All language subtitles for Meet the Browns s05e02 The Knock-Off
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,320
I went out and got an eye exam.
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,000
Well, how's that going to prevent a
heart attack?
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,560
Carver, heart attack?
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,780
It was his bad eyesight that nearly got
him hooked up to that old goon.
5
00:00:21,180 --> 00:00:23,140
So why are you so out of breath?
6
00:00:23,400 --> 00:00:28,780
Carver, I walked by old man Jones'
house, and this bulldog started chasing
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,180
so I threw a stick at it.
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,580
Bulldog? Yes.
9
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
That's his baby.
10
00:00:35,850 --> 00:00:38,570
She has an underbite. Oh, that's a
severe one.
11
00:00:39,310 --> 00:00:41,050
Make her mouth set like that, Carl.
12
00:00:41,910 --> 00:00:43,570
And your eyesight 20 -20?
13
00:00:43,910 --> 00:00:48,570
Yes, Carl, I have you to know. My doctor
say I got better eyesight than that.
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,470
Really? I got 50 -50.
15
00:00:51,170 --> 00:00:52,530
I'm almost bionic.
16
00:00:53,450 --> 00:00:56,430
No. See, 50 -50 means...
17
00:00:56,720 --> 00:01:00,920
Never mind. Hey, hey, have you seen that
box of family portraits? I want to take
18
00:01:00,920 --> 00:01:05,800
it to Texas with me. I see you still set
on going to that porn star state.
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,300
It's long star state.
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,460
Cor, when you gone, I'm the one gonna be
long.
21
00:01:11,040 --> 00:01:14,860
Admit it, Edna. The truth will set you
free. How y 'all just gonna walk up here
22
00:01:14,860 --> 00:01:15,658
in my house?
23
00:01:15,660 --> 00:01:17,120
Do I look like a pagan to you?
24
00:01:17,380 --> 00:01:19,760
Are you talking about one of them things
that be on top of the building like
25
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
this?
26
00:01:21,480 --> 00:01:25,160
It's the eyes that look the concrete
thing with the wings. It's a gargoyle.
27
00:01:25,460 --> 00:01:29,160
Well, you better watch it, Colonel,
because they bite. No one is. Look who's
28
00:01:29,160 --> 00:01:31,000
talking. Jab of a gut.
29
00:01:32,200 --> 00:01:35,380
Why are you and the Colonel arguing,
Miss Edna? You wouldn't believe what
30
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Hey, careful, careful.
31
00:01:36,560 --> 00:01:38,140
You know God don't like Edna.
32
00:01:38,760 --> 00:01:42,600
That's ugly, Mr. Brown. Oh, you don't
talk about her like... You don't call
33
00:01:42,600 --> 00:01:46,660
people ugly. You got to be political
correct. You got to say, face a
34
00:01:47,440 --> 00:01:48,500
Face a challenge.
35
00:01:51,580 --> 00:01:55,420
Sister Cora, my brush with death has
been a wake -up call for me to be more
36
00:01:55,420 --> 00:01:59,120
spiritual. And there's nothing wrong
with that, Colonel. But he's taking it
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
too far.
38
00:02:00,200 --> 00:02:00,939
Uh -uh.
39
00:02:00,940 --> 00:02:02,280
Lying isn't Christian -like.
40
00:02:02,660 --> 00:02:06,320
Eating a deviled egg does not make me a
pagan.
41
00:02:07,240 --> 00:02:09,800
Well, I'm just glad I've seen the light.
42
00:02:10,039 --> 00:02:13,600
You know what? I've seen it, too.
Colonel, now that you've seen the light,
43
00:02:13,600 --> 00:02:16,440
some on that bat right there so she
won't change us into nothing.
44
00:02:29,239 --> 00:02:33,620
Now, remember, for morning thickness,
ginger tea.
45
00:02:33,880 --> 00:02:35,100
I heard her, Will. Okay.
46
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
For back pain, what?
47
00:02:39,040 --> 00:02:43,060
Hot compress. I heard her, Will. And
when you get annoyed, you remember what
48
00:02:43,060 --> 00:02:44,680
told you to do? Yeah, ignore you.
49
00:02:45,260 --> 00:02:48,180
Will, honey, the doctor said our baby is
fine.
50
00:02:48,960 --> 00:02:50,620
Oh, our baby.
51
00:02:51,740 --> 00:02:53,360
I love the way that sounds.
52
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Me too.
53
00:02:56,260 --> 00:02:59,640
Look, I know you said... Will needs to
keep it a secret, but can you picture
54
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
Look.
55
00:03:01,780 --> 00:03:03,800
Will, look at the baby.
56
00:03:05,300 --> 00:03:07,080
She has my eyes.
57
00:03:07,940 --> 00:03:09,220
She? She?
58
00:03:09,840 --> 00:03:13,480
Oh, well, he has my chin. Your chin.
59
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Hey,
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,480
hey, hey, little munchkin. Be careful.
61
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Hey. I got you.
62
00:03:20,800 --> 00:03:21,379
Be careful.
63
00:03:21,380 --> 00:03:22,059
I got you.
64
00:03:22,060 --> 00:03:25,060
You're so cute. You look just like
Daddy. Yes, you do.
65
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
Yes, you do.
66
00:03:27,030 --> 00:03:28,030
What the what?
67
00:03:28,570 --> 00:03:31,010
You're in here talking to the furniture
again, ain't you?
68
00:03:31,690 --> 00:03:35,510
Don't lie. Your mama never should have
gave you that sewing machine as a pet.
69
00:03:36,630 --> 00:03:38,470
You had a sewing machine for a pet?
70
00:03:39,090 --> 00:03:42,770
No. No, Uncle Brian. Yes, he did. I'm
telling you, he used to sleep with that
71
00:03:42,770 --> 00:03:45,950
thing all the time. He used to call it
Little Stitchy.
72
00:03:47,450 --> 00:03:50,050
Yes, I'm telling you, he even tried to
teach things, do tricks.
73
00:03:51,850 --> 00:03:53,030
I taught it to stay.
74
00:03:54,130 --> 00:03:55,830
You know what? That boy was slow.
75
00:03:56,280 --> 00:03:58,660
He'd still have it if I hadn't told him
it ran away.
76
00:04:01,560 --> 00:04:04,040
Well, let's hope the little munchkin
only inherits you. Look.
77
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Boy,
78
00:04:09,360 --> 00:04:11,500
did your mama's bus break down on the
corner again?
79
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
No, no, no. I rode my cousin's bike
over. Hey, hey, can I bring it inside?
80
00:04:17,160 --> 00:04:18,720
You know, kids steal the ones with the
banana seats.
81
00:04:19,000 --> 00:04:21,240
I don't want your huffy in my house,
Puffy.
82
00:04:22,180 --> 00:04:23,099
Uncle Brown.
83
00:04:23,100 --> 00:04:24,360
Come on, give Reggie a break.
84
00:04:24,840 --> 00:04:28,620
What you want me to break on him, his
arm or his leg? You know he the reason
85
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
that Clara's leaving?
86
00:04:29,920 --> 00:04:31,540
No, I'm not. What are you talking about,
Brown?
87
00:04:31,920 --> 00:04:33,320
I want him to stay as much as you do.
88
00:04:34,320 --> 00:04:37,360
Reggie, why do you have a king of
diamonds in your pants leg?
89
00:04:37,660 --> 00:04:40,940
Oh, it fell out my spoke when I hit the
pothole.
90
00:04:41,320 --> 00:04:43,280
And, Doc, I think I skid my knee. Could
you check it out?
91
00:04:44,480 --> 00:04:48,580
Clara couldn't possibly do better than
you. I know she can't. You know, I keep
92
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
telling her that.
93
00:04:49,640 --> 00:04:50,960
Doc, you got any Mercuricone?
94
00:04:52,280 --> 00:04:57,400
Sure, Cole. No, but, uh, I can hop in my
time machine and scoop you up some.
95
00:04:57,780 --> 00:05:00,300
Why don't you bring him back some giant
leeches, too?
96
00:05:03,540 --> 00:05:06,320
You so, ugh, you just make me sick.
97
00:05:06,680 --> 00:05:09,660
Mr. Brown, you gotta help me make Cora
stay.
98
00:05:09,880 --> 00:05:11,260
I mean, I want her to be my wife.
99
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
You asking me for advice?
100
00:05:13,380 --> 00:05:17,860
Yeah. Well, uh, first y 'all got to have
something in common. Really? Like what?
101
00:05:17,960 --> 00:05:18,949
Yes.
102
00:05:18,950 --> 00:05:20,450
Like, uh, Cora's not here.
103
00:05:21,270 --> 00:05:22,870
Y 'all, there's something. You know
what?
104
00:05:23,290 --> 00:05:25,210
I just realized. Y 'all have had this in
common.
105
00:05:25,530 --> 00:05:26,850
Cora's not here and you're not here.
106
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
Hey,
107
00:05:31,710 --> 00:05:32,709
could you give this to her?
108
00:05:32,710 --> 00:05:33,790
What? You better give it to her.
109
00:05:36,090 --> 00:05:37,550
Take him with you. Oh!
110
00:05:46,270 --> 00:05:48,030
Cora, may I have another cup?
111
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Another one?
112
00:05:49,790 --> 00:05:53,850
This is your seventh cup. Keep them
coming, keep them coming. I really want
113
00:05:53,850 --> 00:05:56,150
something much stronger, but the
Colonel's gotten rid of everything.
114
00:05:56,390 --> 00:05:57,590
Even the rubbing alcohol.
115
00:05:58,010 --> 00:05:59,530
And my rum cake.
116
00:05:59,950 --> 00:06:03,590
I know he's a little overzealous, but
there's nothing wrong with being a
117
00:06:03,590 --> 00:06:08,170
Christian. I can live with a better
Christian. What I can't live with is a
118
00:06:08,170 --> 00:06:09,170
painted A.
119
00:06:09,450 --> 00:06:12,370
Oh, good morning, Sister Cora. Good
morning.
120
00:06:12,690 --> 00:06:15,490
Did I interrupt your morning prayers?
121
00:06:15,830 --> 00:06:16,569
Oh, no, no.
122
00:06:16,570 --> 00:06:19,670
We're just... Praying to the Lord for a
little patience.
123
00:06:20,510 --> 00:06:23,910
Colonel, would you like a cup of tea?
No, no, thank you, Cora. I'm on my way
124
00:06:23,910 --> 00:06:27,150
a prayer meeting at the church. You
know, I have this fire in my belly.
125
00:06:27,370 --> 00:06:30,890
Now, honey, that's that taco you ate
last night.
126
00:06:31,410 --> 00:06:35,990
I think it's wonderful that the
colonel's taking his spiritual life
127
00:06:36,230 --> 00:06:39,790
Yeah, thank you, Sister Cora. Thank you.
Hey, maybe we can ride to a prayer
128
00:06:39,790 --> 00:06:40,749
meeting together.
129
00:06:40,750 --> 00:06:42,770
Oh, what? I'm sorry, Colonel. I got to
go to work.
130
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Oh, I see.
131
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
So, um...
132
00:06:46,750 --> 00:06:48,850
Work is more important than the Lord?
133
00:06:50,330 --> 00:06:52,970
No, I'm not saying that. Cora, have some
tea.
134
00:06:53,270 --> 00:06:54,750
It calms the nerves.
135
00:06:57,590 --> 00:07:01,410
You know, Sister Cora, you could stop by
on your way to work. I mean, after you
136
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
change clothes.
137
00:07:03,950 --> 00:07:05,170
What's wrong with my clothes?
138
00:07:05,450 --> 00:07:08,830
Well, I just think that a good Christian
woman would wear something a little
139
00:07:08,830 --> 00:07:10,130
more conservative.
140
00:07:11,210 --> 00:07:12,910
What's more conservative than this?
141
00:07:13,790 --> 00:07:15,270
A nun's habit.
142
00:07:19,180 --> 00:07:22,300
You know, Sister Cora, I took some of
Edna's clothes over to the Goodwill
143
00:07:22,300 --> 00:07:23,239
earlier today.
144
00:07:23,240 --> 00:07:24,880
What? I'm gonna kill you.
145
00:07:25,180 --> 00:07:27,120
Now, Edna, what would Jesus do?
146
00:07:27,340 --> 00:07:29,740
If you can take my clothes back, you can
ask him.
147
00:07:34,920 --> 00:07:36,940
Now, she needs to be clothed in the
spirit.
148
00:07:38,080 --> 00:07:42,640
You know, Sister Cora, I could take some
of your more worldly things over there.
149
00:07:42,920 --> 00:07:45,080
My clothes are fine, Colonel. Thank you
very much.
150
00:07:45,660 --> 00:07:47,300
I just want you to be saved.
151
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
I'm sure of that.
152
00:07:50,820 --> 00:07:53,820
But I tell you what, you better get out
of here before you need somebody to save
153
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
you, sir.
154
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
You have a good day.
155
00:08:00,200 --> 00:08:03,920
You know, Sister Cora, I'm gonna pray.
Pray for that. Thank you.
156
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
Hey, babe.
157
00:08:12,660 --> 00:08:13,760
What do you want to eat?
158
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Hmm, how about a grilled cheese
sandwich?
159
00:08:17,800 --> 00:08:19,480
Actually, I was talking to Will Jr.
160
00:08:21,140 --> 00:08:23,040
Huh? What'd you say?
161
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Okay.
162
00:08:27,520 --> 00:08:28,780
Okay. All right.
163
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Got it.
164
00:08:31,260 --> 00:08:35,480
You're going to have peanuts, a banana,
and some carrot sticks.
165
00:08:36,240 --> 00:08:38,980
Will, I'm having a baby, not a squirrel.
166
00:08:40,720 --> 00:08:41,780
He can hear you.
167
00:08:43,960 --> 00:08:46,560
Don't worry about it, little fella. I
got your back.
168
00:08:46,780 --> 00:08:48,390
Okay? Baby, high five.
169
00:08:48,950 --> 00:08:54,490
All right, so we're out of carrot
sticks. I'm going to run and get you
170
00:08:54,490 --> 00:08:56,990
more. Be right back. Oh, yeah, you do
that, Willie.
171
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
See you, little man.
172
00:09:01,450 --> 00:09:05,170
Now, it's just you and me, LaSasha.
173
00:09:16,010 --> 00:09:19,530
grilled cheese sandwich you want one
they're great oh no i'm not too big on
174
00:09:19,530 --> 00:09:22,290
grilled cheese sandwiches probably
because my dear ate them all the time
175
00:09:22,290 --> 00:09:25,710
she was pregnant with me you're not
pregnant are you
176
00:09:50,760 --> 00:09:53,520
It'll be our little secret. Oh, this is
so exciting.
177
00:09:53,740 --> 00:09:57,040
I know, I know. I'm just hoping that the
kids are happy, too. Oh, those kids
178
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
love you and will.
179
00:09:58,200 --> 00:10:00,320
You just be straight with them when the
time comes.
180
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
I don't know, Cora.
181
00:10:01,820 --> 00:10:06,500
Yes, you do. You know, you just sit them
down and you say, I have some exciting,
182
00:10:06,660 --> 00:10:11,280
very exciting news to tell you that I
had to keep a secret, but I want you to
183
00:10:11,280 --> 00:10:12,179
the first to know.
184
00:10:12,180 --> 00:10:12,939
I'm pregnant.
185
00:10:12,940 --> 00:10:14,080
Just like that. I'm pregnant.
186
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
What's going on?
187
00:10:48,390 --> 00:10:50,190
I'm coming to join you, honey.
188
00:10:51,030 --> 00:10:54,350
I'll be the granddaddy with the little
turkey bright green kids.
189
00:10:55,110 --> 00:10:56,710
Uncle Brian, what's going on? What
happened?
190
00:10:57,250 --> 00:10:59,870
Nephew, you... The baby is out of the
bath.
191
00:11:00,170 --> 00:11:03,510
It's just swimming around out of the
bag. In the bag, just swimming. The baby
192
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
swimming everywhere.
193
00:11:05,010 --> 00:11:06,010
Baby?
194
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
Oh, no.
195
00:11:07,990 --> 00:11:12,170
I was trying to keep it a secret.
196
00:11:12,470 --> 00:11:13,470
Nephew, you know?
197
00:11:14,110 --> 00:11:15,210
Of course I know.
198
00:11:15,710 --> 00:11:17,010
I was there when it happened.
199
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
What?
200
00:11:20,230 --> 00:11:22,010
And you didn't try to stop her?
201
00:11:22,890 --> 00:11:24,310
Why would I try to stop her?
202
00:11:24,610 --> 00:11:27,350
She's been trying to get pregnant for
years. I mean, why would I stand in her
203
00:11:27,350 --> 00:11:28,510
way? She has.
204
00:11:30,250 --> 00:11:32,170
Actually, you know what? I couldn't be
happier.
205
00:11:32,690 --> 00:11:37,230
Nephew, all that's been going on under
my roof, why am I the last to know?
206
00:11:37,690 --> 00:11:42,510
Well, actually, it didn't really happen
under this roof. I think we were in the
207
00:11:42,510 --> 00:11:44,510
back of it. Nephew, stop being nasty.
208
00:11:45,210 --> 00:11:46,210
I'm ashamed of you.
209
00:11:47,810 --> 00:11:48,810
How'd you find out?
210
00:11:48,990 --> 00:11:50,530
I heard it from Cora's own lips.
211
00:11:51,390 --> 00:11:53,450
Cora told you? Yes, she said.
212
00:11:54,050 --> 00:11:55,190
Leave Cora to me.
213
00:11:55,910 --> 00:11:58,510
Why'd she go just blabbing it all over
the place?
214
00:11:58,710 --> 00:12:00,770
You know what? She should have kept her
mouth closed.
215
00:12:01,210 --> 00:12:03,790
That ain't the only thing she should
have kept closed.
216
00:12:34,089 --> 00:12:35,150
Farming? Brown?
217
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
What you running from?
218
00:12:36,890 --> 00:12:39,350
Well, I'm... Godzilla!
219
00:12:39,810 --> 00:12:41,810
Get back on your face, Godzilla!
220
00:12:42,230 --> 00:12:44,530
Shut up, Uncle Ben, and get back on that
box of rice.
221
00:12:45,050 --> 00:12:48,610
Look, look, look. I did it for your own
good. I did it for your own good, Edna.
222
00:12:48,730 --> 00:12:50,170
Colonel, don't look at Edna's eye.
223
00:12:50,390 --> 00:12:55,030
I think that's an eye. I can't see from
them scales right... Girl, you a man.
224
00:12:55,190 --> 00:12:56,250
Edna, Edna, look.
225
00:12:56,770 --> 00:12:58,290
Makeup isn't part of God's plan.
226
00:12:58,710 --> 00:13:00,970
Edna's face ain't a part of God's plan.
227
00:13:01,190 --> 00:13:03,270
You look like a rough trap from the
Lord.
228
00:13:05,680 --> 00:13:07,900
Better get out of my way, pretty chicky.
229
00:13:08,500 --> 00:13:12,260
You come near me again, and you're going
to draw back a nup.
230
00:13:13,440 --> 00:13:18,580
And the Lord says, the Lord says that
makeup is not... Colonel, Colonel
231
00:13:19,060 --> 00:13:20,740
I've had enough of all this.
232
00:13:21,700 --> 00:13:26,400
I've got some spackle out in the garage.
You are testing my face, fat boy.
233
00:13:26,720 --> 00:13:32,740
You are so heavenly that you're no
earthly good.
234
00:13:33,700 --> 00:13:34,619
Move out.
235
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
You going to your cave?
236
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Go eat them bats.
237
00:13:39,820 --> 00:13:43,420
I tell you, Brown, you try to teach
people God's way and they just won't
238
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Yep, I know exactly what you mean,
Colonel. I've been trying to teach them
239
00:13:47,160 --> 00:13:49,520
ways of his statutes. You know, that
reminds me, Brown.
240
00:13:49,900 --> 00:13:54,860
Now, this is kind of delicate, but I
want to talk to you about Cora.
241
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
You do?
242
00:13:56,680 --> 00:14:00,860
Yeah, I was noticing her clothes, how
tight they were fitting, and I was just
243
00:14:00,860 --> 00:14:01,900
wondering if... Yes!
244
00:14:02,790 --> 00:14:05,490
Corbin's gonna be a baby's mama. She's
gonna be a baby's mama.
245
00:14:05,770 --> 00:14:08,370
Holy sugar cubes. What are you talking
about, man?
246
00:14:09,630 --> 00:14:13,610
What you talking about? Well, I was
talking about her worldly clothes.
247
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
But Corbin's pregnant?
248
00:14:15,270 --> 00:14:16,270
Shh, don't tell nobody.
249
00:14:17,110 --> 00:14:21,890
She just runs in this house. I have you
to know, I was a deacon by the time I
250
00:14:21,890 --> 00:14:24,930
was 12. I was on the usher party. What
about you and Madea?
251
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
Uh -oh.
252
00:14:28,230 --> 00:14:31,450
Madea made me do that. She made me have
a baby out of bedrock.
253
00:14:33,089 --> 00:14:34,770
That's wedlock. Same thing.
254
00:14:35,410 --> 00:14:38,030
I thought this was a Christian home.
255
00:14:38,230 --> 00:14:41,750
It is. Colonel, you got to help me.
Don't just leave run out on me.
256
00:14:42,150 --> 00:14:45,450
Please. LeBron is a man of God. You know
what you have to do.
257
00:14:46,210 --> 00:14:47,990
You mean... Yep.
258
00:14:48,210 --> 00:14:49,410
You have no choice.
259
00:14:50,050 --> 00:14:53,310
Colonel, can't we just lay hands on her?
260
00:14:53,810 --> 00:14:56,290
LeBron looks to me like somebody already
has.
261
00:15:15,950 --> 00:15:16,869
How about now? You done?
262
00:15:16,870 --> 00:15:18,290
I'm almost there, Brown. Okay.
263
00:15:18,990 --> 00:15:20,370
How about now? Did you get it?
264
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Done.
265
00:15:23,370 --> 00:15:27,310
Okay, Brown, I'm officially certified to
marry Reggie and Cora, but it expires
266
00:15:27,310 --> 00:15:28,310
at 9 o 'clock.
267
00:15:28,790 --> 00:15:31,710
There he is. I'm calm. I'm calm.
268
00:15:34,270 --> 00:15:38,070
Hey, thanks for calling. I can't believe
you changed your mind about me and Cora
269
00:15:38,070 --> 00:15:40,190
getting married. I ought to knock you
out! Whoa!
270
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Watch out now.
271
00:15:42,110 --> 00:15:43,110
This suit's rental.
272
00:15:44,030 --> 00:15:45,670
Whoa, whoa, Brown, this is not what we
talked about, remember?
273
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
Turn the other cheek?
274
00:15:47,070 --> 00:15:50,490
Yeah, yeah, Reggie, turn the other cheek
so I can punch you in it. You getting
275
00:15:50,490 --> 00:15:51,970
my daughter pregnant. Wait.
276
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
Cora's pregnant?
277
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
How did that happen?
278
00:15:57,610 --> 00:15:59,210
Brown, you said he was kind of slow.
279
00:15:59,670 --> 00:16:03,410
Hold on there, Colonel No -Fro. I know
how it happened. I'm just trying to find
280
00:16:03,410 --> 00:16:04,410
out who's the daddy.
281
00:16:07,950 --> 00:16:09,150
You think I'm the daddy?
282
00:16:10,050 --> 00:16:11,170
I ain't never touched her.
283
00:16:11,740 --> 00:16:14,800
I mean, I tried a couple of times, but
my mama wouldn't go to sleep.
284
00:16:15,720 --> 00:16:18,300
I put you to sleep. You don't touch my
car.
285
00:16:18,840 --> 00:16:20,640
What are you doing?
286
00:16:20,860 --> 00:16:22,480
You have a car of sugar, John.
287
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Put you to sleep.
288
00:16:25,780 --> 00:16:29,240
Mr. Brown, what are you doing? I'm doing
what you should have done. You
289
00:16:29,240 --> 00:16:31,080
shouldn't have let him out. Stop it, Mr.
Brown.
290
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
He's asleep.
291
00:16:33,280 --> 00:16:34,560
I'll wake him up. He ain't.
292
00:16:45,680 --> 00:16:46,940
Well, you should have told me, Cora.
293
00:16:47,280 --> 00:16:50,360
I just found out, and I don't think it's
in your business anyway.
294
00:16:50,640 --> 00:16:52,460
Why, he the daddy, ain't he?
295
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
I'm the daddy.
296
00:16:57,220 --> 00:17:01,940
What? Oh, it's like Sodom and Gomorrah
up in here. Up in here.
297
00:17:04,660 --> 00:17:08,700
What kind of woman are you, Cora? Why is
everybody so upset?
298
00:17:09,020 --> 00:17:13,460
Cora, I found out that Reggie has got
you pregnant. Now y 'all going to have
299
00:17:13,460 --> 00:17:16,400
get married. Get married. What? I am not
pregnant.
300
00:17:16,740 --> 00:17:18,260
Now she's lying, too.
301
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
I'm pregnant.
302
00:17:21,180 --> 00:17:23,260
Shut up. It got contagious.
303
00:17:23,540 --> 00:17:28,680
Where's Brianna? Where Brianna at? Uncle
Brown, calm down. All right? Sasha and
304
00:17:28,680 --> 00:17:30,020
I are having a baby.
305
00:17:30,380 --> 00:17:33,300
We were just trying to keep it a secret
for a little while.
306
00:17:33,540 --> 00:17:36,860
You know what? I know what I heard. I
was in there, and I heard Cora telling
307
00:17:36,860 --> 00:17:40,680
Sasha. What you heard was Cora giving me
advice on how to tell the kids.
308
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Yes.
309
00:17:43,169 --> 00:17:44,169
My bad.
310
00:17:45,110 --> 00:17:46,570
Anybody want some pizza?
311
00:17:46,870 --> 00:17:48,270
Oh, pizza? What kind?
312
00:17:48,570 --> 00:17:49,930
Because you know I can't do cheese.
313
00:17:50,670 --> 00:17:52,290
You smell like cheese.
314
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
Let's get out of here.
315
00:17:54,750 --> 00:17:57,670
You sure we want to bring a baby up in
here? Up in here?
316
00:18:01,710 --> 00:18:04,090
So, uh, there's still going to be a
wedding?
317
00:18:04,430 --> 00:18:06,450
I got this suit for a few more hours.
318
00:18:06,730 --> 00:18:09,650
After you were ready to believe that
lie. I don't think so.
319
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
There gonna be some pizza?
320
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
Why, I trust you.
321
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
Get out.
322
00:18:21,770 --> 00:18:24,830
And you, Mr. Brown, I can't believe you
thought I was pregnant.
323
00:18:25,190 --> 00:18:28,790
Did you think of this dumb idea all by
yourself, or did you have help?
324
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
I had some help.
325
00:18:31,030 --> 00:18:32,530
Yes, Lord, I'm coming.
326
00:18:34,450 --> 00:18:35,910
Ooh, we got that over with, Cora.
327
00:18:36,810 --> 00:18:38,030
What do you have to say for yourself?
328
00:18:38,370 --> 00:18:39,930
Look what you did. Look what you done.
329
00:18:43,340 --> 00:18:46,640
who is without sin, let them cast the
first stone.
330
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Sir, where are you going?
331
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
To get a stone.
332
00:19:20,270 --> 00:19:21,850
Z's are in E's drop.
333
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
Are you not talking to me?
334
00:19:26,250 --> 00:19:28,610
Oh, have you finished those 5 ,000
sentences yet?
335
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Not yet.
336
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
Well, then, no.
337
00:19:33,990 --> 00:19:35,070
Hey, Carl. Hey.
338
00:19:35,310 --> 00:19:38,030
Oh, Carl, look. You can't put lipstick
on a pig.
339
00:19:39,350 --> 00:19:40,730
Excuse me, Brian. What?
340
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
Come again?
341
00:19:42,550 --> 00:19:44,550
You still have your foot stuck in your
mouth?
342
00:19:44,790 --> 00:19:46,690
I'd like to stick my foot right in your
mouth.
343
00:19:49,720 --> 00:19:52,660
Drop. But I'd like to dropkick Edmund.
344
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Okay.
345
00:20:01,120 --> 00:20:02,860
Confession is good for the soul.
346
00:20:04,320 --> 00:20:08,140
Well, I'm sorry for being so judgmental.
347
00:20:11,360 --> 00:20:15,600
I'm sorry for being so judgmental.
Carver, tell me why he ain't got... Keep
348
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
writing.
349
00:20:19,110 --> 00:20:22,310
Yeah, Cora, but it's just that when God
gives you a second chance, you want to
350
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
do everything right.
351
00:20:23,330 --> 00:20:26,650
And there's nothing wrong with living
right, Colonel. What you got to do is
352
00:20:26,650 --> 00:20:30,110
got to take that two -by -four out of
your own. I ain't keep writing.
353
00:20:30,330 --> 00:20:33,290
And you got to first start by taking out
your own trash.
354
00:20:33,510 --> 00:20:35,170
Put it in a bag and take it out of here.
355
00:20:36,070 --> 00:20:40,250
You're right, Colonel.
356
00:20:41,310 --> 00:20:42,830
And I'm ready to make a change.
357
00:20:43,070 --> 00:20:46,490
That's right. That's it right there,
Colonel. Time to make that change.
358
00:20:47,590 --> 00:20:49,910
Now, we love each other. We can do it.
359
00:20:50,630 --> 00:20:53,610
And now I'm going to stop living in sin
and... And?
360
00:20:53,970 --> 00:20:57,090
And so I'm moving back in with Brown.
What? What?
361
00:20:57,750 --> 00:20:58,830
Let us pray.
362
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
You and I.
27096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.