05:07,500
Look, I told you, now that I'm pregnant,
the smell of pizza makes me nauseous.
88
00:05:08,120 --> 00:05:10,960
It's a... Joaquin!
89
00:05:12,160 --> 00:05:13,440
Joaquin, look what you made me do.
90
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
What's wrong with you?
91
00:05:14,960 --> 00:05:16,780
Nothing. She could have caught it.
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
Yeah, well, you're going to catch a
beatdown.
93
00:05:20,000 --> 00:05:20,999
From who?
94
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
When I beat you down, you'll see. Bring
it on.
95
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Don't push me.
96
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
Stop.
97
00:05:27,820 --> 00:05:29,840
Joaquin, before I snatch a curl out of
your head.
98
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Stop it.
99
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Hey, what's going on?
100
00:05:33,900 --> 00:05:37,000
Joaquin is acting up, and he almost hit
Sasha with a basketball.
101
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
I did not.
102
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
You did what?
103
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
What, are you crazy?
104
00:05:41,000 --> 00:05:42,700
I'll snatch a curl out your head.
105
00:05:42,940 --> 00:05:44,100
I already said that.
106
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Oh.
107
00:05:45,640 --> 00:05:50,000
I'll, uh, well, then I'll do something
else to you.
108
00:05:51,340 --> 00:05:54,760
Now, come on, you know Sasha's
condition, all right? I know.
109
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
We have to think about the baby.
110
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Apologize. Now.
111
00:06:04,080 --> 00:06:06,100
Sorry. Wait a minute, young man.
112
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Stop.
113
00:06:08,460 --> 00:06:10,680
Say it again. This time, mean it.
114
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
I'm sorry.
115
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
All right.
116
00:06:16,300 --> 00:06:17,820
Now help your sister with the groceries.
117
00:06:21,160 --> 00:06:23,900
Lord, that boy on another reality show?
118
00:06:24,760 --> 00:06:27,760
Well, it's his prerogative. I guess he
can do what he want to do.
119
00:06:28,600 --> 00:06:30,380
Oh, he gonna dance on this one.
120
00:06:38,220 --> 00:06:40,100
all dressed up for. I thought you said
Reggie coming over here.
121
00:06:41,100 --> 00:06:43,340
Oh, I just wanted to look nice. It's my
big night.
122
00:06:43,540 --> 00:06:45,240
Big night for what?
123
00:06:46,100 --> 00:06:50,060
I get it. Carver, you don't get that
dope. What? Y 'all sit down.
124
00:06:50,420 --> 00:06:51,880
Don't act desperate now.
125
00:06:52,700 --> 00:06:54,540
Show me how you look when you're not
acting desperate.
126
00:06:56,500 --> 00:06:57,700
You look confused.
127
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Oh,
128
00:06:59,840 --> 00:07:02,340
no wonder you said it's going to be a
big night.
129
00:07:03,200 --> 00:07:06,360
Oh, save it, Bozo the Brown.
130
00:07:07,560 --> 00:07:09,140
I know you ain't talking about me.
131
00:07:10,140 --> 00:07:14,820
They call these jogging suits for a
reason. You're supposed to put them on
132
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
jog in them.
133
00:07:16,720 --> 00:07:19,980
I bet you you sweat jelly. Is that
great?
134
00:07:20,800 --> 00:07:21,900
Are those flags?
135
00:07:22,400 --> 00:07:25,840
Would you two please stop this? I'm
standing by you making my sugar go up.
136
00:07:26,380 --> 00:07:27,460
Pass out then.
137
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
Stop it. Stop it.
138
00:07:29,460 --> 00:07:30,580
Romance is in the air.
139
00:07:31,040 --> 00:07:32,140
That ain't no romance.
140
00:07:32,420 --> 00:07:34,260
That's Reggie's chili cheese cologne.
141
00:07:35,260 --> 00:07:36,460
How about we have a seat?
142
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
I don't want to sit down.
143
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
Man, will you move?
144
00:07:40,190 --> 00:07:42,510
You don't run nothing in this house. Mr.
Brown, please.
145
00:07:42,950 --> 00:07:45,070
Will you slide over?
146
00:07:45,890 --> 00:07:47,210
How about we have a seat?
147
00:07:47,410 --> 00:07:48,410
Yeah, that is.
148
00:07:50,130 --> 00:07:54,230
I said we, meaning me and him? It is,
me, you, and him. That's we.
149
00:07:55,610 --> 00:07:58,370
Mr. Brown, how about you go in the
kitchen and have some crudités?
150
00:07:58,730 --> 00:07:59,689
Mm -hmm.
151
00:07:59,690 --> 00:08:00,890
Of course, something cooler than who?
152
00:08:01,670 --> 00:08:03,250
You probably don't even know what they
are.
153
00:08:03,600 --> 00:08:06,060
I know what it is. I know what it is.
154
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
Tell me what they are. What?
155
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
How do you say it again?
156
00:08:09,580 --> 00:08:13,160
Crudités, Mr. Brady. Come on the kitchen
counter. Crudités. I know how to say
157
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
it. Some crudités.
158
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
Yes.
159
00:08:15,740 --> 00:08:18,600
Reggie, just because you look like you
know every food in the world don't mean
160
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
you do.
161
00:08:19,920 --> 00:08:22,160
By the way, what's new chip coming out?
162
00:08:22,960 --> 00:08:26,000
You know all the new snacks that's
coming out around the world. You know
163
00:08:26,000 --> 00:08:27,460
in China. I'm too chip.
164
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
Oh,
165
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
would you like something to drink?
166
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
Oh, no, no, baby. Not just yet.
167
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Well, you look nice.
168
00:08:36,799 --> 00:08:38,820
I see you have on the same clothes from
work.
169
00:08:39,340 --> 00:08:41,400
No, I don't. I changed my shoes.
170
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
It's hot.
171
00:08:46,540 --> 00:08:48,360
Whoa, whoa, whoa, Cora.
172
00:08:48,900 --> 00:08:53,040
You all right? You're not going through
the change, are you? No, no, no.
173
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Don't you say something like that.
Because Mama's going through it.
174
00:08:56,540 --> 00:09:01,040
And sometimes she's as cold as ice, and
the next moment, she's sweating like a
175
00:09:01,040 --> 00:09:03,700
pip on Palm Sunday. No, it's nothing
like that. No.
176
00:09:04,100 --> 00:09:08,500
Uh, Kyra, I ain't no cruder to nothing,
and I ain't nothing but some celery and
177
00:09:08,500 --> 00:09:09,600
carrot sticks and a little dip.
178
00:09:09,860 --> 00:09:11,940
Mr. Graham, they're called crudités.
179
00:09:12,580 --> 00:09:16,140
Oh, Lord, Kyra, the more you hang out
with this boy, the dumber you getting.
180
00:09:16,720 --> 00:09:18,100
Y 'all been to handle babies?
181
00:09:18,700 --> 00:09:20,720
They gonna be slow as Reggie's
metabolism.
182
00:09:22,700 --> 00:09:24,540
Just slow. Your baby just...
183
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Stop it.
184
00:09:32,080 --> 00:09:33,260
Okay, so where were we?
185
00:09:33,540 --> 00:09:35,380
I don't know how I'm going to say this.
186
00:09:36,620 --> 00:09:40,340
Hey, now, Cora, if this is about my
lactose intolerance, I'm taking pills
187
00:09:40,340 --> 00:09:42,580
that. Oh, no, no, no, it has nothing to
do with it. No, no.
188
00:09:44,040 --> 00:09:51,020
Reggie, you remember when you proposed
and I said I needed to
189
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
think about it?
190
00:09:52,340 --> 00:09:55,340
I thought about it.
191
00:09:55,820 --> 00:09:58,940
And I accept.
192
00:10:00,430 --> 00:10:01,630
I'm ready to be your wife.
193
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
Yeah.
194
00:10:10,650 --> 00:10:11,830
Ready to be my wife.
195
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Isn't that something?
196
00:10:15,410 --> 00:10:16,129
What's wrong?
197
00:10:16,130 --> 00:10:18,930
You don't want to get married? My whole
left arm just went numb.
198
00:10:19,210 --> 00:10:20,670
You don't want to get married?
199
00:10:21,570 --> 00:10:22,570
We're married.
200
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
We're married.
201
00:10:25,870 --> 00:10:28,010
We could talk about it.
202
00:10:52,140 --> 00:10:53,780
I only asked you because I didn't want
you to leave.
203
00:10:54,180 --> 00:10:56,960
What? You got to be kidding me. Hey,
Cora, no. I was desperate.
204
00:10:57,220 --> 00:10:59,040
Yes, you was desperate. No, you was
selfish.
205
00:10:59,260 --> 00:11:00,660
Ouch! Yeah, boy.
206
00:11:01,980 --> 00:11:05,600
Now, listen. I mean, listen. Hear me
out. I can't believe you did this to me.
207
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
But, Cora. Ah.
208
00:11:09,880 --> 00:11:12,400
Now, like she said, do like a tree and
go.
209
00:11:12,800 --> 00:11:15,060
Mr. Brown, I got it. I have it, Mr.
Brown. I have it.
210
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
Mr. Brown, I can handle this. I can.
211
00:11:18,520 --> 00:11:20,880
Uh -uh. You ain't going to enjoy it as
much as I am. Let me.
212
00:11:25,260 --> 00:11:27,660
Listen, doesn't anybody want to hear my
side of the story?
213
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
No.
214
00:11:29,220 --> 00:11:30,240
Reggie, just leave.
215
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
All right, listen. You know what? Cora,
I got to. You ain't got to go nowhere.
216
00:11:33,480 --> 00:11:36,420
I'm going to get me some Reggie Begones.
All right, Cora, please.
217
00:11:36,660 --> 00:11:39,820
If you would just listen to me, you will
understand. Say hello to my little
218
00:11:39,820 --> 00:11:44,500
friends. All right, all right, all
right, all right. I'm going to go.
219
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
But this isn't over.
220
00:12:19,560 --> 00:12:21,140
Joaquin, stop playing the game. Jump in.
Come on.
221
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
Okay.
222
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Movie. Movie.
223
00:12:31,900 --> 00:12:33,860
Gremlin. Gremlin. Never saw that movie.
224
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
Get off me. Wait.
225
00:12:36,020 --> 00:12:40,280
Jurassic Park.
226
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Yes, I did.
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,980
Chill out. I'm just making you dinosaur
bait.
228
00:12:44,460 --> 00:12:45,860
I'm never going to get a chance.
229
00:12:46,340 --> 00:12:48,160
Oh, come on. Take my turn, honey. Go
ahead. Yeah?
230
00:12:53,699 --> 00:12:58,260
Joaquin, you can't turn on the TV. We're
playing charade. But I don't want to.
231
00:12:59,120 --> 00:13:04,100
This is supposed to be happy family
time, okay? Turn the TV off and be
232
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
Jeannie. Pizza.
233
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
That's your liberty.
234
00:13:12,840 --> 00:13:15,260
Wait, wait, wait. Song title. Song
title.
235
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Category.
236
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Rock -a -bye baby!
237
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
Man, I had a whole routine and
everything.
238
00:13:36,980 --> 00:13:38,720
All right, come on, Joaquin, take my
turn.
239
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
I'll pass.
240
00:13:41,680 --> 00:13:46,260
Look, Joaquin, either participate in the
game or go to your room.
241
00:13:51,200 --> 00:13:51,999
Good night.
242
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Oh, you're playing? Okay.
243
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Movie! Movie.
244
00:13:56,700 --> 00:13:57,740
Aye. Aye.
245
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Uh -huh.
246
00:14:02,860 --> 00:14:03,880
I'm not going to go. Never?
247
00:14:04,340 --> 00:14:06,220
Okay, never. I never. Okay.
248
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Hug,
249
00:14:08,440 --> 00:14:10,760
love, squeeze, squeeze.
250
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
Give me. Give me squeeze.
251
00:14:12,200 --> 00:14:12,819
Give me.
252
00:14:12,820 --> 00:14:14,700
Squeeze me. Excuse me?
253
00:14:17,740 --> 00:14:21,920
Give me. Warm, fuzzy feeling, love,
love, want.
254
00:14:22,500 --> 00:14:26,080
Want. Want. Want. Okay, want. I never
want.
255
00:14:27,400 --> 00:14:28,700
Me? You never want Sasha?
256
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I never want me.
257
00:14:31,820 --> 00:14:35,640
I want me Sasha to swing.
258
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
Swing low, sweet chariot.
259
00:15:19,820 --> 00:15:22,140
I know you're still mad because you
won't return any of my calls.
260
00:15:22,900 --> 00:15:24,920
I'm not mad. I just don't want nothing
to do with you.
261
00:15:26,020 --> 00:15:31,480
Listen, if you would just listen to...
Look, don't make me pull something
262
00:15:31,480 --> 00:15:33,240
slightly illegal out of my bag.
263
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Cora.
264
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Cora.
265
00:15:43,320 --> 00:15:44,980
Cora, look, I'm not giving up on us.
266
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
Who kick you, boy?
267
00:15:51,250 --> 00:15:54,710
Brown, I don't want no trouble. I was
just trying to talk to Cora. First of
268
00:15:54,730 --> 00:15:58,170
it's Mr. Brown to you. And I don't know
where you from, but where I'm from, if
269
00:15:58,170 --> 00:16:01,490
you mess with mine, you mess with me. So
let's take this outside. Take our
270
00:16:01,490 --> 00:16:02,490
shirts off.
271
00:16:03,170 --> 00:16:06,570
I'm not going outside with you. You'll
get harpooned if we take our shirts off.
272
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
You keep yours on.
273
00:16:08,790 --> 00:16:11,530
I'm not going outside with you, Brown.
Well, you can get it whooped right in
274
00:16:11,530 --> 00:16:13,130
here, because, boy, I take these keys.
275
00:16:13,590 --> 00:16:17,230
I take these keys right... No, not them
keys. Them for the church.
276
00:16:17,450 --> 00:16:19,610
But these keys right here, boy, I
keep...
277
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
What's wrong with you?
278
00:16:26,340 --> 00:16:29,440
I mean, I can understand Cora being mad,
but you should be glad that me and Cora
279
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
ain't getting married. I am glad, but
you hurt my Cora.
280
00:16:33,840 --> 00:16:37,980
I can't marry her, Brown, because I love
her too much.
281
00:16:39,460 --> 00:16:41,360
That's the dumbest thing I ever heard.
282
00:16:42,360 --> 00:16:45,980
Look, man, I know, I admit, I shouldn't
have proposed to her.
283
00:16:46,460 --> 00:16:48,440
She deserves much more than I have to
offer.
284
00:16:48,800 --> 00:16:49,940
Well, you got a point there.
285
00:16:51,860 --> 00:16:53,200
You ain't got no car.
286
00:16:53,820 --> 00:16:58,620
You live at home with your mama, and I
bet your credit score is like six.
287
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Hey, I'm working on that.
288
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Okay, look.
289
00:17:02,220 --> 00:17:03,380
What you gonna do, big brother?
290
00:17:04,200 --> 00:17:05,540
I'm gonna get myself together.
291
00:17:07,000 --> 00:17:10,280
You know, I just want to make her happy.
I want to know when we walk down that
292
00:17:10,280 --> 00:17:12,300
aisle that I can really take care of
her.
293
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
Is that true?
294
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Cross my heart.
295
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
Cora, don't fall for that. What the
what?
296
00:17:22,720 --> 00:17:24,300
So, uh... Do you believe me?
297
00:17:26,839 --> 00:17:28,560
Yes. No, she don't believe me.
298
00:17:30,020 --> 00:17:34,120
So, uh, is it okay if we just date for a
while?
299
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Yes. No.
300
00:17:37,100 --> 00:17:40,040
Clever, don't fall for the banana in the
tailpipe, girl. Don't do that.
301
00:17:42,140 --> 00:17:43,940
So when the time is right, you'll say?
302
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
No.
303
00:17:46,220 --> 00:17:49,440
Clever, you just take a deep breath and
think about what you trying to say.
304
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
Look at him.
305
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
What?
306
00:17:53,710 --> 00:17:54,770
That we're good?
307
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Yes, we're good.
308
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
That's sweet.
309
00:17:59,790 --> 00:18:02,990
You just fell for the first chapter of
the player's handbook.
310
00:18:04,130 --> 00:18:05,310
How would you know?
311
00:18:05,990 --> 00:18:08,350
Medea said that same thing to me when we
were young.
312
00:18:08,630 --> 00:18:11,390
You don't tell me you might be young,
but you ready.
313
00:18:13,110 --> 00:18:15,370
Let the neighbors hear my name. Maybe.
314
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
You're weak, Carver. You sound weak to
me. She should have been saying your
315
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
name.
316
00:18:22,620 --> 00:18:23,660
That's a good one, boy.
317
00:18:29,420 --> 00:18:30,680
Joaquin, we need to talk.
318
00:18:31,440 --> 00:18:33,940
Why? All you do is talk about the baby.
319
00:18:34,820 --> 00:18:36,280
Honey, that's because we're excited.
320
00:18:36,920 --> 00:18:39,880
Why do you need a baby? What's wrong
with me and Brianna?
321
00:18:40,820 --> 00:18:43,880
Joaquin, there's nothing wrong with you.
Oh, Sasha, that's not what science
322
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
says.
323
00:18:46,090 --> 00:18:48,370
Then why aren't you guys paying
attention to me?
324
00:18:49,790 --> 00:18:52,030
We're sorry for ignoring you.
325
00:18:52,990 --> 00:18:57,070
Maybe we got a little caught up in
planning for your new brother or sister.
326
00:18:57,790 --> 00:19:00,250
But once it gets here, I'll be
invisible.
327
00:19:00,870 --> 00:19:03,190
Nobody pays attention to the middle
kids.
328
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
What?
329
00:19:05,550 --> 00:19:08,290
Okay, Joaquin, where did you get that
ridiculous idea?
330
00:19:14,030 --> 00:19:16,130
I mean, that was so good. Thank you.
331
00:19:18,910 --> 00:19:19,910
Brianna.
332
00:19:20,390 --> 00:19:21,490
Okay, I'm sorry.
333
00:19:21,870 --> 00:19:23,710
I didn't think you'd take it so
seriously.
334
00:19:25,870 --> 00:19:27,650
Joaquin, listen, honey.
335
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
Listen to me.
336
00:19:30,330 --> 00:19:33,090
You will not be invisible.
337
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
Absolutely not.
338
00:19:35,750 --> 00:19:37,010
You're going to be a big brother.
339
00:19:37,910 --> 00:19:41,330
Yeah, a big brother that this baby will
need and depend on.
340
00:19:42,250 --> 00:19:45,510
And your contributions are going to be
very, very important.
341
00:19:46,390 --> 00:19:48,970
Guess you couldn't expect Brianna to
hold up her end, huh?
342
00:19:49,910 --> 00:19:54,810
Well, actually, we're going to expect
both of you to hold up both of your
343
00:19:55,930 --> 00:20:00,230
I guess if it's a boy, Brianna can teach
him how to shave his beard.
344
00:20:01,750 --> 00:20:03,350
Okay, it's not true!
345
00:20:09,170 --> 00:20:10,330
No, I...
346
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Sound ugly.
347
00:20:15,940 --> 00:20:16,980
Ugly. That's Edna.
348
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Edna ugly.
349
00:20:19,900 --> 00:20:21,940
That ain't what it is. Okay, go ahead.
350
00:20:22,700 --> 00:20:24,080
Sound like. Uh -huh.
351
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
Eat food.
352
00:20:26,360 --> 00:20:30,980
Eating. You ate. You the one ate up my
stuff. You better stay out my stuff or
353
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
I'll spank you. You don't be.
354
00:20:32,800 --> 00:20:33,679
That's not it.
355
00:20:33,680 --> 00:20:34,800
Oh. Yeah.
356
00:20:35,600 --> 00:20:39,380
I ate is what you're trying to say. I
ate. Oh, I ate. I ate. I ate. I ate.
357
00:20:41,640 --> 00:20:43,220
I hate clowns. Oh, I hate.
358
00:20:43,900 --> 00:20:44,920
Oh, I hate.
359
00:20:48,020 --> 00:20:50,780
Dan, you a jerk. I know. You a, no.
360
00:20:51,840 --> 00:20:53,900
Oh, that's too hard. I hate charades.
361
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Exactly.
25881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.