All language subtitles for Meet the Browns s04e53 The Patience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:07,150 Hey, how you feeling, Beth? 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,430 That would be a no. 3 00:00:12,410 --> 00:00:16,730 I see you've made my special mint tea guaranteed to knock a cold right out. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,550 Looks like I'll be needing that more than you. 5 00:00:21,530 --> 00:00:22,530 Where you two headed? 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,970 Oh, we're headed to go do some shopping for our vacation to Myrtle Beach. I hate 7 00:00:27,970 --> 00:00:32,970 shopping. I mean, go from store to store, and every five minutes, all you 8 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 is... 9 00:00:35,110 --> 00:00:36,110 I know, right? 10 00:00:37,390 --> 00:00:40,350 And I promised Cora I wasn't going to do that this time. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,190 But I got my eye on some his and her wetsuits. 12 00:00:47,070 --> 00:00:48,070 Okay. 13 00:00:48,550 --> 00:00:50,790 You know, to self -stay away from the beach. 14 00:00:51,590 --> 00:00:54,910 His bad spending habits is why it's taking us so long to go on vacation. 15 00:00:55,170 --> 00:00:57,050 Well, I don't have no bad spending habits. 16 00:00:57,730 --> 00:01:01,270 This is coming from a person who just joined the Cassette Tape of the Mutt 17 00:01:01,550 --> 00:01:02,550 Oh. Hey. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 Hey, bro, you can't get Eddie Murphy party all the time on nothing else, am I 19 00:01:06,520 --> 00:01:07,520 right? 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,200 Hand it over. Hand over the wallet. 21 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 Bye. 22 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Feel better. 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,180 Nephew! Oh, there you go. Nephew, come here. I want to show you. How you 24 00:01:23,180 --> 00:01:24,420 feeling, by the way? Oh, terrible. 25 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 My throat hurt. 26 00:01:26,800 --> 00:01:27,860 Congested in my head. 27 00:01:28,060 --> 00:01:29,060 It's just huge. 28 00:01:29,220 --> 00:01:30,440 But come outside. I want to show you something. 29 00:01:30,640 --> 00:01:34,860 No, no, no, Uncle Brown. I don't have time. I finally got my tea just the way 30 00:01:34,860 --> 00:01:37,200 like it for the second time. Let me see that, nephew. 31 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 Yeah. Ooh, that smells good. Mm -hmm. 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Here, there you go. 33 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 What'd you do that for? 34 00:01:44,760 --> 00:01:47,320 Now you got time. Come outside. I want to show you something. Come on. 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,520 Come on, nephew. 36 00:01:50,460 --> 00:01:53,380 I got something I want to show you. Come on. I feel good. 37 00:01:53,720 --> 00:01:55,480 You notice anything different? Look around. 38 00:01:56,330 --> 00:01:58,710 Uh, we're outside, and I'm not in my bed. 39 00:01:58,970 --> 00:02:03,650 No! I'm talking about my perfectly landscaped flower bed. Check it out. 40 00:02:04,790 --> 00:02:06,690 Oh, you mean the one that the colonel's digging in? 41 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 What the what? 42 00:02:09,169 --> 00:02:10,570 Get out of my flower bed! 43 00:02:10,870 --> 00:02:14,190 Let me go out the bare -head dog bowl somewhere else! I just got through 44 00:02:14,190 --> 00:02:15,730 that up, and you gonna do it all like that? 45 00:02:15,950 --> 00:02:16,950 Hey, look what I found. 46 00:02:17,330 --> 00:02:19,430 Well, how you gonna find something in my backyard? 47 00:02:19,750 --> 00:02:21,910 Hey, look, it's a genuine gold coin. 48 00:02:22,430 --> 00:02:23,870 Oh, I'll take that. Hey! 49 00:02:24,410 --> 00:02:25,410 Wait, wait, wait, wait. 50 00:02:25,600 --> 00:02:27,420 How can you tell that's a gold coin? It's all dirty. 51 00:02:27,640 --> 00:02:30,840 Well, it's dirty because it was in the ground, like a buried treasure. 52 00:02:31,220 --> 00:02:32,220 Duh. 53 00:02:34,160 --> 00:02:37,260 Look, I don't know that that's what that is. 54 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Don't get your hopes up. 55 00:02:38,840 --> 00:02:41,620 Oh, yeah, a little faith and a lot of congestion. 56 00:02:42,260 --> 00:02:43,320 Stop hating, nephew. 57 00:02:43,780 --> 00:02:45,800 Whatever. I'm going back to bed. 58 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Hey, hey, Will. 59 00:02:47,480 --> 00:02:51,920 You know, back during the Civil War, a lot of Southerners buried their 60 00:02:51,920 --> 00:02:56,460 so the Yankees wouldn't get them. Well, I saw on TV an Alabama man got rich off 61 00:02:56,460 --> 00:02:57,860 the coins he found in his backyard. 62 00:02:58,640 --> 00:03:02,220 My Uncle Brown is not going to dig up his perfectly manicured yard. 63 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Right on. 64 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 Now, 65 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 that's nice right there. 66 00:03:13,300 --> 00:03:15,840 Hey, you see my magnified? 67 00:03:17,420 --> 00:03:18,980 this drawer over here, Mr. Brown. Oh, okay. 68 00:03:20,780 --> 00:03:22,520 No, the other drawer. Oh, all right. 69 00:03:23,000 --> 00:03:24,440 Daddy, all right. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,420 Mr. Brown, look, me and Reggie bought matching shirts. 71 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 What you think? 72 00:03:29,080 --> 00:03:33,220 Uh... Ooh, cover. 73 00:03:34,040 --> 00:03:36,180 It look like somebody spit up a rainbow. 74 00:03:36,520 --> 00:03:40,120 That's too loud. I can't... That's too loud. Compared to yours, they're 75 00:03:40,120 --> 00:03:41,540 whispering. Mr. 76 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Brown, these are nice shirts. 77 00:03:43,080 --> 00:03:44,820 They will buy one and get one half off. 78 00:03:45,130 --> 00:03:47,730 Cora, I don't want to see Reggie in nothing half -off. 79 00:03:48,350 --> 00:03:52,170 He need to be dressed whole, like a pig with an apple in his mouth. 80 00:03:52,550 --> 00:03:53,550 Brown, please. 81 00:03:54,210 --> 00:03:56,670 Mr. Brown, you from now on, please. 82 00:03:57,050 --> 00:03:58,050 Mr. 83 00:03:58,150 --> 00:04:00,870 Brown, what are you doing with that helmet on? I'm digging for gold. 84 00:04:01,310 --> 00:04:03,550 Oh, now that's just nasty. 85 00:04:04,550 --> 00:04:06,030 Outside, doofus. 86 00:04:06,470 --> 00:04:10,290 Well, the neighbors can see you. That's real nasty, Mr. Brown. Cora, I'm not 87 00:04:10,290 --> 00:04:11,290 talking about that. 88 00:04:12,220 --> 00:04:15,920 I know you saw me out there hitchhiking with my thumb out. 89 00:04:17,019 --> 00:04:20,140 What? Mama, I thought you was just saying good job. 90 00:04:21,160 --> 00:04:24,440 Mama, what if I told you by just walking up in this house like you're the 91 00:04:24,440 --> 00:04:26,800 landlord? Do you know how to knock? 92 00:04:27,620 --> 00:04:31,240 Knocking is for people that don't know how to open a door. 93 00:04:34,840 --> 00:04:37,920 I know you just didn't drink the last of my orange juice. 94 00:04:38,740 --> 00:04:40,940 You know what? This orange juice is expensive. 95 00:04:41,950 --> 00:04:43,750 Acting like oranges grow on trees. 96 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 What? 97 00:04:48,970 --> 00:04:51,670 Miss Thelma, how about you and my dad go get some orange juice? 98 00:04:52,150 --> 00:04:56,370 Cobra, I'd rather lick the bottom of a bear cage than to be caught with this 99 00:04:56,370 --> 00:05:00,110 thing. Brown, you are such a nut. 100 00:05:00,650 --> 00:05:04,530 Uh, if y 'all would excuse me, I got to go dig up my retirement. 101 00:05:05,590 --> 00:05:10,230 Uh, you need to replace the orange juice your mama drank of mine. Thank you. 102 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Fine. 103 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 And no pulp. 104 00:05:15,280 --> 00:05:17,200 That's how they got Scatman Crothers. 105 00:05:18,460 --> 00:05:20,920 So you've taken my son to a flop house? 106 00:05:21,420 --> 00:05:23,840 No, this is a nice place on the beach. 107 00:05:24,060 --> 00:05:26,680 Look, it has spas and a pool. 108 00:05:27,040 --> 00:05:30,160 Me and Reggie's daddy planned a trip once. 109 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 I didn't go. 110 00:05:32,460 --> 00:05:33,419 Why not? 111 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 He went. 112 00:05:35,180 --> 00:05:36,660 So you got everything you need? 113 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Not really. I haven't had enough time. 114 00:05:39,640 --> 00:05:40,980 Who wants to do like I do? 115 00:05:42,140 --> 00:05:43,460 What? Shop lip? 116 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 That's a good one. 117 00:05:45,920 --> 00:05:49,880 You say that like it's a crime. 118 00:05:51,140 --> 00:05:52,140 Shop online. 119 00:05:52,840 --> 00:05:54,580 I know the best website. 120 00:05:55,640 --> 00:05:59,540 They got almost everything in bulk, but you save a lot of money. 121 00:05:59,820 --> 00:06:01,120 Well, I don't need to shop in bulk. 122 00:06:08,520 --> 00:06:13,220 usually tell people this. What? But if you ever need a beta double deck 123 00:06:13,220 --> 00:06:18,340 recorder, I got a hell of them in my basement. 124 00:06:18,720 --> 00:06:22,020 Would you stop cussing in this house? Oh, I forgot. 125 00:06:27,380 --> 00:06:33,920 Uh -oh, Colonel. I'm on to something. 126 00:06:34,060 --> 00:06:36,300 I'm on to something, Colonel. Colonel! Colonel! 127 00:06:36,520 --> 00:06:37,720 I found something! Colonel! 128 00:06:39,340 --> 00:06:41,280 I think I found an ancient Egyptian scar. 129 00:06:41,680 --> 00:06:44,660 A scar? Let me see it. Yeah, check it out. 130 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Look at it, Colonel. 131 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 We rich. 132 00:06:48,220 --> 00:06:49,480 We rich. 133 00:06:50,360 --> 00:06:52,480 Oh, Brown, it's just a bottle top. 134 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Keep looking. 135 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Well, is it from Egypt? 136 00:06:56,320 --> 00:06:59,440 Come on. What are you two doing, Puffy and Biggie? 137 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 We're looking for hidden treasure, little Kim. 138 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 Uh -uh, that's big Kim. 139 00:07:04,640 --> 00:07:05,800 We're looking for treasure. 140 00:07:06,060 --> 00:07:09,730 Mm -hmm. You... Two couldn't find water if you fell out of a boat. 141 00:07:10,090 --> 00:07:13,970 Why don't you go home? 142 00:07:14,210 --> 00:07:16,450 Hey, hey, hey, don't you two start. 143 00:07:17,070 --> 00:07:18,330 Wait a minute, Colonel, you hear that? 144 00:07:18,690 --> 00:07:20,010 Colonel, it's something close. 145 00:07:20,310 --> 00:07:21,810 We're standing on a landmine. 146 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Yes. 147 00:07:23,290 --> 00:07:24,510 Colonel, there it is. 148 00:07:25,110 --> 00:07:26,830 Right there. Yeah, yeah, yeah, Brown. 149 00:07:27,150 --> 00:07:28,530 A shrapnel, D -Day. 150 00:07:30,450 --> 00:07:31,810 Colonel, there's something else in the air. 151 00:07:32,530 --> 00:07:33,630 Move, move, move. 152 00:07:34,370 --> 00:07:35,370 Don't you hear? 153 00:07:37,580 --> 00:07:39,900 Kermit, this is big. This is big, Kermit. 154 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Underwire, Brown. 155 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 Triple D. 156 00:07:45,980 --> 00:07:49,960 What's that beeping noise? Nephew, back up. Stay away from her. If she's about 157 00:07:49,960 --> 00:07:52,660 to explode, they're going to have them double Ds all over the yard. 158 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Hey. 159 00:07:56,900 --> 00:07:58,000 Is this my toothbrush? 160 00:07:58,840 --> 00:08:03,080 Yes, I used it to dust the dirt off the gold. 161 00:08:03,920 --> 00:08:05,500 Why my toothbrush, Uncle Brown? 162 00:08:05,840 --> 00:08:08,780 I was going to use Sasha's, but I accidentally knocked it in the toilet. 163 00:08:10,580 --> 00:08:13,540 I just used Sasha's toothbrush. 164 00:08:18,240 --> 00:08:22,320 Oh. Brown, you can just stop digging. 165 00:08:22,720 --> 00:08:26,040 I'm all the Egyptian treasure you need. 166 00:08:26,940 --> 00:08:28,980 I think I'm going to throw up. 167 00:08:40,940 --> 00:08:42,240 Let me guess, Cora Simmons. 168 00:08:45,520 --> 00:08:52,060 All right, 169 00:08:54,940 --> 00:08:56,480 don't even say it. Here, just give me the package. 170 00:09:14,350 --> 00:09:16,530 in a slow, painful death. 171 00:09:16,770 --> 00:09:19,190 Well, you should be getting your rest so you can get better. 172 00:09:21,050 --> 00:09:23,270 Hey, hey, Will, can you bring me that box over here, please? 173 00:09:23,510 --> 00:09:24,750 The box right there in the chair. 174 00:09:25,130 --> 00:09:26,650 What? Right there? 175 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Yeah, right there. 176 00:09:28,330 --> 00:09:32,270 Me? Yes, you. Can you bring that box over here for me? 177 00:09:37,310 --> 00:09:38,450 This box right here? 178 00:09:39,070 --> 00:09:40,690 Yes, that box right there. Over there? 179 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Over there. 180 00:09:43,600 --> 00:09:44,219 There you go. 181 00:09:44,220 --> 00:09:46,360 Gee, be careful. 182 00:09:46,760 --> 00:09:48,660 These are my sunglasses for my trip. 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Sunglasses? Yes. 184 00:09:51,160 --> 00:09:52,180 How many did you buy? 185 00:09:52,460 --> 00:09:54,780 All they had left. That's the only way I could get the discount. 186 00:09:55,200 --> 00:09:56,580 You can have a pair if you like. 187 00:09:57,180 --> 00:09:58,760 A pair are 10. 188 00:09:59,420 --> 00:10:01,620 What am I going to do with 10 pairs of sunglasses, Cor? 189 00:10:01,960 --> 00:10:03,020 Meet nine new people. 190 00:10:07,380 --> 00:10:12,180 Tuck your wallet in your drawers and make sure you don't wear too much 191 00:10:12,590 --> 00:10:14,550 That's how they got Liberace. Yes, ma 'am. 192 00:10:14,870 --> 00:10:18,530 Hey, Miss Thelma. Hey. Hey, Reggie. Oh, hey, Cora. 193 00:10:20,070 --> 00:10:24,510 Now, I know I'm supposed to check with you first, but I got us 194 00:10:24,510 --> 00:10:27,510 aqua socks. 195 00:10:28,430 --> 00:10:29,910 Reggie, you know we on the budget. 196 00:10:30,170 --> 00:10:31,170 He's hard -headed. 197 00:10:31,470 --> 00:10:35,870 I told him, coating your feet with lard, do the same thing. 198 00:10:36,190 --> 00:10:41,230 Now, Mama, the last time I did that, I slid from the parking lot to the pulpit. 199 00:10:41,640 --> 00:10:43,960 Well, that was the only way I was going to get you up there. 200 00:10:44,480 --> 00:10:48,740 Uh, Reggie, go get that drunk off the bus and go get him some coffee. 201 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 Okay. 202 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 Daddy! 203 00:10:53,860 --> 00:10:55,580 We got plans for later. 204 00:10:55,940 --> 00:11:01,620 Oh, I see you've been shopping on that website I told you about. A little bit. 205 00:11:03,200 --> 00:11:04,860 Oh, that's my sunscreen. 206 00:11:07,300 --> 00:11:09,280 Hey, sit right there, sir. 207 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Thank you. 208 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Sunscreen? 209 00:11:13,480 --> 00:11:15,560 Where y 'all vacationing? The sun? 210 00:11:16,060 --> 00:11:18,300 Better safe than sorry. Thank you. 211 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 Bless you, Doc. Bless you. 212 00:11:22,800 --> 00:11:27,100 Oh, you lost your mind shopping on that website. 213 00:11:27,620 --> 00:11:28,800 I caught a few bargains. 214 00:11:29,340 --> 00:11:31,580 You got fans on your coffee table. 215 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 Makes no sense. 216 00:11:33,180 --> 00:11:37,260 Now, if you had a wading pool in your living room like I do, I can understand. 217 00:11:37,820 --> 00:11:40,260 Hide stuff behind the couch. 218 00:11:41,040 --> 00:11:45,220 You put it in the ceiling, under the mattress, in your daddy's wooden leg. 219 00:11:46,100 --> 00:11:48,280 Well, when he ain't using it, of course. 220 00:11:49,100 --> 00:11:51,320 Well, maybe I did go a little overboard. 221 00:11:52,360 --> 00:11:55,300 They have less fins at SeaWorld. 222 00:11:56,040 --> 00:11:58,020 Miss Thelma, this is not the worst of it. 223 00:11:58,640 --> 00:12:00,660 I spent all the vacation money. 224 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Oh? 225 00:12:06,260 --> 00:12:07,740 I'm going to spend all this back. 226 00:12:08,380 --> 00:12:09,740 Didn't you read the prime print? 227 00:12:10,860 --> 00:12:11,940 All sales final. 228 00:12:13,200 --> 00:12:17,560 You are stuck with this merchandise just like I'm stuck with Reggie. 229 00:12:17,760 --> 00:12:19,260 How am I going to get out of this? 230 00:12:20,080 --> 00:12:24,640 Cora, you're just going to have to do the honorable thing. 231 00:12:25,380 --> 00:12:26,540 What? Lie. 232 00:12:27,340 --> 00:12:28,780 I'm not going to lie to Reggie. 233 00:12:28,980 --> 00:12:31,640 Oh, what little lie every now and then ain't going to hurt? 234 00:12:32,740 --> 00:12:35,140 Reggie still thinks Santa Claus is in the rehab. 235 00:12:36,160 --> 00:12:37,740 It's going to break Reggie's heart. 236 00:12:38,240 --> 00:12:39,500 Ooh, Cora. 237 00:12:40,540 --> 00:12:43,120 I sure am looking forward to this vacation. Me too. 238 00:12:45,300 --> 00:12:47,280 Hey, but there's something else I need to tell you. 239 00:12:47,540 --> 00:12:48,880 Did you buy all these things? 240 00:12:49,620 --> 00:12:52,940 I see what's going on here. Well, I can explain. I really can. 241 00:12:54,020 --> 00:12:59,480 You got these in case we meet some folk that don't have any. Yeah, that's what I 242 00:12:59,480 --> 00:13:02,400 did. That's exactly what happened. Always thinking about others. 243 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 She sure does. 244 00:13:03,920 --> 00:13:06,320 She got me this welcome back car to Boogie Boy. 245 00:13:07,970 --> 00:13:09,690 That's why I'm crazy about you. 246 00:13:10,910 --> 00:13:12,230 I'll just put these in the closet. 247 00:13:12,450 --> 00:13:14,070 Oh, no, no, wait. You can't. You can't. 248 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 Why not? 249 00:13:15,890 --> 00:13:16,890 Yeah, why not? 250 00:13:17,070 --> 00:13:21,890 Because we need to get sun visors. Yeah. Sun visors? Yeah. Right now? 251 00:13:22,090 --> 00:13:24,850 Right now. Come on, Rich. We need to get sun visors for our vacation. 252 00:13:25,270 --> 00:13:27,190 Yeah. You know, that's how they got James Brown. 253 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 You need to wash your face. 254 00:13:49,900 --> 00:13:51,620 You need to watch where you're shoveling. 255 00:13:52,020 --> 00:13:54,580 Why, are you scared I'm awake getting up from my nap? 256 00:13:55,880 --> 00:14:00,020 That's her nap, but she's not sleeping. Hey, why are you two making so much 257 00:14:00,020 --> 00:14:01,060 noise under my window? 258 00:14:01,700 --> 00:14:04,360 First of all, this is my window. 259 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 Third of all, it's my house. I can make noise wherever I want to. 260 00:14:09,060 --> 00:14:10,560 How am I supposed to get any rest? 261 00:14:11,060 --> 00:14:13,740 Why don't you go to the cemetery where the people you kill? 262 00:14:14,580 --> 00:14:16,420 You can get some rest there. It's quiet. 263 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 They dead. 264 00:14:19,760 --> 00:14:21,740 Look, I found something. Oh, you found... What'd you find, Colonel? 265 00:14:21,980 --> 00:14:23,340 You done... Oh, we rich. 266 00:14:23,580 --> 00:14:28,000 Oh, it's just a bunch of marbles. My marbles! You found them! Colonel, we can 267 00:14:28,000 --> 00:14:31,460 play. We're gonna make a circle and we're gonna play right here. No, you 268 00:14:31,460 --> 00:14:32,900 your marbles a long time ago. 269 00:14:33,240 --> 00:14:36,160 You know, Colonel, this is a waste. 270 00:14:37,180 --> 00:14:41,120 I didn't spend seven years sweating through high school to be a ditch 271 00:14:42,140 --> 00:14:44,640 It took you seven years to graduate? 272 00:14:45,900 --> 00:14:48,160 Yes, but I'm not one to brag. 273 00:14:49,740 --> 00:14:51,000 Keep digging, idiot. 274 00:14:53,340 --> 00:14:56,760 We ain't going to find nothing. We've been digging all this time. It's a way. 275 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 Colonel. 276 00:14:59,100 --> 00:15:01,380 Colonel, I found something. I done found something. 277 00:15:02,160 --> 00:15:03,260 Give it to me. 278 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Finders keepers. 279 00:15:04,920 --> 00:15:06,480 Losers take their shovel and go home. 280 00:15:07,120 --> 00:15:09,020 I got it. I got it. Hold on. Hold on. 281 00:15:09,320 --> 00:15:13,780 It says something on here. It says... Wait a minute. 282 00:15:14,440 --> 00:15:15,480 Concentrate on the words. 283 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 Shoot. 284 00:15:24,680 --> 00:15:25,900 That's Marine Colonel Jackson. 285 00:15:26,120 --> 00:15:29,520 I knew it was back here. Wait a minute. You knew what was back here? 286 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Uh, nothing. 287 00:15:31,780 --> 00:15:32,980 Uh, I better go. 288 00:15:33,200 --> 00:15:34,620 Ah, ah, Captain Crunch. 289 00:15:35,460 --> 00:15:39,440 You mean to tell me you had me dig up my yard all this time and you knew it 290 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 wasn't nothing back here? 291 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Well, Brown, I confess. 292 00:15:43,760 --> 00:15:47,180 Listen, when I moved in here, I didn't know how trustworthy people were. 293 00:15:47,940 --> 00:15:49,920 And then I couldn't figure out where I buried this. 294 00:15:50,400 --> 00:15:52,380 Don't nobody care about that junk anyway. 295 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Hey, it's not junk. 296 00:15:53,720 --> 00:15:55,200 It has tremendous sentimental value. 297 00:15:55,480 --> 00:15:59,740 Well, it's still junk to me. Well, one man's junk is another man's treasure. 298 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Do you know how many men have this medal? 299 00:16:02,720 --> 00:16:06,400 One too many. I can't believe you had it. Well, I'm not going to stand here 300 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 watch you. 301 00:16:07,960 --> 00:16:12,000 It's still junk, and you're not going to be in my face or something will go off. 302 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 Well, I'm sorry. 303 00:16:15,760 --> 00:16:17,480 I just had to find my medals. 304 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Well, you found it. 305 00:16:20,380 --> 00:16:21,720 Here goes some more of your junk. 306 00:16:22,040 --> 00:16:24,810 Here. Take this locket with you and I hope you choke on it. 307 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 Locket? 308 00:16:27,730 --> 00:16:30,470 That's not my locket. Must have found that in the dirt. 309 00:16:30,830 --> 00:16:34,110 It says right here. It says plain as day. 310 00:16:35,190 --> 00:16:36,830 It says plain as day. 311 00:16:40,190 --> 00:16:43,050 I love 312 00:16:43,050 --> 00:16:48,170 generally. 313 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 No, no. 314 00:16:51,480 --> 00:16:52,740 Not General Lee. 315 00:16:53,620 --> 00:16:55,240 General Lee. 316 00:16:56,340 --> 00:16:59,320 As in General Robert E. Lee. 317 00:16:59,580 --> 00:17:01,620 You know? You know what this means, Brown? 318 00:17:01,900 --> 00:17:03,000 What? I'm rich. 319 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 I'm rich. 320 00:17:04,619 --> 00:17:07,319 Yes. Now, we rich. You're alive. 321 00:17:07,560 --> 00:17:08,700 Bring me my time back. 322 00:17:09,420 --> 00:17:15,200 Now, I am glad we got the sun visors, but I wanted that portable grill kit. 323 00:17:15,790 --> 00:17:20,550 I mean, it had the fork, the spatula, and a Grills Gone Wild apron. 324 00:17:20,829 --> 00:17:23,470 And I wanted you to have the two, but... Oh, wait a minute. 325 00:17:23,710 --> 00:17:25,310 We don't need to buy an apron. 326 00:17:25,990 --> 00:17:28,329 Brown has one in the closet. Reggie, Reggie, wait! 327 00:17:45,740 --> 00:17:47,520 Boogie Boy was on clearance. Your mama has that. 328 00:17:47,760 --> 00:17:51,340 So that's the reason why I can't get my grill? No, that's why we can't go on 329 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 vacation. 330 00:17:52,520 --> 00:17:56,920 Rich, I know you're upset, but I thought I was saving money by buying in bulk, 331 00:17:57,020 --> 00:18:00,980 but I just kept ordering and I couldn't stop. 332 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 333 00:18:04,060 --> 00:18:05,160 Let me get this straight. 334 00:18:06,680 --> 00:18:08,260 We saved all our money. 335 00:18:08,640 --> 00:18:09,740 Yeah. Mm -hmm. 336 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 So we could go on a trip. 337 00:18:11,940 --> 00:18:14,080 Yeah. But now we can't go anywhere. 338 00:18:15,590 --> 00:18:16,730 Because you spent it all. 339 00:18:17,690 --> 00:18:18,950 To no Myrtle Beach. 340 00:18:21,950 --> 00:18:27,130 Oh, he done lost his mind. He's going crazy. 341 00:18:27,690 --> 00:18:30,190 Reg, I know you're upset. 342 00:18:30,450 --> 00:18:32,450 I mean, I know you're mad. Mad? 343 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 I'm not mad. 344 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 You're not mad? 345 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 No, I'm glad. 346 00:18:38,030 --> 00:18:40,850 Glad? I'm glad you messed up instead of me. 347 00:18:41,090 --> 00:18:42,970 Of course, with all the money. 348 00:18:43,610 --> 00:18:44,890 Now we can't go on vacation. 349 00:18:45,710 --> 00:18:48,510 Now we are broke. Wait a minute, now I'm starting to get mad. 350 00:18:49,350 --> 00:18:51,210 Wait. I'm just kidding, Cora. 351 00:18:52,170 --> 00:18:55,750 You know, things happen, and I forgive you. 352 00:18:56,570 --> 00:18:57,910 Oh, you do? 353 00:18:58,230 --> 00:19:01,390 That was easier than I thought. I just should have told you the truth in the 354 00:19:01,390 --> 00:19:02,189 first place. 355 00:19:02,190 --> 00:19:04,790 I mean, we can go on vacation next year. 356 00:19:05,210 --> 00:19:07,710 Whenever I'm with you, it's like a vacation. 357 00:19:08,090 --> 00:19:09,090 Oh. 358 00:19:12,590 --> 00:19:13,790 How'd you get so caught up? 359 00:19:14,050 --> 00:19:18,030 I thought as long as it was on sale, I was saving money. But the real money 360 00:19:18,030 --> 00:19:19,790 saver would have been not to buy all that stuff. 361 00:19:20,730 --> 00:19:23,570 Well, what are y 'all going to do with all that vacation gear? 362 00:19:23,850 --> 00:19:26,710 I'm going to donate it to the church. So when the youth group go on their 363 00:19:26,710 --> 00:19:28,370 vacation, all they need is water. 364 00:19:29,510 --> 00:19:32,110 Right? Who said we weren't going to find nothing in the backyard? 365 00:19:32,450 --> 00:19:34,810 Somebody said it, and I want to know who said it. 366 00:19:35,050 --> 00:19:36,230 Uh, nobody. 367 00:19:37,399 --> 00:19:41,140 That's exactly why me and Colonel, we went down there to the thing, and guess 368 00:19:41,140 --> 00:19:42,620 what? We got paid. 369 00:19:42,880 --> 00:19:44,120 We sure did. 370 00:19:44,400 --> 00:19:47,280 Yep. Who are you guys talking about? You found something valuable in the 371 00:19:47,280 --> 00:19:49,920 backyard? Cora do Edna howl at the moon. 372 00:19:50,660 --> 00:19:54,600 Oh, Brown, she wasn't howling. I backed the truck over her toe. 373 00:19:55,140 --> 00:19:56,640 Oh, poor truck. 374 00:19:57,220 --> 00:19:59,240 We took the locker down to the appraisal. 375 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 And? 376 00:20:00,620 --> 00:20:03,480 Read them and sleep, Cora. Look at that. Right there. Bam. 377 00:20:03,740 --> 00:20:06,080 Oh, the locker was worth almost $2 ,000? 378 00:20:06,610 --> 00:20:08,030 Thousands, hundreds even. 379 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Yes. 380 00:20:09,950 --> 00:20:10,949 That's great. 381 00:20:10,950 --> 00:20:13,010 Yeah, I know it's great. Yeah, that is great. 382 00:20:13,450 --> 00:20:17,130 Especially because it's going to cost you about that much to re -landscape 383 00:20:17,130 --> 00:20:19,370 yard. Wow, I didn't think about that. 384 00:20:20,410 --> 00:20:21,470 Where's my shovel? 385 00:20:21,970 --> 00:20:23,910 What, you going to do it yourself? 386 00:20:24,190 --> 00:20:26,570 No, I'm about to bury the curfew. 387 00:20:26,830 --> 00:20:27,830 Come back here. 388 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 Run! 389 00:20:43,950 --> 00:20:48,710 vacation oh well this is still nice it would have been better if you hadn't 390 00:20:48,710 --> 00:20:51,950 here cool it sponge brown square pants 28255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.