All language subtitles for Meet the Browns s04e53 The Patience
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,150
Hey, how you feeling, Beth?
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,430
That would be a no.
3
00:00:12,410 --> 00:00:16,730
I see you've made my special mint tea
guaranteed to knock a cold right out.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,550
Looks like I'll be needing that more
than you.
5
00:00:21,530 --> 00:00:22,530
Where you two headed?
6
00:00:22,830 --> 00:00:27,970
Oh, we're headed to go do some shopping
for our vacation to Myrtle Beach. I hate
7
00:00:27,970 --> 00:00:32,970
shopping. I mean, go from store to
store, and every five minutes, all you
8
00:00:32,970 --> 00:00:33,970
is...
9
00:00:35,110 --> 00:00:36,110
I know, right?
10
00:00:37,390 --> 00:00:40,350
And I promised Cora I wasn't going to do
that this time.
11
00:00:41,710 --> 00:00:45,190
But I got my eye on some his and her
wetsuits.
12
00:00:47,070 --> 00:00:48,070
Okay.
13
00:00:48,550 --> 00:00:50,790
You know, to self -stay away from the
beach.
14
00:00:51,590 --> 00:00:54,910
His bad spending habits is why it's
taking us so long to go on vacation.
15
00:00:55,170 --> 00:00:57,050
Well, I don't have no bad spending
habits.
16
00:00:57,730 --> 00:01:01,270
This is coming from a person who just
joined the Cassette Tape of the Mutt
17
00:01:01,550 --> 00:01:02,550
Oh. Hey.
18
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
Hey, bro, you can't get Eddie Murphy
party all the time on nothing else, am I
19
00:01:06,520 --> 00:01:07,520
right?
20
00:01:10,440 --> 00:01:13,200
Hand it over. Hand over the wallet.
21
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Bye.
22
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Feel better.
23
00:01:20,000 --> 00:01:23,180
Nephew! Oh, there you go. Nephew, come
here. I want to show you. How you
24
00:01:23,180 --> 00:01:24,420
feeling, by the way? Oh, terrible.
25
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
My throat hurt.
26
00:01:26,800 --> 00:01:27,860
Congested in my head.
27
00:01:28,060 --> 00:01:29,060
It's just huge.
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,440
But come outside. I want to show you
something.
29
00:01:30,640 --> 00:01:34,860
No, no, no, Uncle Brown. I don't have
time. I finally got my tea just the way
30
00:01:34,860 --> 00:01:37,200
like it for the second time. Let me see
that, nephew.
31
00:01:38,360 --> 00:01:40,560
Yeah. Ooh, that smells good. Mm -hmm.
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Here, there you go.
33
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
What'd you do that for?
34
00:01:44,760 --> 00:01:47,320
Now you got time. Come outside. I want
to show you something. Come on.
35
00:01:47,680 --> 00:01:49,520
Come on, nephew.
36
00:01:50,460 --> 00:01:53,380
I got something I want to show you. Come
on. I feel good.
37
00:01:53,720 --> 00:01:55,480
You notice anything different? Look
around.
38
00:01:56,330 --> 00:01:58,710
Uh, we're outside, and I'm not in my
bed.
39
00:01:58,970 --> 00:02:03,650
No! I'm talking about my perfectly
landscaped flower bed. Check it out.
40
00:02:04,790 --> 00:02:06,690
Oh, you mean the one that the colonel's
digging in?
41
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
What the what?
42
00:02:09,169 --> 00:02:10,570
Get out of my flower bed!
43
00:02:10,870 --> 00:02:14,190
Let me go out the bare -head dog bowl
somewhere else! I just got through
44
00:02:14,190 --> 00:02:15,730
that up, and you gonna do it all like
that?
45
00:02:15,950 --> 00:02:16,950
Hey, look what I found.
46
00:02:17,330 --> 00:02:19,430
Well, how you gonna find something in my
backyard?
47
00:02:19,750 --> 00:02:21,910
Hey, look, it's a genuine gold coin.
48
00:02:22,430 --> 00:02:23,870
Oh, I'll take that. Hey!
49
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
Wait, wait, wait, wait.
50
00:02:25,600 --> 00:02:27,420
How can you tell that's a gold coin?
It's all dirty.
51
00:02:27,640 --> 00:02:30,840
Well, it's dirty because it was in the
ground, like a buried treasure.
52
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
Duh.
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,260
Look, I don't know that that's what that
is.
54
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Don't get your hopes up.
55
00:02:38,840 --> 00:02:41,620
Oh, yeah, a little faith and a lot of
congestion.
56
00:02:42,260 --> 00:02:43,320
Stop hating, nephew.
57
00:02:43,780 --> 00:02:45,800
Whatever. I'm going back to bed.
58
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
Hey, hey, Will.
59
00:02:47,480 --> 00:02:51,920
You know, back during the Civil War, a
lot of Southerners buried their
60
00:02:51,920 --> 00:02:56,460
so the Yankees wouldn't get them. Well,
I saw on TV an Alabama man got rich off
61
00:02:56,460 --> 00:02:57,860
the coins he found in his backyard.
62
00:02:58,640 --> 00:03:02,220
My Uncle Brown is not going to dig up
his perfectly manicured yard.
63
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Right on.
64
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Now,
65
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
that's nice right there.
66
00:03:13,300 --> 00:03:15,840
Hey, you see my magnified?
67
00:03:17,420 --> 00:03:18,980
this drawer over here, Mr. Brown. Oh,
okay.
68
00:03:20,780 --> 00:03:22,520
No, the other drawer. Oh, all right.
69
00:03:23,000 --> 00:03:24,440
Daddy, all right.
70
00:03:25,120 --> 00:03:27,420
Mr. Brown, look, me and Reggie bought
matching shirts.
71
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
What you think?
72
00:03:29,080 --> 00:03:33,220
Uh... Ooh, cover.
73
00:03:34,040 --> 00:03:36,180
It look like somebody spit up a rainbow.
74
00:03:36,520 --> 00:03:40,120
That's too loud. I can't... That's too
loud. Compared to yours, they're
75
00:03:40,120 --> 00:03:41,540
whispering. Mr.
76
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Brown, these are nice shirts.
77
00:03:43,080 --> 00:03:44,820
They will buy one and get one half off.
78
00:03:45,130 --> 00:03:47,730
Cora, I don't want to see Reggie in
nothing half -off.
79
00:03:48,350 --> 00:03:52,170
He need to be dressed whole, like a pig
with an apple in his mouth.
80
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Brown, please.
81
00:03:54,210 --> 00:03:56,670
Mr. Brown, you from now on, please.
82
00:03:57,050 --> 00:03:58,050
Mr.
83
00:03:58,150 --> 00:04:00,870
Brown, what are you doing with that
helmet on? I'm digging for gold.
84
00:04:01,310 --> 00:04:03,550
Oh, now that's just nasty.
85
00:04:04,550 --> 00:04:06,030
Outside, doofus.
86
00:04:06,470 --> 00:04:10,290
Well, the neighbors can see you. That's
real nasty, Mr. Brown. Cora, I'm not
87
00:04:10,290 --> 00:04:11,290
talking about that.
88
00:04:12,220 --> 00:04:15,920
I know you saw me out there hitchhiking
with my thumb out.
89
00:04:17,019 --> 00:04:20,140
What? Mama, I thought you was just
saying good job.
90
00:04:21,160 --> 00:04:24,440
Mama, what if I told you by just walking
up in this house like you're the
91
00:04:24,440 --> 00:04:26,800
landlord? Do you know how to knock?
92
00:04:27,620 --> 00:04:31,240
Knocking is for people that don't know
how to open a door.
93
00:04:34,840 --> 00:04:37,920
I know you just didn't drink the last of
my orange juice.
94
00:04:38,740 --> 00:04:40,940
You know what? This orange juice is
expensive.
95
00:04:41,950 --> 00:04:43,750
Acting like oranges grow on trees.
96
00:04:47,430 --> 00:04:48,430
What?
97
00:04:48,970 --> 00:04:51,670
Miss Thelma, how about you and my dad go
get some orange juice?
98
00:04:52,150 --> 00:04:56,370
Cobra, I'd rather lick the bottom of a
bear cage than to be caught with this
99
00:04:56,370 --> 00:05:00,110
thing. Brown, you are such a nut.
100
00:05:00,650 --> 00:05:04,530
Uh, if y 'all would excuse me, I got to
go dig up my retirement.
101
00:05:05,590 --> 00:05:10,230
Uh, you need to replace the orange juice
your mama drank of mine. Thank you.
102
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Fine.
103
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
And no pulp.
104
00:05:15,280 --> 00:05:17,200
That's how they got Scatman Crothers.
105
00:05:18,460 --> 00:05:20,920
So you've taken my son to a flop house?
106
00:05:21,420 --> 00:05:23,840
No, this is a nice place on the beach.
107
00:05:24,060 --> 00:05:26,680
Look, it has spas and a pool.
108
00:05:27,040 --> 00:05:30,160
Me and Reggie's daddy planned a trip
once.
109
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
I didn't go.
110
00:05:32,460 --> 00:05:33,419
Why not?
111
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
He went.
112
00:05:35,180 --> 00:05:36,660
So you got everything you need?
113
00:05:37,040 --> 00:05:39,080
Not really. I haven't had enough time.
114
00:05:39,640 --> 00:05:40,980
Who wants to do like I do?
115
00:05:42,140 --> 00:05:43,460
What? Shop lip?
116
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
That's a good one.
117
00:05:45,920 --> 00:05:49,880
You say that like it's a crime.
118
00:05:51,140 --> 00:05:52,140
Shop online.
119
00:05:52,840 --> 00:05:54,580
I know the best website.
120
00:05:55,640 --> 00:05:59,540
They got almost everything in bulk, but
you save a lot of money.
121
00:05:59,820 --> 00:06:01,120
Well, I don't need to shop in bulk.
122
00:06:08,520 --> 00:06:13,220
usually tell people this. What? But if
you ever need a beta double deck
123
00:06:13,220 --> 00:06:18,340
recorder, I got a hell of them in my
basement.
124
00:06:18,720 --> 00:06:22,020
Would you stop cussing in this house?
Oh, I forgot.
125
00:06:27,380 --> 00:06:33,920
Uh -oh, Colonel. I'm on to something.
126
00:06:34,060 --> 00:06:36,300
I'm on to something, Colonel. Colonel!
Colonel!
127
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
I found something! Colonel!
128
00:06:39,340 --> 00:06:41,280
I think I found an ancient Egyptian
scar.
129
00:06:41,680 --> 00:06:44,660
A scar? Let me see it. Yeah, check it
out.
130
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Look at it, Colonel.
131
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
We rich.
132
00:06:48,220 --> 00:06:49,480
We rich.
133
00:06:50,360 --> 00:06:52,480
Oh, Brown, it's just a bottle top.
134
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Keep looking.
135
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Well, is it from Egypt?
136
00:06:56,320 --> 00:06:59,440
Come on. What are you two doing, Puffy
and Biggie?
137
00:07:00,160 --> 00:07:02,440
We're looking for hidden treasure,
little Kim.
138
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
Uh -uh, that's big Kim.
139
00:07:04,640 --> 00:07:05,800
We're looking for treasure.
140
00:07:06,060 --> 00:07:09,730
Mm -hmm. You... Two couldn't find water
if you fell out of a boat.
141
00:07:10,090 --> 00:07:13,970
Why don't you go home?
142
00:07:14,210 --> 00:07:16,450
Hey, hey, hey, don't you two start.
143
00:07:17,070 --> 00:07:18,330
Wait a minute, Colonel, you hear that?
144
00:07:18,690 --> 00:07:20,010
Colonel, it's something close.
145
00:07:20,310 --> 00:07:21,810
We're standing on a landmine.
146
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Yes.
147
00:07:23,290 --> 00:07:24,510
Colonel, there it is.
148
00:07:25,110 --> 00:07:26,830
Right there. Yeah, yeah, yeah, Brown.
149
00:07:27,150 --> 00:07:28,530
A shrapnel, D -Day.
150
00:07:30,450 --> 00:07:31,810
Colonel, there's something else in the
air.
151
00:07:32,530 --> 00:07:33,630
Move, move, move.
152
00:07:34,370 --> 00:07:35,370
Don't you hear?
153
00:07:37,580 --> 00:07:39,900
Kermit, this is big. This is big,
Kermit.
154
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Underwire, Brown.
155
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
Triple D.
156
00:07:45,980 --> 00:07:49,960
What's that beeping noise? Nephew, back
up. Stay away from her. If she's about
157
00:07:49,960 --> 00:07:52,660
to explode, they're going to have them
double Ds all over the yard.
158
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Hey.
159
00:07:56,900 --> 00:07:58,000
Is this my toothbrush?
160
00:07:58,840 --> 00:08:03,080
Yes, I used it to dust the dirt off the
gold.
161
00:08:03,920 --> 00:08:05,500
Why my toothbrush, Uncle Brown?
162
00:08:05,840 --> 00:08:08,780
I was going to use Sasha's, but I
accidentally knocked it in the toilet.
163
00:08:10,580 --> 00:08:13,540
I just used Sasha's toothbrush.
164
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
Oh. Brown, you can just stop digging.
165
00:08:22,720 --> 00:08:26,040
I'm all the Egyptian treasure you need.
166
00:08:26,940 --> 00:08:28,980
I think I'm going to throw up.
167
00:08:40,940 --> 00:08:42,240
Let me guess, Cora Simmons.
168
00:08:45,520 --> 00:08:52,060
All right,
169
00:08:54,940 --> 00:08:56,480
don't even say it. Here, just give me
the package.
170
00:09:14,350 --> 00:09:16,530
in a slow, painful death.
171
00:09:16,770 --> 00:09:19,190
Well, you should be getting your rest so
you can get better.
172
00:09:21,050 --> 00:09:23,270
Hey, hey, Will, can you bring me that
box over here, please?
173
00:09:23,510 --> 00:09:24,750
The box right there in the chair.
174
00:09:25,130 --> 00:09:26,650
What? Right there?
175
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
Yeah, right there.
176
00:09:28,330 --> 00:09:32,270
Me? Yes, you. Can you bring that box
over here for me?
177
00:09:37,310 --> 00:09:38,450
This box right here?
178
00:09:39,070 --> 00:09:40,690
Yes, that box right there. Over there?
179
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Over there.
180
00:09:43,600 --> 00:09:44,219
There you go.
181
00:09:44,220 --> 00:09:46,360
Gee, be careful.
182
00:09:46,760 --> 00:09:48,660
These are my sunglasses for my trip.
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Sunglasses? Yes.
184
00:09:51,160 --> 00:09:52,180
How many did you buy?
185
00:09:52,460 --> 00:09:54,780
All they had left. That's the only way I
could get the discount.
186
00:09:55,200 --> 00:09:56,580
You can have a pair if you like.
187
00:09:57,180 --> 00:09:58,760
A pair are 10.
188
00:09:59,420 --> 00:10:01,620
What am I going to do with 10 pairs of
sunglasses, Cor?
189
00:10:01,960 --> 00:10:03,020
Meet nine new people.
190
00:10:07,380 --> 00:10:12,180
Tuck your wallet in your drawers and
make sure you don't wear too much
191
00:10:12,590 --> 00:10:14,550
That's how they got Liberace. Yes, ma
'am.
192
00:10:14,870 --> 00:10:18,530
Hey, Miss Thelma. Hey. Hey, Reggie. Oh,
hey, Cora.
193
00:10:20,070 --> 00:10:24,510
Now, I know I'm supposed to check with
you first, but I got us
194
00:10:24,510 --> 00:10:27,510
aqua socks.
195
00:10:28,430 --> 00:10:29,910
Reggie, you know we on the budget.
196
00:10:30,170 --> 00:10:31,170
He's hard -headed.
197
00:10:31,470 --> 00:10:35,870
I told him, coating your feet with lard,
do the same thing.
198
00:10:36,190 --> 00:10:41,230
Now, Mama, the last time I did that, I
slid from the parking lot to the pulpit.
199
00:10:41,640 --> 00:10:43,960
Well, that was the only way I was going
to get you up there.
200
00:10:44,480 --> 00:10:48,740
Uh, Reggie, go get that drunk off the
bus and go get him some coffee.
201
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Okay.
202
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Daddy!
203
00:10:53,860 --> 00:10:55,580
We got plans for later.
204
00:10:55,940 --> 00:11:01,620
Oh, I see you've been shopping on that
website I told you about. A little bit.
205
00:11:03,200 --> 00:11:04,860
Oh, that's my sunscreen.
206
00:11:07,300 --> 00:11:09,280
Hey, sit right there, sir.
207
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Thank you.
208
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
Sunscreen?
209
00:11:13,480 --> 00:11:15,560
Where y 'all vacationing? The sun?
210
00:11:16,060 --> 00:11:18,300
Better safe than sorry. Thank you.
211
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
Bless you, Doc. Bless you.
212
00:11:22,800 --> 00:11:27,100
Oh, you lost your mind shopping on that
website.
213
00:11:27,620 --> 00:11:28,800
I caught a few bargains.
214
00:11:29,340 --> 00:11:31,580
You got fans on your coffee table.
215
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Makes no sense.
216
00:11:33,180 --> 00:11:37,260
Now, if you had a wading pool in your
living room like I do, I can understand.
217
00:11:37,820 --> 00:11:40,260
Hide stuff behind the couch.
218
00:11:41,040 --> 00:11:45,220
You put it in the ceiling, under the
mattress, in your daddy's wooden leg.
219
00:11:46,100 --> 00:11:48,280
Well, when he ain't using it, of course.
220
00:11:49,100 --> 00:11:51,320
Well, maybe I did go a little overboard.
221
00:11:52,360 --> 00:11:55,300
They have less fins at SeaWorld.
222
00:11:56,040 --> 00:11:58,020
Miss Thelma, this is not the worst of
it.
223
00:11:58,640 --> 00:12:00,660
I spent all the vacation money.
224
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Oh?
225
00:12:06,260 --> 00:12:07,740
I'm going to spend all this back.
226
00:12:08,380 --> 00:12:09,740
Didn't you read the prime print?
227
00:12:10,860 --> 00:12:11,940
All sales final.
228
00:12:13,200 --> 00:12:17,560
You are stuck with this merchandise just
like I'm stuck with Reggie.
229
00:12:17,760 --> 00:12:19,260
How am I going to get out of this?
230
00:12:20,080 --> 00:12:24,640
Cora, you're just going to have to do
the honorable thing.
231
00:12:25,380 --> 00:12:26,540
What? Lie.
232
00:12:27,340 --> 00:12:28,780
I'm not going to lie to Reggie.
233
00:12:28,980 --> 00:12:31,640
Oh, what little lie every now and then
ain't going to hurt?
234
00:12:32,740 --> 00:12:35,140
Reggie still thinks Santa Claus is in
the rehab.
235
00:12:36,160 --> 00:12:37,740
It's going to break Reggie's heart.
236
00:12:38,240 --> 00:12:39,500
Ooh, Cora.
237
00:12:40,540 --> 00:12:43,120
I sure am looking forward to this
vacation. Me too.
238
00:12:45,300 --> 00:12:47,280
Hey, but there's something else I need
to tell you.
239
00:12:47,540 --> 00:12:48,880
Did you buy all these things?
240
00:12:49,620 --> 00:12:52,940
I see what's going on here. Well, I can
explain. I really can.
241
00:12:54,020 --> 00:12:59,480
You got these in case we meet some folk
that don't have any. Yeah, that's what I
242
00:12:59,480 --> 00:13:02,400
did. That's exactly what happened.
Always thinking about others.
243
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
She sure does.
244
00:13:03,920 --> 00:13:06,320
She got me this welcome back car to
Boogie Boy.
245
00:13:07,970 --> 00:13:09,690
That's why I'm crazy about you.
246
00:13:10,910 --> 00:13:12,230
I'll just put these in the closet.
247
00:13:12,450 --> 00:13:14,070
Oh, no, no, wait. You can't. You can't.
248
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
Why not?
249
00:13:15,890 --> 00:13:16,890
Yeah, why not?
250
00:13:17,070 --> 00:13:21,890
Because we need to get sun visors. Yeah.
Sun visors? Yeah. Right now?
251
00:13:22,090 --> 00:13:24,850
Right now. Come on, Rich. We need to get
sun visors for our vacation.
252
00:13:25,270 --> 00:13:27,190
Yeah. You know, that's how they got
James Brown.
253
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
You need to wash your face.
254
00:13:49,900 --> 00:13:51,620
You need to watch where you're
shoveling.
255
00:13:52,020 --> 00:13:54,580
Why, are you scared I'm awake getting up
from my nap?
256
00:13:55,880 --> 00:14:00,020
That's her nap, but she's not sleeping.
Hey, why are you two making so much
257
00:14:00,020 --> 00:14:01,060
noise under my window?
258
00:14:01,700 --> 00:14:04,360
First of all, this is my window.
259
00:14:04,640 --> 00:14:08,000
Third of all, it's my house. I can make
noise wherever I want to.
260
00:14:09,060 --> 00:14:10,560
How am I supposed to get any rest?
261
00:14:11,060 --> 00:14:13,740
Why don't you go to the cemetery where
the people you kill?
262
00:14:14,580 --> 00:14:16,420
You can get some rest there. It's quiet.
263
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
They dead.
264
00:14:19,760 --> 00:14:21,740
Look, I found something. Oh, you
found... What'd you find, Colonel?
265
00:14:21,980 --> 00:14:23,340
You done... Oh, we rich.
266
00:14:23,580 --> 00:14:28,000
Oh, it's just a bunch of marbles. My
marbles! You found them! Colonel, we can
267
00:14:28,000 --> 00:14:31,460
play. We're gonna make a circle and
we're gonna play right here. No, you
268
00:14:31,460 --> 00:14:32,900
your marbles a long time ago.
269
00:14:33,240 --> 00:14:36,160
You know, Colonel, this is a waste.
270
00:14:37,180 --> 00:14:41,120
I didn't spend seven years sweating
through high school to be a ditch
271
00:14:42,140 --> 00:14:44,640
It took you seven years to graduate?
272
00:14:45,900 --> 00:14:48,160
Yes, but I'm not one to brag.
273
00:14:49,740 --> 00:14:51,000
Keep digging, idiot.
274
00:14:53,340 --> 00:14:56,760
We ain't going to find nothing. We've
been digging all this time. It's a way.
275
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Colonel.
276
00:14:59,100 --> 00:15:01,380
Colonel, I found something. I done found
something.
277
00:15:02,160 --> 00:15:03,260
Give it to me.
278
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Finders keepers.
279
00:15:04,920 --> 00:15:06,480
Losers take their shovel and go home.
280
00:15:07,120 --> 00:15:09,020
I got it. I got it. Hold on. Hold on.
281
00:15:09,320 --> 00:15:13,780
It says something on here. It says...
Wait a minute.
282
00:15:14,440 --> 00:15:15,480
Concentrate on the words.
283
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Shoot.
284
00:15:24,680 --> 00:15:25,900
That's Marine Colonel Jackson.
285
00:15:26,120 --> 00:15:29,520
I knew it was back here. Wait a minute.
You knew what was back here?
286
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Uh, nothing.
287
00:15:31,780 --> 00:15:32,980
Uh, I better go.
288
00:15:33,200 --> 00:15:34,620
Ah, ah, Captain Crunch.
289
00:15:35,460 --> 00:15:39,440
You mean to tell me you had me dig up my
yard all this time and you knew it
290
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
wasn't nothing back here?
291
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Well, Brown, I confess.
292
00:15:43,760 --> 00:15:47,180
Listen, when I moved in here, I didn't
know how trustworthy people were.
293
00:15:47,940 --> 00:15:49,920
And then I couldn't figure out where I
buried this.
294
00:15:50,400 --> 00:15:52,380
Don't nobody care about that junk
anyway.
295
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Hey, it's not junk.
296
00:15:53,720 --> 00:15:55,200
It has tremendous sentimental value.
297
00:15:55,480 --> 00:15:59,740
Well, it's still junk to me. Well, one
man's junk is another man's treasure.
298
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Do you know how many men have this
medal?
299
00:16:02,720 --> 00:16:06,400
One too many. I can't believe you had
it. Well, I'm not going to stand here
300
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
watch you.
301
00:16:07,960 --> 00:16:12,000
It's still junk, and you're not going to
be in my face or something will go off.
302
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Well, I'm sorry.
303
00:16:15,760 --> 00:16:17,480
I just had to find my medals.
304
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Well, you found it.
305
00:16:20,380 --> 00:16:21,720
Here goes some more of your junk.
306
00:16:22,040 --> 00:16:24,810
Here. Take this locket with you and I
hope you choke on it.
307
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
Locket?
308
00:16:27,730 --> 00:16:30,470
That's not my locket. Must have found
that in the dirt.
309
00:16:30,830 --> 00:16:34,110
It says right here. It says plain as
day.
310
00:16:35,190 --> 00:16:36,830
It says plain as day.
311
00:16:40,190 --> 00:16:43,050
I love
312
00:16:43,050 --> 00:16:48,170
generally.
313
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
No, no.
314
00:16:51,480 --> 00:16:52,740
Not General Lee.
315
00:16:53,620 --> 00:16:55,240
General Lee.
316
00:16:56,340 --> 00:16:59,320
As in General Robert E. Lee.
317
00:16:59,580 --> 00:17:01,620
You know? You know what this means,
Brown?
318
00:17:01,900 --> 00:17:03,000
What? I'm rich.
319
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
I'm rich.
320
00:17:04,619 --> 00:17:07,319
Yes. Now, we rich. You're alive.
321
00:17:07,560 --> 00:17:08,700
Bring me my time back.
322
00:17:09,420 --> 00:17:15,200
Now, I am glad we got the sun visors,
but I wanted that portable grill kit.
323
00:17:15,790 --> 00:17:20,550
I mean, it had the fork, the spatula,
and a Grills Gone Wild apron.
324
00:17:20,829 --> 00:17:23,470
And I wanted you to have the two, but...
Oh, wait a minute.
325
00:17:23,710 --> 00:17:25,310
We don't need to buy an apron.
326
00:17:25,990 --> 00:17:28,329
Brown has one in the closet. Reggie,
Reggie, wait!
327
00:17:45,740 --> 00:17:47,520
Boogie Boy was on clearance. Your mama
has that.
328
00:17:47,760 --> 00:17:51,340
So that's the reason why I can't get my
grill? No, that's why we can't go on
329
00:17:51,340 --> 00:17:52,340
vacation.
330
00:17:52,520 --> 00:17:56,920
Rich, I know you're upset, but I thought
I was saving money by buying in bulk,
331
00:17:57,020 --> 00:18:00,980
but I just kept ordering and I couldn't
stop.
332
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
333
00:18:04,060 --> 00:18:05,160
Let me get this straight.
334
00:18:06,680 --> 00:18:08,260
We saved all our money.
335
00:18:08,640 --> 00:18:09,740
Yeah. Mm -hmm.
336
00:18:10,080 --> 00:18:11,320
So we could go on a trip.
337
00:18:11,940 --> 00:18:14,080
Yeah. But now we can't go anywhere.
338
00:18:15,590 --> 00:18:16,730
Because you spent it all.
339
00:18:17,690 --> 00:18:18,950
To no Myrtle Beach.
340
00:18:21,950 --> 00:18:27,130
Oh, he done lost his mind. He's going
crazy.
341
00:18:27,690 --> 00:18:30,190
Reg, I know you're upset.
342
00:18:30,450 --> 00:18:32,450
I mean, I know you're mad. Mad?
343
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
I'm not mad.
344
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
You're not mad?
345
00:18:36,870 --> 00:18:37,870
No, I'm glad.
346
00:18:38,030 --> 00:18:40,850
Glad? I'm glad you messed up instead of
me.
347
00:18:41,090 --> 00:18:42,970
Of course, with all the money.
348
00:18:43,610 --> 00:18:44,890
Now we can't go on vacation.
349
00:18:45,710 --> 00:18:48,510
Now we are broke. Wait a minute, now I'm
starting to get mad.
350
00:18:49,350 --> 00:18:51,210
Wait. I'm just kidding, Cora.
351
00:18:52,170 --> 00:18:55,750
You know, things happen, and I forgive
you.
352
00:18:56,570 --> 00:18:57,910
Oh, you do?
353
00:18:58,230 --> 00:19:01,390
That was easier than I thought. I just
should have told you the truth in the
354
00:19:01,390 --> 00:19:02,189
first place.
355
00:19:02,190 --> 00:19:04,790
I mean, we can go on vacation next year.
356
00:19:05,210 --> 00:19:07,710
Whenever I'm with you, it's like a
vacation.
357
00:19:08,090 --> 00:19:09,090
Oh.
358
00:19:12,590 --> 00:19:13,790
How'd you get so caught up?
359
00:19:14,050 --> 00:19:18,030
I thought as long as it was on sale, I
was saving money. But the real money
360
00:19:18,030 --> 00:19:19,790
saver would have been not to buy all
that stuff.
361
00:19:20,730 --> 00:19:23,570
Well, what are y 'all going to do with
all that vacation gear?
362
00:19:23,850 --> 00:19:26,710
I'm going to donate it to the church. So
when the youth group go on their
363
00:19:26,710 --> 00:19:28,370
vacation, all they need is water.
364
00:19:29,510 --> 00:19:32,110
Right? Who said we weren't going to find
nothing in the backyard?
365
00:19:32,450 --> 00:19:34,810
Somebody said it, and I want to know who
said it.
366
00:19:35,050 --> 00:19:36,230
Uh, nobody.
367
00:19:37,399 --> 00:19:41,140
That's exactly why me and Colonel, we
went down there to the thing, and guess
368
00:19:41,140 --> 00:19:42,620
what? We got paid.
369
00:19:42,880 --> 00:19:44,120
We sure did.
370
00:19:44,400 --> 00:19:47,280
Yep. Who are you guys talking about? You
found something valuable in the
371
00:19:47,280 --> 00:19:49,920
backyard? Cora do Edna howl at the moon.
372
00:19:50,660 --> 00:19:54,600
Oh, Brown, she wasn't howling. I backed
the truck over her toe.
373
00:19:55,140 --> 00:19:56,640
Oh, poor truck.
374
00:19:57,220 --> 00:19:59,240
We took the locker down to the
appraisal.
375
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
And?
376
00:20:00,620 --> 00:20:03,480
Read them and sleep, Cora. Look at that.
Right there. Bam.
377
00:20:03,740 --> 00:20:06,080
Oh, the locker was worth almost $2 ,000?
378
00:20:06,610 --> 00:20:08,030
Thousands, hundreds even.
379
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Yes.
380
00:20:09,950 --> 00:20:10,949
That's great.
381
00:20:10,950 --> 00:20:13,010
Yeah, I know it's great. Yeah, that is
great.
382
00:20:13,450 --> 00:20:17,130
Especially because it's going to cost
you about that much to re -landscape
383
00:20:17,130 --> 00:20:19,370
yard. Wow, I didn't think about that.
384
00:20:20,410 --> 00:20:21,470
Where's my shovel?
385
00:20:21,970 --> 00:20:23,910
What, you going to do it yourself?
386
00:20:24,190 --> 00:20:26,570
No, I'm about to bury the curfew.
387
00:20:26,830 --> 00:20:27,830
Come back here.
388
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
Run!
389
00:20:43,950 --> 00:20:48,710
vacation oh well this is still nice it
would have been better if you hadn't
390
00:20:48,710 --> 00:20:51,950
here cool it sponge brown square pants
28255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.