All language subtitles for Meet the Browns s04e52 The Shopacholic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,549 --> 00:00:21,510
What is going on down here?
2
00:00:21,910 --> 00:00:23,550
She was trying to kill your daddy.
3
00:00:24,110 --> 00:00:25,910
That ain't sudden, you old man.
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,510
Shouldn't you be back in prison before
the lights go out?
5
00:00:29,370 --> 00:00:31,010
I ain't ever going back to prison.
6
00:00:31,510 --> 00:00:32,870
What if she escaped, Carter?
7
00:00:33,750 --> 00:00:37,370
The police gonna come and get us,
Carter? I can't go to prison. The police
8
00:00:37,370 --> 00:00:37,979
be everywhere.
9
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
I can't go to no jail.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,400
They gonna get us for harvesting a Fuji.
11
00:00:42,780 --> 00:00:45,440
What? I just came back to get my kids.
12
00:00:46,020 --> 00:00:47,240
You can't get them kids.
13
00:00:47,660 --> 00:00:49,640
They gonna get you for child
entanglement.
14
00:00:52,220 --> 00:00:56,520
You mean endangerment, Mr. Brown.
Whatever. You can't have them kids. Them
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
and Sasha kids.
16
00:00:57,920 --> 00:01:00,500
Oh, man, just miss me with your wine and
I'm hungry.
17
00:01:08,270 --> 00:01:11,670
Brian, what is she talking about?
Getting the kids, taking the kids. She
18
00:01:11,670 --> 00:01:13,970
Will and Sasha she ain't leaving till
she get them kids.
19
00:01:14,230 --> 00:01:18,750
What? I don't trust her. I don't trust
her either. Hey, we got cameras.
20
00:01:19,010 --> 00:01:21,110
Yeah. They're all over the roof.
21
00:01:21,670 --> 00:01:23,990
Yeah. Barbara got a camera in the
refrigerator.
22
00:01:24,730 --> 00:01:25,730
Yeah.
23
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
Barbara,
24
00:01:31,310 --> 00:01:34,450
I don't trust her. Well, I don't trust
either of you. We got to do something,
25
00:01:34,570 --> 00:01:35,570
Cora.
26
00:01:54,380 --> 00:01:57,920
This is from the 18...
27
00:02:10,729 --> 00:02:11,629
Carter, catch a break.
28
00:02:11,630 --> 00:02:16,610
Okay, I'll catch it. Carter, we're too
tired to get up. Yeah, let's get up.
29
00:02:16,930 --> 00:02:17,888
You ready?
30
00:02:17,890 --> 00:02:19,210
We ought to rob her.
31
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
Eat something, Bree.
32
00:02:41,530 --> 00:02:43,910
Don't force the girl. She said she
wasn't hungry.
33
00:02:44,270 --> 00:02:45,790
I'm not forcing her.
34
00:02:46,250 --> 00:02:48,430
That is way too much food on Joaquin's
plate.
35
00:02:48,930 --> 00:02:50,230
Come here, baby. Let me just help you.
36
00:02:51,810 --> 00:02:55,310
You can't take the baby's whole plate. I
just gave him that plate.
37
00:02:56,430 --> 00:02:58,150
He needs breakfast, too, Tanya.
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,590
Wait a minute. I'm the kid's mother,
okay? I think I know what he needs. I'm
39
00:03:01,590 --> 00:03:04,470
really sick of y 'all getting up in my
business, all right? And we sick of you
40
00:03:04,470 --> 00:03:06,890
saying that you his mama. We know that
you're their mother.
41
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
Act like it.
42
00:03:09,290 --> 00:03:12,090
So now you want to care about what the
kids need? Is that it?
43
00:03:12,610 --> 00:03:14,930
Why am I even having this conversation
with you?
44
00:03:15,770 --> 00:03:19,050
This is the conversation for people in
the room that can have kids.
45
00:03:20,010 --> 00:03:23,010
Okay, kids. All right. We're going to
leave for school a little early this
46
00:03:23,010 --> 00:03:24,070
morning. Okay.
47
00:03:24,490 --> 00:03:25,650
Can't we stand watch the fight?
48
00:03:26,330 --> 00:03:27,790
No. Get your book, babe.
49
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Come here, babe.
50
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Wait.
51
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
It's after...
52
00:03:38,680 --> 00:03:42,480
Can I just talk to my mom for a moment
alone, please? No, sweetheart, I don't
53
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
think that's a good idea.
54
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Please.
55
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Okay.
56
00:03:48,760 --> 00:03:51,080
But if you need me, I will be right
there, okay?
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,020
I think you need to get a little air in
yourself. Come on, son.
58
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
What's up?
59
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
You want to talk?
60
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
Why are you here?
61
00:04:05,140 --> 00:04:06,160
Because I'm your mother.
62
00:04:06,360 --> 00:04:07,380
That's why I'm here.
63
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Don't remind me.
64
00:04:09,070 --> 00:04:12,510
I don't get it. I mean, don't you
remember all the fun that we used to
65
00:04:12,670 --> 00:04:17,149
huh? The shopping and the movies and the
playing and the fun? If I remember
66
00:04:17,149 --> 00:04:21,290
correctly, it was shoplifting. Why are
you so ungrateful?
67
00:04:21,690 --> 00:04:24,510
Huh? You don't appreciate anything I do
for you, do you?
68
00:04:25,610 --> 00:04:26,750
You mean appreciate?
69
00:04:28,590 --> 00:04:32,270
Like when your boyfriend was on me every
night appreciating me? That's what you
70
00:04:32,270 --> 00:04:34,370
mean, appreciating, mama? Is that what
this is about?
71
00:04:35,110 --> 00:04:37,210
Huh? You still...
72
00:04:37,480 --> 00:04:39,460
Thinking about that little lie you told
me?
73
00:04:39,820 --> 00:04:43,540
Huh? You really need to get over that
and you need to wake up and stop lying
74
00:04:43,540 --> 00:04:44,940
because you know God don't like ugly.
75
00:04:45,220 --> 00:04:46,500
Why don't you believe me?
76
00:04:47,020 --> 00:04:48,800
It happened, okay? It happened.
77
00:04:49,060 --> 00:04:49,879
Shut up!
78
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Shut up!
79
00:04:51,400 --> 00:04:54,560
I'm so sick of you running your mouth
lying all the time.
80
00:04:54,860 --> 00:04:57,520
You know it didn't happen. Rodney didn't
touch you.
81
00:04:57,760 --> 00:05:01,560
And you better not let that come out
your mouth again. You understand me? Do
82
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
understand me?
83
00:05:03,780 --> 00:05:05,080
You know what a mother is?
84
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
A mother is someone who protects her
kids from people like you. You better
85
00:05:08,920 --> 00:05:12,340
talking to me any kind of way over here
with these people thinking you can talk
86
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
to me any kind of way.
87
00:05:14,660 --> 00:05:16,080
Look at me. Look at me.
88
00:05:17,260 --> 00:05:18,600
Watch your mouth. You hear me?
89
00:05:19,300 --> 00:05:22,920
Don't think you're cute because you're
over here reading these little books up
90
00:05:22,920 --> 00:05:26,500
in this house with these people. I will
beat you like I did before.
91
00:05:26,980 --> 00:05:30,700
Now stop lying and remember something. I
own you. You hear me?
92
00:05:31,470 --> 00:05:34,330
I own you, and you're going to do
exactly what I tell you to do. I don't
93
00:05:34,330 --> 00:05:35,330
to. Shut up, I said.
94
00:05:36,470 --> 00:05:38,850
What the hell is going on in here? None
of your business.
95
00:05:39,610 --> 00:05:42,710
What are you doing to this child? I
ain't doing nothing. And you know what?
96
00:05:42,710 --> 00:05:46,670
none of your business what I'm doing.
That's my baby, and I own her, and I can
97
00:05:46,670 --> 00:05:48,930
do whatever I want to do to her. You
don't own anybody. And it ain't none of
98
00:05:48,930 --> 00:05:51,950
your business. It is our business. Oh,
no, it's not, old lady.
99
00:05:52,310 --> 00:05:54,090
I got your old lady. Trust me.
100
00:05:54,450 --> 00:05:55,570
It ain't your business.
101
00:05:55,930 --> 00:05:59,090
I bet y 'all better not see you put your
hand on her. What you going to do?
102
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Try me and see.
103
00:06:01,620 --> 00:06:02,900
This bacon is good.
104
00:06:03,160 --> 00:06:05,340
And that's just what you're going to be,
some fried bacon.
105
00:06:05,700 --> 00:06:07,660
And I'm going to scram you up like an
egg.
106
00:06:13,120 --> 00:06:14,140
You okay, Brianna?
107
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
We got you.
108
00:06:23,160 --> 00:06:25,940
And that's why my doggies can't get
their licenses.
109
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
That's fascinating.
110
00:06:32,750 --> 00:06:34,550
Hey, Mr. Brown, hold on. I'm going to
pull you out.
111
00:06:34,770 --> 00:06:38,350
Yeah, yeah. I was trying to get under
here, and the thing let down on me and
112
00:06:38,350 --> 00:06:39,690
stuck me. Give me your hand. Okay.
113
00:06:40,190 --> 00:06:41,210
Okay, we're going to go on three.
114
00:06:41,410 --> 00:06:43,350
Okay. Oh, wait. I can help.
115
00:06:46,230 --> 00:06:48,890
Change your plans. We're going to make
it ten.
116
00:06:49,690 --> 00:06:51,130
Just pull, will you?
117
00:06:51,610 --> 00:06:53,270
One, two, three.
118
00:06:54,150 --> 00:06:55,150
Okay,
119
00:06:55,350 --> 00:06:56,750
wait. Stop. I have a great idea.
120
00:06:57,170 --> 00:06:59,830
Oh, you have a great idea. That sounds
like trouble.
121
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
I'm just going to grab.
122
00:07:02,570 --> 00:07:03,569
The other hand.
123
00:07:03,570 --> 00:07:05,470
Duh. Y 'all be careful.
124
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
All right. Ready?
125
00:07:06,950 --> 00:07:08,990
Wait. Don't make no wish. Yeah, I'll put
you.
126
00:07:09,510 --> 00:07:12,890
Hey, London. There's this party this
weekend. I thought maybe we could...
127
00:07:12,890 --> 00:07:13,890
me?
128
00:07:14,010 --> 00:07:15,670
Nothing. I'm sorry. Forget it.
129
00:07:16,010 --> 00:07:17,050
You're probably busy anyways.
130
00:07:17,310 --> 00:07:20,570
If you get mad, I'll go to the party
with you. Hurry up.
131
00:07:21,970 --> 00:07:25,310
You weren't just asking me out, were
you?
132
00:07:26,010 --> 00:07:27,050
No. No.
133
00:07:27,650 --> 00:07:29,330
Why would I do that? Of course not.
134
00:07:30,380 --> 00:07:31,920
You know, just remember, I got to go fix
something.
135
00:07:32,800 --> 00:07:33,840
Hey, wait.
136
00:07:34,120 --> 00:07:35,520
What? Hey, Susan.
137
00:07:37,040 --> 00:07:38,520
This garage hurt my metal.
138
00:07:41,000 --> 00:07:45,340
I can totally get you out of this mess.
Well, come on. Totally get me out. Come
139
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
on.
140
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
What?
141
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
These stripper shoes you got on there?
142
00:08:03,720 --> 00:08:05,400
Gosh, I'm totally coming. I got to go
get Penn.
143
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
London, London.
144
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
London, help.
145
00:08:10,400 --> 00:08:12,740
This is hurting my groin.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,220
I got the pee.
147
00:08:21,420 --> 00:08:22,560
Look at this mess.
148
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Cora, what happened?
149
00:08:24,980 --> 00:08:27,740
Looks like Tonya had some of her friends
over last night.
150
00:08:28,640 --> 00:08:30,720
Well, at least we won't see her for a
while.
151
00:08:31,040 --> 00:08:32,780
She's going to be sleeping this off all
day.
152
00:08:38,830 --> 00:08:42,789
this morning yes honey because in
lockdown we do more before 6 a .m than y
153
00:08:42,789 --> 00:08:49,690
do all day up in this piece so uh this
is how you behave
154
00:08:49,690 --> 00:08:53,750
when there's kids in the house oh no
baby no i'm not in my house please if
155
00:08:53,750 --> 00:08:58,190
was my house we'd have holes and drugs
and drinks and stuff all up over this
156
00:08:58,190 --> 00:09:04,850
house we know how to have a real party
okay this ain't nothing i'll get it
157
00:09:10,790 --> 00:09:12,670
Mrs. Phelps from social services.
158
00:09:13,770 --> 00:09:15,050
Mrs. Phelps?
159
00:09:15,650 --> 00:09:18,650
Social services? Mrs. Phelps? Oh, my
God, Mrs. Phelps. Hi.
160
00:09:19,030 --> 00:09:21,410
How are you? I'm Tanya, the kid's mom.
161
00:09:22,450 --> 00:09:25,350
Did I forget to tell you guys that Mrs.
Phelps was coming over?
162
00:09:25,710 --> 00:09:29,650
I am so sorry. Please come in. I see
someone's still partying.
163
00:09:30,670 --> 00:09:32,050
No. No.
164
00:09:32,450 --> 00:09:35,070
No, no, no, no, no. None of this stuff
is ours. None of... No.
165
00:09:35,530 --> 00:09:39,330
None of this stuff is ours. You know,
Mrs. Phelps, I... I keep trying to tell
166
00:09:39,330 --> 00:09:43,190
them that this is inappropriate with
children in the house, but, you know,
167
00:09:43,190 --> 00:09:45,270
can't always tell people how to be in
their own home.
168
00:09:45,970 --> 00:09:47,790
We didn't drink these.
169
00:09:47,990 --> 00:09:49,350
No, we didn't.
170
00:09:49,570 --> 00:09:54,450
Denial. No, they didn't. They don't
drink. And people were, and people are.
171
00:09:54,730 --> 00:09:56,250
Tanya, I'm about to take out the trash.
172
00:09:56,910 --> 00:09:59,950
You want to come with me? Only if you're
going to put her in the bag.
173
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Mrs.
174
00:10:06,310 --> 00:10:07,950
Phelps. Hey, girl.
175
00:10:08,440 --> 00:10:11,560
We just weren't expecting you today.
176
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
I keep trying to tell him. It's a mess
in here.
177
00:10:19,520 --> 00:10:23,000
Mrs. Phelps, could you come back another
time?
178
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
I'm on a tight schedule.
179
00:10:24,920 --> 00:10:29,100
That's right, Mrs. Phelps. You're a very
busy woman, and I understand that. I
180
00:10:29,100 --> 00:10:32,780
think that you should stay and start in
the kids' room, and I'll help Sasha
181
00:10:32,780 --> 00:10:34,920
clean up her nasty, nasty mess.
182
00:10:36,000 --> 00:10:37,500
No, no, wait a minute.
183
00:10:37,840 --> 00:10:41,300
Tonya, this, all this, this is your
mess. Oh, my God.
184
00:10:42,000 --> 00:10:46,040
Well, I mean, I understand it's very
natural to want to protect your wife,
185
00:10:46,040 --> 00:10:50,420
right now it's really not helping. Could
we please just get started?
186
00:10:51,140 --> 00:10:52,700
Yeah. Yes, please.
187
00:10:53,280 --> 00:10:55,660
Well, can you take her upstairs, please,
and calm down?
188
00:10:57,780 --> 00:11:00,100
I'll take you to their room. Thank you.
189
00:11:00,740 --> 00:11:02,540
Thank you, Mrs. Felt.
190
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Appreciate it.
191
00:11:10,280 --> 00:11:12,820
you. Well, guess what she does too bad.
192
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
You don't even want those kids. Oh,
don't you dare tell me what I don't
193
00:11:16,120 --> 00:11:19,660
Those are my kids and they mean a lot to
me. No, the public aid means a lot to
194
00:11:19,660 --> 00:11:21,400
you. Are we trying to judge?
195
00:11:21,600 --> 00:11:26,280
Huh? Like you're not reaping the
benefits of the checks that's coming in.
196
00:11:26,280 --> 00:11:29,080
they're coming in. How you think you're
getting a nice little Halle Berry weed?
197
00:11:29,380 --> 00:11:31,180
Tanya, get out my face.
198
00:11:31,610 --> 00:11:35,070
I would never treat my kids that way.
Oh, well, we'll never know now, will we?
199
00:11:35,170 --> 00:11:36,430
Because you can't have kids.
200
00:11:36,830 --> 00:11:40,230
Matter of fact, why don't I go get that
little husband of yours so I can drop a
201
00:11:40,230 --> 00:11:41,590
couple of kids for my mom?
202
00:11:41,950 --> 00:11:42,950
No!
203
00:12:15,060 --> 00:12:18,120
But there's no excuse for violence.
Tanya, are you okay?
204
00:12:18,420 --> 00:12:22,460
No, I think she might have broke my
collapicals in my chest.
205
00:12:22,900 --> 00:12:26,660
Okay, I'm sure my wife didn't hit her.
206
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Did you hurt her?
207
00:12:28,660 --> 00:12:33,420
No, I mean, I pushed her, but I didn't
mean to. That's a three -day suspension
208
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
at my school.
209
00:12:35,440 --> 00:12:39,480
Well, here, it's proud for removing the
children from the home. I think that
210
00:12:39,480 --> 00:12:42,260
that is exactly what's best, Mrs.
Phelps.
211
00:12:42,500 --> 00:12:43,960
Oh, um, you know what?
212
00:12:44,430 --> 00:12:48,670
Mrs. Phelps, I assure you, you're
getting the wrong impression.
213
00:12:48,990 --> 00:12:54,750
No, Mrs. Phelps, I think that we all
know what transpired here today. I can't
214
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
even sit up.
215
00:12:56,750 --> 00:12:58,270
You should have knocked her out.
216
00:12:59,310 --> 00:13:03,570
Mrs. Phelps, please. Please, you cannot
do this. I don't have a choice.
217
00:13:03,790 --> 00:13:06,030
Kids, go get your things. No.
218
00:13:06,790 --> 00:13:10,990
Is there a wheelchair?
219
00:13:26,000 --> 00:13:29,160
I turned the power off. You can get out
from under there, Mr. Brown. You got to
220
00:13:29,160 --> 00:13:29,959
let it up.
221
00:13:29,960 --> 00:13:33,420
Come on, just lift it. You mean lift it.
You got to lift it. If you had put the
222
00:13:33,420 --> 00:13:34,840
sensors on that, we wouldn't have this.
223
00:13:36,320 --> 00:13:40,340
What are you doing here anyway? I was
trying to beat the garage. I pushed the
224
00:13:40,340 --> 00:13:43,980
button. I tried to slide, and I just...
You know what, Mr. Brown? There's a lot
225
00:13:43,980 --> 00:13:46,420
of things going on in this house, and I
can't do everything. I got to study.
226
00:13:46,580 --> 00:13:47,760
What you doing?
227
00:13:48,240 --> 00:13:52,060
Homework. I thought you was writing a
letter to your little girlfriend,
228
00:13:52,720 --> 00:13:54,780
She's not my girlfriend. She's not even
my type.
229
00:13:55,260 --> 00:13:58,980
Oh, she rich, young, and easy. She
everybody's type.
230
00:14:01,540 --> 00:14:03,500
Okay, but maybe I'm not her type.
231
00:14:04,000 --> 00:14:05,660
Oh, you just scared.
232
00:14:05,920 --> 00:14:07,180
Why don't you talk to that girl?
233
00:14:07,440 --> 00:14:11,080
What happened to all that hot Latin
blood you got running through your
234
00:14:11,300 --> 00:14:12,760
Or did you have a blood transmission?
235
00:14:14,160 --> 00:14:15,940
What? You mean transfusion.
236
00:14:16,260 --> 00:14:19,120
Same thing, that's what I mean. Look,
I'm going to show you how to talk to a
237
00:14:19,120 --> 00:14:22,640
girl. Okay, we're going to do role play.
You're going to be London, and I'm
238
00:14:22,640 --> 00:14:24,860
going to be you. And I'm going to show
you how I feel, okay?
239
00:14:26,540 --> 00:14:29,240
Mr. Brown, I can do that on my own time,
okay?
240
00:14:29,460 --> 00:14:32,320
Well, by the time you're getting around
to telling her, she's going to be that
241
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
married Yacone.
242
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Who?
243
00:14:35,480 --> 00:14:36,800
Yacone, the little fur head boy.
244
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
What, him?
245
00:14:39,580 --> 00:14:42,520
Yeah, him. She's going to be that
married. Just be London. You be London,
246
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
going to be you, okay?
247
00:14:43,640 --> 00:14:46,760
Come on, hit. I'm just going to hit
that. Fine. Okay. I'm going to be you.
248
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
All right. All right.
249
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Mr. Brown.
250
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Mr.
251
00:14:58,820 --> 00:14:59,860
Brown, what is that?
252
00:15:00,180 --> 00:15:01,180
That's Spanish.
253
00:15:01,660 --> 00:15:03,140
Y 'all recognize our language?
254
00:15:04,400 --> 00:15:07,240
That's not Spanish, Mr. Brown. That's
gibberish.
255
00:15:07,700 --> 00:15:10,060
What? Shut up and shoot me.
256
00:15:12,350 --> 00:15:19,090
speak gibberish i didn't even know i was
bilateral you know what mr round let's
257
00:15:19,090 --> 00:15:23,850
do this okay i'll be myself you'll be
london well we wouldn't be role playing
258
00:15:23,850 --> 00:15:29,310
you're gonna be you okay i'll be london
okay hold on let me get there let me get
259
00:15:29,310 --> 00:15:34,070
i'm gonna be london and you you go ahead
and be you okay hold on i'm gonna be
260
00:15:34,070 --> 00:15:38,510
london okay okay like
261
00:15:39,560 --> 00:15:41,500
Is the world spinning or is it just me?
262
00:15:42,680 --> 00:15:44,460
Wait, wait, wait. Okay.
263
00:15:44,720 --> 00:15:45,920
Oh, my God.
264
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
OMG.
265
00:15:48,240 --> 00:15:49,980
Mr. Brown, can we start?
266
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Okay, go ahead.
267
00:15:51,960 --> 00:15:53,500
London, I was wondering if... No.
268
00:15:54,780 --> 00:15:56,180
I haven't even said anything.
269
00:15:56,440 --> 00:15:57,800
Get out of my face.
270
00:15:58,700 --> 00:16:00,380
Can I at least say something?
271
00:16:00,960 --> 00:16:02,440
Hello, Anus.
272
00:16:02,740 --> 00:16:05,640
The hot Latin man trying to steal my
purse.
273
00:16:05,880 --> 00:16:06,599
Mr. Brown.
274
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
What are you doing?
275
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
hard to get.
276
00:16:12,440 --> 00:16:14,500
Well, can you try to play not so hard to
get?
277
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
Okay, I'll try to be easy this time.
278
00:16:16,940 --> 00:16:19,700
Okay. Okay, let's try. Can we do this
again? Yeah, okay. I'm gonna be easy.
279
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Jesus.
280
00:16:22,400 --> 00:16:23,780
Have you seen my credit card?
281
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Okay, go ahead. Go ahead.
282
00:16:27,160 --> 00:16:32,140
Uh, London, I was wondering if what you
were doing today, I thought... Ew, OMG.
283
00:16:33,120 --> 00:16:34,340
You smell like work.
284
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Okay, you know what?
285
00:16:36,720 --> 00:16:39,540
I'm not doing this, Mr. Brown, okay? I
know how to talk to a woman, and she's
286
00:16:39,540 --> 00:16:40,660
not going to act like that.
287
00:16:41,220 --> 00:16:43,020
How is she supposed to act?
288
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Well, not like that.
289
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
She's coming.
290
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Wait,
291
00:16:47,660 --> 00:16:49,160
wait. Which peach tree?
292
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
There's like 400.
293
00:16:53,300 --> 00:16:57,180
London, I was wondering if we could, uh,
after work... Ew, no.
294
00:16:57,380 --> 00:16:58,640
You smell like work.
295
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
I told you.
296
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
You should have used gibberish.
297
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Who are you calling?
298
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Social services.
299
00:17:12,819 --> 00:17:14,839
Baby, I got to make this right. No, no,
no, no, no.
300
00:17:15,280 --> 00:17:19,480
Take it easy, all right? But not make
things worse.
301
00:17:20,339 --> 00:17:22,400
The lawyer said to let him handle it.
302
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
All right.
303
00:17:24,839 --> 00:17:26,020
So where did Tony go?
304
00:17:27,619 --> 00:17:28,940
Did she change her mind again?
305
00:17:29,700 --> 00:17:32,020
No, unfortunately, she's out front with
Mrs. Phelps.
306
00:17:32,880 --> 00:17:34,180
Let's sneak up the back, you guys.
307
00:17:35,940 --> 00:17:37,040
You can't do that.
308
00:17:37,969 --> 00:17:43,250
Okay, kids, get your little... Get your
little goodbyes going on because you got
309
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
one minute.
310
00:17:44,870 --> 00:17:46,370
We don't want to leave again.
311
00:17:46,690 --> 00:17:47,690
30 seconds.
312
00:17:47,930 --> 00:17:48,990
This isn't right.
313
00:17:49,430 --> 00:17:52,430
Well, look, well, Sasha and Will are
going to take care of it. Don't worry
314
00:17:52,430 --> 00:17:53,510
it. No.
315
00:17:54,190 --> 00:17:58,250
I'm not going with you. You can't make
me. Wait a minute. You won't hear me. Go
316
00:17:58,250 --> 00:18:02,850
get your brother.
317
00:18:03,130 --> 00:18:04,370
Look, I've had enough of you.
318
00:18:05,270 --> 00:18:06,850
What, you going to hit me too, huh?
319
00:18:07,210 --> 00:18:09,110
Huh. What, y 'all gonna tag team me?
320
00:18:09,370 --> 00:18:11,230
Would you two stop it? This is a myth.
321
00:18:11,650 --> 00:18:13,830
Tanya, I am appealing to you as a
mother.
322
00:18:14,290 --> 00:18:17,690
Honey, I don't know how you're appealing
because only one of us is a mother.
323
00:18:17,870 --> 00:18:21,010
Okay, don't you want what's best for
your kids? I don't give a damn what they
324
00:18:21,010 --> 00:18:23,570
want. This is about me. You got that?
325
00:18:23,850 --> 00:18:27,010
I ain't gonna be plucking chickens for
the rest of my life. Please, I'm getting
326
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
paid.
327
00:18:28,370 --> 00:18:32,270
Tanya, are you so selfish that you would
take those kids away from us just to
328
00:18:32,270 --> 00:18:34,710
get some money? Honey, I am doing what I
gotta do.
329
00:18:35,690 --> 00:18:37,590
You set us up this whole time.
330
00:18:37,810 --> 00:18:40,830
You know, Will, I've been working this
system for a long time.
331
00:18:41,050 --> 00:18:44,170
So when Mrs. Phelps doesn't know, Mrs.
Phelps doesn't know, so you mind your
332
00:18:44,170 --> 00:18:47,530
business. Excuse me, but Mrs. Phelps,
she does know.
333
00:18:48,790 --> 00:18:50,530
And I've heard quite enough.
334
00:18:51,130 --> 00:18:52,150
And so have we.
335
00:18:53,250 --> 00:18:56,110
Tanya, I think we need to go have a talk
with your parole officer.
336
00:18:56,870 --> 00:18:59,230
Does this mean we can stay?
337
00:18:59,730 --> 00:19:00,990
Yeah, on that.
338
00:19:01,910 --> 00:19:04,010
Cool. My bag is empty anyway.
339
00:19:05,530 --> 00:19:06,530
Just like your mother's head.
340
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
All right, fine.
341
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Fine, I'll go.
342
00:19:10,110 --> 00:19:11,970
But this ain't over by a long shot.
343
00:19:12,730 --> 00:19:14,070
Come here, kids. Give me a hug.
344
00:19:15,790 --> 00:19:18,190
You kids are so ungrateful.
345
00:19:18,670 --> 00:19:20,610
I just cannot believe y 'all.
346
00:19:21,390 --> 00:19:23,290
I think you need to leave, like now.
347
00:19:24,150 --> 00:19:25,430
Well, I'm leaving now.
348
00:19:25,810 --> 00:19:28,170
Thank you. But I'm telling you, I will
be back.
349
00:19:28,430 --> 00:19:30,450
And when I come back, I'm getting my
kids.
350
00:19:31,210 --> 00:19:32,390
I'll see y 'all soon.
351
00:19:36,440 --> 00:19:38,980
You don't know me. I'm from Bankhead.
352
00:19:41,040 --> 00:19:42,580
You met up now? Yeah.
353
00:19:44,320 --> 00:19:47,180
You guys look great.
354
00:19:47,400 --> 00:19:49,980
Just one big happy family. I get you.
355
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
What a day.
356
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
Oh, I'm so glad it's quiet.
357
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
No kids.
358
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Liquor? No.
359
00:20:09,220 --> 00:20:12,080
Farrah, what are you doing?
360
00:20:12,360 --> 00:20:16,900
I'm not doing nothing, Farrah. No, not
you too. You done start acting like your
361
00:20:16,900 --> 00:20:21,240
mama. I'm not acting like my mama. You
done start smoking and drinking and
362
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
cussing and lying.
363
00:20:22,560 --> 00:20:26,420
No, I'm not. I didn't do nothing with
that. Farrah, just what you do now that
364
00:20:26,420 --> 00:20:27,239
you're not eating.
365
00:20:27,240 --> 00:20:30,600
You lost a little weight and now you
done turn into an alcoholic.
366
00:20:33,640 --> 00:20:36,680
I'm going to have to give you an
intermission. You mean an intervention,
367
00:20:36,700 --> 00:20:38,660
Brennan? Yes. You walk around with this
moomoo on.
368
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
Mrs. Brennan, I'll do it.
369
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
I'll do it. I'll do it.
370
00:20:41,460 --> 00:20:43,400
Just tell the Lord thank you. Thank you.
27731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.