All language subtitles for Meet the Browns s04e52 The Shopacholic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,549 --> 00:00:21,510 What is going on down here? 2 00:00:21,910 --> 00:00:23,550 She was trying to kill your daddy. 3 00:00:24,110 --> 00:00:25,910 That ain't sudden, you old man. 4 00:00:26,350 --> 00:00:28,510 Shouldn't you be back in prison before the lights go out? 5 00:00:29,370 --> 00:00:31,010 I ain't ever going back to prison. 6 00:00:31,510 --> 00:00:32,870 What if she escaped, Carter? 7 00:00:33,750 --> 00:00:37,370 The police gonna come and get us, Carter? I can't go to prison. The police 8 00:00:37,370 --> 00:00:37,979 be everywhere. 9 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 I can't go to no jail. 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,400 They gonna get us for harvesting a Fuji. 11 00:00:42,780 --> 00:00:45,440 What? I just came back to get my kids. 12 00:00:46,020 --> 00:00:47,240 You can't get them kids. 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,640 They gonna get you for child entanglement. 14 00:00:52,220 --> 00:00:56,520 You mean endangerment, Mr. Brown. Whatever. You can't have them kids. Them 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,520 and Sasha kids. 16 00:00:57,920 --> 00:01:00,500 Oh, man, just miss me with your wine and I'm hungry. 17 00:01:08,270 --> 00:01:11,670 Brian, what is she talking about? Getting the kids, taking the kids. She 18 00:01:11,670 --> 00:01:13,970 Will and Sasha she ain't leaving till she get them kids. 19 00:01:14,230 --> 00:01:18,750 What? I don't trust her. I don't trust her either. Hey, we got cameras. 20 00:01:19,010 --> 00:01:21,110 Yeah. They're all over the roof. 21 00:01:21,670 --> 00:01:23,990 Yeah. Barbara got a camera in the refrigerator. 22 00:01:24,730 --> 00:01:25,730 Yeah. 23 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 Barbara, 24 00:01:31,310 --> 00:01:34,450 I don't trust her. Well, I don't trust either of you. We got to do something, 25 00:01:34,570 --> 00:01:35,570 Cora. 26 00:01:54,380 --> 00:01:57,920 This is from the 18... 27 00:02:10,729 --> 00:02:11,629 Carter, catch a break. 28 00:02:11,630 --> 00:02:16,610 Okay, I'll catch it. Carter, we're too tired to get up. Yeah, let's get up. 29 00:02:16,930 --> 00:02:17,888 You ready? 30 00:02:17,890 --> 00:02:19,210 We ought to rob her. 31 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 Eat something, Bree. 32 00:02:41,530 --> 00:02:43,910 Don't force the girl. She said she wasn't hungry. 33 00:02:44,270 --> 00:02:45,790 I'm not forcing her. 34 00:02:46,250 --> 00:02:48,430 That is way too much food on Joaquin's plate. 35 00:02:48,930 --> 00:02:50,230 Come here, baby. Let me just help you. 36 00:02:51,810 --> 00:02:55,310 You can't take the baby's whole plate. I just gave him that plate. 37 00:02:56,430 --> 00:02:58,150 He needs breakfast, too, Tanya. 38 00:02:58,610 --> 00:03:01,590 Wait a minute. I'm the kid's mother, okay? I think I know what he needs. I'm 39 00:03:01,590 --> 00:03:04,470 really sick of y 'all getting up in my business, all right? And we sick of you 40 00:03:04,470 --> 00:03:06,890 saying that you his mama. We know that you're their mother. 41 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Act like it. 42 00:03:09,290 --> 00:03:12,090 So now you want to care about what the kids need? Is that it? 43 00:03:12,610 --> 00:03:14,930 Why am I even having this conversation with you? 44 00:03:15,770 --> 00:03:19,050 This is the conversation for people in the room that can have kids. 45 00:03:20,010 --> 00:03:23,010 Okay, kids. All right. We're going to leave for school a little early this 46 00:03:23,010 --> 00:03:24,070 morning. Okay. 47 00:03:24,490 --> 00:03:25,650 Can't we stand watch the fight? 48 00:03:26,330 --> 00:03:27,790 No. Get your book, babe. 49 00:03:29,090 --> 00:03:30,090 Come here, babe. 50 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 Wait. 51 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 It's after... 52 00:03:38,680 --> 00:03:42,480 Can I just talk to my mom for a moment alone, please? No, sweetheart, I don't 53 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 think that's a good idea. 54 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 Please. 55 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Okay. 56 00:03:48,760 --> 00:03:51,080 But if you need me, I will be right there, okay? 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,020 I think you need to get a little air in yourself. Come on, son. 58 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 What's up? 59 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 You want to talk? 60 00:04:03,240 --> 00:04:04,240 Why are you here? 61 00:04:05,140 --> 00:04:06,160 Because I'm your mother. 62 00:04:06,360 --> 00:04:07,380 That's why I'm here. 63 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 Don't remind me. 64 00:04:09,070 --> 00:04:12,510 I don't get it. I mean, don't you remember all the fun that we used to 65 00:04:12,670 --> 00:04:17,149 huh? The shopping and the movies and the playing and the fun? If I remember 66 00:04:17,149 --> 00:04:21,290 correctly, it was shoplifting. Why are you so ungrateful? 67 00:04:21,690 --> 00:04:24,510 Huh? You don't appreciate anything I do for you, do you? 68 00:04:25,610 --> 00:04:26,750 You mean appreciate? 69 00:04:28,590 --> 00:04:32,270 Like when your boyfriend was on me every night appreciating me? That's what you 70 00:04:32,270 --> 00:04:34,370 mean, appreciating, mama? Is that what this is about? 71 00:04:35,110 --> 00:04:37,210 Huh? You still... 72 00:04:37,480 --> 00:04:39,460 Thinking about that little lie you told me? 73 00:04:39,820 --> 00:04:43,540 Huh? You really need to get over that and you need to wake up and stop lying 74 00:04:43,540 --> 00:04:44,940 because you know God don't like ugly. 75 00:04:45,220 --> 00:04:46,500 Why don't you believe me? 76 00:04:47,020 --> 00:04:48,800 It happened, okay? It happened. 77 00:04:49,060 --> 00:04:49,879 Shut up! 78 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Shut up! 79 00:04:51,400 --> 00:04:54,560 I'm so sick of you running your mouth lying all the time. 80 00:04:54,860 --> 00:04:57,520 You know it didn't happen. Rodney didn't touch you. 81 00:04:57,760 --> 00:05:01,560 And you better not let that come out your mouth again. You understand me? Do 82 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 understand me? 83 00:05:03,780 --> 00:05:05,080 You know what a mother is? 84 00:05:05,560 --> 00:05:08,920 A mother is someone who protects her kids from people like you. You better 85 00:05:08,920 --> 00:05:12,340 talking to me any kind of way over here with these people thinking you can talk 86 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 to me any kind of way. 87 00:05:14,660 --> 00:05:16,080 Look at me. Look at me. 88 00:05:17,260 --> 00:05:18,600 Watch your mouth. You hear me? 89 00:05:19,300 --> 00:05:22,920 Don't think you're cute because you're over here reading these little books up 90 00:05:22,920 --> 00:05:26,500 in this house with these people. I will beat you like I did before. 91 00:05:26,980 --> 00:05:30,700 Now stop lying and remember something. I own you. You hear me? 92 00:05:31,470 --> 00:05:34,330 I own you, and you're going to do exactly what I tell you to do. I don't 93 00:05:34,330 --> 00:05:35,330 to. Shut up, I said. 94 00:05:36,470 --> 00:05:38,850 What the hell is going on in here? None of your business. 95 00:05:39,610 --> 00:05:42,710 What are you doing to this child? I ain't doing nothing. And you know what? 96 00:05:42,710 --> 00:05:46,670 none of your business what I'm doing. That's my baby, and I own her, and I can 97 00:05:46,670 --> 00:05:48,930 do whatever I want to do to her. You don't own anybody. And it ain't none of 98 00:05:48,930 --> 00:05:51,950 your business. It is our business. Oh, no, it's not, old lady. 99 00:05:52,310 --> 00:05:54,090 I got your old lady. Trust me. 100 00:05:54,450 --> 00:05:55,570 It ain't your business. 101 00:05:55,930 --> 00:05:59,090 I bet y 'all better not see you put your hand on her. What you going to do? 102 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Try me and see. 103 00:06:01,620 --> 00:06:02,900 This bacon is good. 104 00:06:03,160 --> 00:06:05,340 And that's just what you're going to be, some fried bacon. 105 00:06:05,700 --> 00:06:07,660 And I'm going to scram you up like an egg. 106 00:06:13,120 --> 00:06:14,140 You okay, Brianna? 107 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 We got you. 108 00:06:23,160 --> 00:06:25,940 And that's why my doggies can't get their licenses. 109 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 That's fascinating. 110 00:06:32,750 --> 00:06:34,550 Hey, Mr. Brown, hold on. I'm going to pull you out. 111 00:06:34,770 --> 00:06:38,350 Yeah, yeah. I was trying to get under here, and the thing let down on me and 112 00:06:38,350 --> 00:06:39,690 stuck me. Give me your hand. Okay. 113 00:06:40,190 --> 00:06:41,210 Okay, we're going to go on three. 114 00:06:41,410 --> 00:06:43,350 Okay. Oh, wait. I can help. 115 00:06:46,230 --> 00:06:48,890 Change your plans. We're going to make it ten. 116 00:06:49,690 --> 00:06:51,130 Just pull, will you? 117 00:06:51,610 --> 00:06:53,270 One, two, three. 118 00:06:54,150 --> 00:06:55,150 Okay, 119 00:06:55,350 --> 00:06:56,750 wait. Stop. I have a great idea. 120 00:06:57,170 --> 00:06:59,830 Oh, you have a great idea. That sounds like trouble. 121 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 I'm just going to grab. 122 00:07:02,570 --> 00:07:03,569 The other hand. 123 00:07:03,570 --> 00:07:05,470 Duh. Y 'all be careful. 124 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 All right. Ready? 125 00:07:06,950 --> 00:07:08,990 Wait. Don't make no wish. Yeah, I'll put you. 126 00:07:09,510 --> 00:07:12,890 Hey, London. There's this party this weekend. I thought maybe we could... 127 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 me? 128 00:07:14,010 --> 00:07:15,670 Nothing. I'm sorry. Forget it. 129 00:07:16,010 --> 00:07:17,050 You're probably busy anyways. 130 00:07:17,310 --> 00:07:20,570 If you get mad, I'll go to the party with you. Hurry up. 131 00:07:21,970 --> 00:07:25,310 You weren't just asking me out, were you? 132 00:07:26,010 --> 00:07:27,050 No. No. 133 00:07:27,650 --> 00:07:29,330 Why would I do that? Of course not. 134 00:07:30,380 --> 00:07:31,920 You know, just remember, I got to go fix something. 135 00:07:32,800 --> 00:07:33,840 Hey, wait. 136 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 What? Hey, Susan. 137 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 This garage hurt my metal. 138 00:07:41,000 --> 00:07:45,340 I can totally get you out of this mess. Well, come on. Totally get me out. Come 139 00:07:45,340 --> 00:07:46,340 on. 140 00:07:46,780 --> 00:07:47,780 What? 141 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 These stripper shoes you got on there? 142 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 Gosh, I'm totally coming. I got to go get Penn. 143 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 London, London. 144 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 London, help. 145 00:08:10,400 --> 00:08:12,740 This is hurting my groin. 146 00:08:16,040 --> 00:08:17,220 I got the pee. 147 00:08:21,420 --> 00:08:22,560 Look at this mess. 148 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Cora, what happened? 149 00:08:24,980 --> 00:08:27,740 Looks like Tonya had some of her friends over last night. 150 00:08:28,640 --> 00:08:30,720 Well, at least we won't see her for a while. 151 00:08:31,040 --> 00:08:32,780 She's going to be sleeping this off all day. 152 00:08:38,830 --> 00:08:42,789 this morning yes honey because in lockdown we do more before 6 a .m than y 153 00:08:42,789 --> 00:08:49,690 do all day up in this piece so uh this is how you behave 154 00:08:49,690 --> 00:08:53,750 when there's kids in the house oh no baby no i'm not in my house please if 155 00:08:53,750 --> 00:08:58,190 was my house we'd have holes and drugs and drinks and stuff all up over this 156 00:08:58,190 --> 00:09:04,850 house we know how to have a real party okay this ain't nothing i'll get it 157 00:09:10,790 --> 00:09:12,670 Mrs. Phelps from social services. 158 00:09:13,770 --> 00:09:15,050 Mrs. Phelps? 159 00:09:15,650 --> 00:09:18,650 Social services? Mrs. Phelps? Oh, my God, Mrs. Phelps. Hi. 160 00:09:19,030 --> 00:09:21,410 How are you? I'm Tanya, the kid's mom. 161 00:09:22,450 --> 00:09:25,350 Did I forget to tell you guys that Mrs. Phelps was coming over? 162 00:09:25,710 --> 00:09:29,650 I am so sorry. Please come in. I see someone's still partying. 163 00:09:30,670 --> 00:09:32,050 No. No. 164 00:09:32,450 --> 00:09:35,070 No, no, no, no, no. None of this stuff is ours. None of... No. 165 00:09:35,530 --> 00:09:39,330 None of this stuff is ours. You know, Mrs. Phelps, I... I keep trying to tell 166 00:09:39,330 --> 00:09:43,190 them that this is inappropriate with children in the house, but, you know, 167 00:09:43,190 --> 00:09:45,270 can't always tell people how to be in their own home. 168 00:09:45,970 --> 00:09:47,790 We didn't drink these. 169 00:09:47,990 --> 00:09:49,350 No, we didn't. 170 00:09:49,570 --> 00:09:54,450 Denial. No, they didn't. They don't drink. And people were, and people are. 171 00:09:54,730 --> 00:09:56,250 Tanya, I'm about to take out the trash. 172 00:09:56,910 --> 00:09:59,950 You want to come with me? Only if you're going to put her in the bag. 173 00:10:01,050 --> 00:10:02,050 Mrs. 174 00:10:06,310 --> 00:10:07,950 Phelps. Hey, girl. 175 00:10:08,440 --> 00:10:11,560 We just weren't expecting you today. 176 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 I keep trying to tell him. It's a mess in here. 177 00:10:19,520 --> 00:10:23,000 Mrs. Phelps, could you come back another time? 178 00:10:23,280 --> 00:10:24,700 I'm on a tight schedule. 179 00:10:24,920 --> 00:10:29,100 That's right, Mrs. Phelps. You're a very busy woman, and I understand that. I 180 00:10:29,100 --> 00:10:32,780 think that you should stay and start in the kids' room, and I'll help Sasha 181 00:10:32,780 --> 00:10:34,920 clean up her nasty, nasty mess. 182 00:10:36,000 --> 00:10:37,500 No, no, wait a minute. 183 00:10:37,840 --> 00:10:41,300 Tonya, this, all this, this is your mess. Oh, my God. 184 00:10:42,000 --> 00:10:46,040 Well, I mean, I understand it's very natural to want to protect your wife, 185 00:10:46,040 --> 00:10:50,420 right now it's really not helping. Could we please just get started? 186 00:10:51,140 --> 00:10:52,700 Yeah. Yes, please. 187 00:10:53,280 --> 00:10:55,660 Well, can you take her upstairs, please, and calm down? 188 00:10:57,780 --> 00:11:00,100 I'll take you to their room. Thank you. 189 00:11:00,740 --> 00:11:02,540 Thank you, Mrs. Felt. 190 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Appreciate it. 191 00:11:10,280 --> 00:11:12,820 you. Well, guess what she does too bad. 192 00:11:13,040 --> 00:11:16,080 You don't even want those kids. Oh, don't you dare tell me what I don't 193 00:11:16,120 --> 00:11:19,660 Those are my kids and they mean a lot to me. No, the public aid means a lot to 194 00:11:19,660 --> 00:11:21,400 you. Are we trying to judge? 195 00:11:21,600 --> 00:11:26,280 Huh? Like you're not reaping the benefits of the checks that's coming in. 196 00:11:26,280 --> 00:11:29,080 they're coming in. How you think you're getting a nice little Halle Berry weed? 197 00:11:29,380 --> 00:11:31,180 Tanya, get out my face. 198 00:11:31,610 --> 00:11:35,070 I would never treat my kids that way. Oh, well, we'll never know now, will we? 199 00:11:35,170 --> 00:11:36,430 Because you can't have kids. 200 00:11:36,830 --> 00:11:40,230 Matter of fact, why don't I go get that little husband of yours so I can drop a 201 00:11:40,230 --> 00:11:41,590 couple of kids for my mom? 202 00:11:41,950 --> 00:11:42,950 No! 203 00:12:15,060 --> 00:12:18,120 But there's no excuse for violence. Tanya, are you okay? 204 00:12:18,420 --> 00:12:22,460 No, I think she might have broke my collapicals in my chest. 205 00:12:22,900 --> 00:12:26,660 Okay, I'm sure my wife didn't hit her. 206 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Did you hurt her? 207 00:12:28,660 --> 00:12:33,420 No, I mean, I pushed her, but I didn't mean to. That's a three -day suspension 208 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 at my school. 209 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 Well, here, it's proud for removing the children from the home. I think that 210 00:12:39,480 --> 00:12:42,260 that is exactly what's best, Mrs. Phelps. 211 00:12:42,500 --> 00:12:43,960 Oh, um, you know what? 212 00:12:44,430 --> 00:12:48,670 Mrs. Phelps, I assure you, you're getting the wrong impression. 213 00:12:48,990 --> 00:12:54,750 No, Mrs. Phelps, I think that we all know what transpired here today. I can't 214 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 even sit up. 215 00:12:56,750 --> 00:12:58,270 You should have knocked her out. 216 00:12:59,310 --> 00:13:03,570 Mrs. Phelps, please. Please, you cannot do this. I don't have a choice. 217 00:13:03,790 --> 00:13:06,030 Kids, go get your things. No. 218 00:13:06,790 --> 00:13:10,990 Is there a wheelchair? 219 00:13:26,000 --> 00:13:29,160 I turned the power off. You can get out from under there, Mr. Brown. You got to 220 00:13:29,160 --> 00:13:29,959 let it up. 221 00:13:29,960 --> 00:13:33,420 Come on, just lift it. You mean lift it. You got to lift it. If you had put the 222 00:13:33,420 --> 00:13:34,840 sensors on that, we wouldn't have this. 223 00:13:36,320 --> 00:13:40,340 What are you doing here anyway? I was trying to beat the garage. I pushed the 224 00:13:40,340 --> 00:13:43,980 button. I tried to slide, and I just... You know what, Mr. Brown? There's a lot 225 00:13:43,980 --> 00:13:46,420 of things going on in this house, and I can't do everything. I got to study. 226 00:13:46,580 --> 00:13:47,760 What you doing? 227 00:13:48,240 --> 00:13:52,060 Homework. I thought you was writing a letter to your little girlfriend, 228 00:13:52,720 --> 00:13:54,780 She's not my girlfriend. She's not even my type. 229 00:13:55,260 --> 00:13:58,980 Oh, she rich, young, and easy. She everybody's type. 230 00:14:01,540 --> 00:14:03,500 Okay, but maybe I'm not her type. 231 00:14:04,000 --> 00:14:05,660 Oh, you just scared. 232 00:14:05,920 --> 00:14:07,180 Why don't you talk to that girl? 233 00:14:07,440 --> 00:14:11,080 What happened to all that hot Latin blood you got running through your 234 00:14:11,300 --> 00:14:12,760 Or did you have a blood transmission? 235 00:14:14,160 --> 00:14:15,940 What? You mean transfusion. 236 00:14:16,260 --> 00:14:19,120 Same thing, that's what I mean. Look, I'm going to show you how to talk to a 237 00:14:19,120 --> 00:14:22,640 girl. Okay, we're going to do role play. You're going to be London, and I'm 238 00:14:22,640 --> 00:14:24,860 going to be you. And I'm going to show you how I feel, okay? 239 00:14:26,540 --> 00:14:29,240 Mr. Brown, I can do that on my own time, okay? 240 00:14:29,460 --> 00:14:32,320 Well, by the time you're getting around to telling her, she's going to be that 241 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 married Yacone. 242 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Who? 243 00:14:35,480 --> 00:14:36,800 Yacone, the little fur head boy. 244 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 What, him? 245 00:14:39,580 --> 00:14:42,520 Yeah, him. She's going to be that married. Just be London. You be London, 246 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 going to be you, okay? 247 00:14:43,640 --> 00:14:46,760 Come on, hit. I'm just going to hit that. Fine. Okay. I'm going to be you. 248 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 All right. All right. 249 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Mr. Brown. 250 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Mr. 251 00:14:58,820 --> 00:14:59,860 Brown, what is that? 252 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 That's Spanish. 253 00:15:01,660 --> 00:15:03,140 Y 'all recognize our language? 254 00:15:04,400 --> 00:15:07,240 That's not Spanish, Mr. Brown. That's gibberish. 255 00:15:07,700 --> 00:15:10,060 What? Shut up and shoot me. 256 00:15:12,350 --> 00:15:19,090 speak gibberish i didn't even know i was bilateral you know what mr round let's 257 00:15:19,090 --> 00:15:23,850 do this okay i'll be myself you'll be london well we wouldn't be role playing 258 00:15:23,850 --> 00:15:29,310 you're gonna be you okay i'll be london okay hold on let me get there let me get 259 00:15:29,310 --> 00:15:34,070 i'm gonna be london and you you go ahead and be you okay hold on i'm gonna be 260 00:15:34,070 --> 00:15:38,510 london okay okay like 261 00:15:39,560 --> 00:15:41,500 Is the world spinning or is it just me? 262 00:15:42,680 --> 00:15:44,460 Wait, wait, wait. Okay. 263 00:15:44,720 --> 00:15:45,920 Oh, my God. 264 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 OMG. 265 00:15:48,240 --> 00:15:49,980 Mr. Brown, can we start? 266 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 Okay, go ahead. 267 00:15:51,960 --> 00:15:53,500 London, I was wondering if... No. 268 00:15:54,780 --> 00:15:56,180 I haven't even said anything. 269 00:15:56,440 --> 00:15:57,800 Get out of my face. 270 00:15:58,700 --> 00:16:00,380 Can I at least say something? 271 00:16:00,960 --> 00:16:02,440 Hello, Anus. 272 00:16:02,740 --> 00:16:05,640 The hot Latin man trying to steal my purse. 273 00:16:05,880 --> 00:16:06,599 Mr. Brown. 274 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 What are you doing? 275 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 hard to get. 276 00:16:12,440 --> 00:16:14,500 Well, can you try to play not so hard to get? 277 00:16:14,760 --> 00:16:16,360 Okay, I'll try to be easy this time. 278 00:16:16,940 --> 00:16:19,700 Okay. Okay, let's try. Can we do this again? Yeah, okay. I'm gonna be easy. 279 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Jesus. 280 00:16:22,400 --> 00:16:23,780 Have you seen my credit card? 281 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Okay, go ahead. Go ahead. 282 00:16:27,160 --> 00:16:32,140 Uh, London, I was wondering if what you were doing today, I thought... Ew, OMG. 283 00:16:33,120 --> 00:16:34,340 You smell like work. 284 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 Okay, you know what? 285 00:16:36,720 --> 00:16:39,540 I'm not doing this, Mr. Brown, okay? I know how to talk to a woman, and she's 286 00:16:39,540 --> 00:16:40,660 not going to act like that. 287 00:16:41,220 --> 00:16:43,020 How is she supposed to act? 288 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 Well, not like that. 289 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 She's coming. 290 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 Wait, 291 00:16:47,660 --> 00:16:49,160 wait. Which peach tree? 292 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 There's like 400. 293 00:16:53,300 --> 00:16:57,180 London, I was wondering if we could, uh, after work... Ew, no. 294 00:16:57,380 --> 00:16:58,640 You smell like work. 295 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 I told you. 296 00:17:02,300 --> 00:17:03,800 You should have used gibberish. 297 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Who are you calling? 298 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Social services. 299 00:17:12,819 --> 00:17:14,839 Baby, I got to make this right. No, no, no, no, no. 300 00:17:15,280 --> 00:17:19,480 Take it easy, all right? But not make things worse. 301 00:17:20,339 --> 00:17:22,400 The lawyer said to let him handle it. 302 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 All right. 303 00:17:24,839 --> 00:17:26,020 So where did Tony go? 304 00:17:27,619 --> 00:17:28,940 Did she change her mind again? 305 00:17:29,700 --> 00:17:32,020 No, unfortunately, she's out front with Mrs. Phelps. 306 00:17:32,880 --> 00:17:34,180 Let's sneak up the back, you guys. 307 00:17:35,940 --> 00:17:37,040 You can't do that. 308 00:17:37,969 --> 00:17:43,250 Okay, kids, get your little... Get your little goodbyes going on because you got 309 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 one minute. 310 00:17:44,870 --> 00:17:46,370 We don't want to leave again. 311 00:17:46,690 --> 00:17:47,690 30 seconds. 312 00:17:47,930 --> 00:17:48,990 This isn't right. 313 00:17:49,430 --> 00:17:52,430 Well, look, well, Sasha and Will are going to take care of it. Don't worry 314 00:17:52,430 --> 00:17:53,510 it. No. 315 00:17:54,190 --> 00:17:58,250 I'm not going with you. You can't make me. Wait a minute. You won't hear me. Go 316 00:17:58,250 --> 00:18:02,850 get your brother. 317 00:18:03,130 --> 00:18:04,370 Look, I've had enough of you. 318 00:18:05,270 --> 00:18:06,850 What, you going to hit me too, huh? 319 00:18:07,210 --> 00:18:09,110 Huh. What, y 'all gonna tag team me? 320 00:18:09,370 --> 00:18:11,230 Would you two stop it? This is a myth. 321 00:18:11,650 --> 00:18:13,830 Tanya, I am appealing to you as a mother. 322 00:18:14,290 --> 00:18:17,690 Honey, I don't know how you're appealing because only one of us is a mother. 323 00:18:17,870 --> 00:18:21,010 Okay, don't you want what's best for your kids? I don't give a damn what they 324 00:18:21,010 --> 00:18:23,570 want. This is about me. You got that? 325 00:18:23,850 --> 00:18:27,010 I ain't gonna be plucking chickens for the rest of my life. Please, I'm getting 326 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 paid. 327 00:18:28,370 --> 00:18:32,270 Tanya, are you so selfish that you would take those kids away from us just to 328 00:18:32,270 --> 00:18:34,710 get some money? Honey, I am doing what I gotta do. 329 00:18:35,690 --> 00:18:37,590 You set us up this whole time. 330 00:18:37,810 --> 00:18:40,830 You know, Will, I've been working this system for a long time. 331 00:18:41,050 --> 00:18:44,170 So when Mrs. Phelps doesn't know, Mrs. Phelps doesn't know, so you mind your 332 00:18:44,170 --> 00:18:47,530 business. Excuse me, but Mrs. Phelps, she does know. 333 00:18:48,790 --> 00:18:50,530 And I've heard quite enough. 334 00:18:51,130 --> 00:18:52,150 And so have we. 335 00:18:53,250 --> 00:18:56,110 Tanya, I think we need to go have a talk with your parole officer. 336 00:18:56,870 --> 00:18:59,230 Does this mean we can stay? 337 00:18:59,730 --> 00:19:00,990 Yeah, on that. 338 00:19:01,910 --> 00:19:04,010 Cool. My bag is empty anyway. 339 00:19:05,530 --> 00:19:06,530 Just like your mother's head. 340 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 All right, fine. 341 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Fine, I'll go. 342 00:19:10,110 --> 00:19:11,970 But this ain't over by a long shot. 343 00:19:12,730 --> 00:19:14,070 Come here, kids. Give me a hug. 344 00:19:15,790 --> 00:19:18,190 You kids are so ungrateful. 345 00:19:18,670 --> 00:19:20,610 I just cannot believe y 'all. 346 00:19:21,390 --> 00:19:23,290 I think you need to leave, like now. 347 00:19:24,150 --> 00:19:25,430 Well, I'm leaving now. 348 00:19:25,810 --> 00:19:28,170 Thank you. But I'm telling you, I will be back. 349 00:19:28,430 --> 00:19:30,450 And when I come back, I'm getting my kids. 350 00:19:31,210 --> 00:19:32,390 I'll see y 'all soon. 351 00:19:36,440 --> 00:19:38,980 You don't know me. I'm from Bankhead. 352 00:19:41,040 --> 00:19:42,580 You met up now? Yeah. 353 00:19:44,320 --> 00:19:47,180 You guys look great. 354 00:19:47,400 --> 00:19:49,980 Just one big happy family. I get you. 355 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 What a day. 356 00:19:55,440 --> 00:19:57,120 Oh, I'm so glad it's quiet. 357 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 No kids. 358 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Liquor? No. 359 00:20:09,220 --> 00:20:12,080 Farrah, what are you doing? 360 00:20:12,360 --> 00:20:16,900 I'm not doing nothing, Farrah. No, not you too. You done start acting like your 361 00:20:16,900 --> 00:20:21,240 mama. I'm not acting like my mama. You done start smoking and drinking and 362 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 cussing and lying. 363 00:20:22,560 --> 00:20:26,420 No, I'm not. I didn't do nothing with that. Farrah, just what you do now that 364 00:20:26,420 --> 00:20:27,239 you're not eating. 365 00:20:27,240 --> 00:20:30,600 You lost a little weight and now you done turn into an alcoholic. 366 00:20:33,640 --> 00:20:36,680 I'm going to have to give you an intermission. You mean an intervention, 367 00:20:36,700 --> 00:20:38,660 Brennan? Yes. You walk around with this moomoo on. 368 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 Mrs. Brennan, I'll do it. 369 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 I'll do it. I'll do it. 370 00:20:41,460 --> 00:20:43,400 Just tell the Lord thank you. Thank you. 27731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.