All language subtitles for Meet the Browns s04e50 The Non Frequent Fyler
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,449 --> 00:00:08,450
Morning.
2
00:00:10,290 --> 00:00:11,470
Good morning, Sasha.
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,010
Good morning, Renee.
4
00:00:14,810 --> 00:00:15,810
Renee?
5
00:00:16,970 --> 00:00:18,810
Renee, where are you? I'm here.
6
00:00:19,550 --> 00:00:22,490
Between those charts I didn't file and
my on -break time.
7
00:00:22,970 --> 00:00:24,810
I mean, where are you?
8
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
Speakerphone.
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,710
Renee, are you at home?
10
00:00:31,930 --> 00:00:35,610
I'm selling Pamper, my lady beauty
product, and I have a sales party in an
11
00:00:35,650 --> 00:00:36,650
You want to come over?
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,900
Bruno, you can't just phone in your job.
You have to come to work.
13
00:00:41,140 --> 00:00:43,640
No, I don't. Yes, you do. No, I don't.
Yes, you do.
14
00:00:44,500 --> 00:00:45,640
Watch. Mrs.
15
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Alfonso?
16
00:00:48,540 --> 00:00:50,820
Your doctor's ready to see your crazy
little boy now.
17
00:00:54,180 --> 00:00:56,140
Oh, and you, crazy little boy, come
here.
18
00:00:57,220 --> 00:00:59,920
If you fight that doctor again, I'm
going to send your little butt to the
19
00:01:13,260 --> 00:01:17,900
her hair all the way from radiology i'm
your pamper my lady hair relaxer is
20
00:01:17,900 --> 00:01:24,880
under my desk got it cool what what hey
hey where you going you
21
00:01:24,880 --> 00:01:31,740
owe me 18 now pay sasha that's my girl
i'm not your girl i'm your
22
00:01:31,740 --> 00:01:36,640
boss i don't work for you here you go
girl here's your change and you will
23
00:01:36,640 --> 00:01:39,900
a great day okay bye now
24
00:01:41,960 --> 00:01:45,000
I'm going to tell you for the last time,
Renee. You can't work from home.
25
00:01:45,320 --> 00:01:47,080
You are so right, Sasha.
26
00:01:48,220 --> 00:01:49,640
I got to find a bigger place.
27
00:01:50,440 --> 00:01:53,500
No, Renee. I mean, you need to be here
so you can see what's going on.
28
00:01:53,740 --> 00:01:55,420
No, you need to stop scratching
yourself.
29
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
See?
30
00:01:57,860 --> 00:01:59,160
I'm not even scratching myself.
31
00:01:59,740 --> 00:02:01,400
I was talking to Mrs. Garrett.
32
00:02:01,620 --> 00:02:03,680
Mrs. Garrett, the dermatologist, will
see you now.
33
00:02:05,320 --> 00:02:07,200
All that scratching, you're making me
itch.
34
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Renee, how did you...
35
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
Wait a second.
36
00:02:12,130 --> 00:02:14,170
Did you install cameras in here?
37
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
this Leroy Brown.
38
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Yeah.
39
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
Yes, Mr. Brown.
40
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
Shut up!
41
00:03:13,720 --> 00:03:14,940
No! Yes!
42
00:03:15,460 --> 00:03:20,020
I want a car, Carver! I want, we want a
car! Hang on, Mr. Brown, it's a scam.
43
00:03:20,380 --> 00:03:21,380
Wait a minute, hold on.
44
00:03:21,680 --> 00:03:23,580
Wait a minute, is this a scam?
45
00:03:24,520 --> 00:03:26,860
Hold on. Now, Carver, they say this
ain't no scam.
46
00:03:27,100 --> 00:03:28,300
Well, I guess that settles it.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,620
has got some nerve. What?
48
00:03:52,100 --> 00:03:55,580
Do you know she ditched work today so
she could sell beauty products for my
49
00:03:55,580 --> 00:03:58,900
house? Really? Cora, I'm telling you,
the next time I see that girl and get my
50
00:03:58,900 --> 00:04:00,660
hands on her, I'm gonna... Hey, Sasha.
51
00:04:02,660 --> 00:04:04,220
What are you doing here?
52
00:04:04,860 --> 00:04:05,860
What'd you think?
53
00:04:06,200 --> 00:04:09,080
Well, if you came here to apologize, I
need to tell you... Now, what do you
54
00:04:09,080 --> 00:04:10,540
think? I wasn't talking to you.
55
00:04:11,320 --> 00:04:15,480
I love this lotion. It's nice. Have you
tried it, Sasha? Ooh, you wanna see how
56
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
soft her hands are?
57
00:04:17,660 --> 00:04:19,779
You want to see how soft the back of my
hands are?
58
00:04:20,019 --> 00:04:23,080
You need to soften your attitude.
59
00:04:24,300 --> 00:04:28,040
I have the perfect products for that
turkey waddle right there.
60
00:04:28,440 --> 00:04:31,660
Tighten you up there, lift you up here,
and pucker you up right there.
61
00:04:32,840 --> 00:04:35,880
Pimper my lady products for the real
you.
62
00:04:36,420 --> 00:04:37,600
Would you like a free demonstration?
63
00:04:38,480 --> 00:04:43,140
So what is this? Huh? You're pimping
products to Cora now? No, she's doing a
64
00:04:43,140 --> 00:04:45,300
sales presentation at my Destiny's
Daughters meeting.
65
00:04:45,600 --> 00:04:46,860
What? Destiny what?
66
00:04:47,760 --> 00:04:51,820
Destiny's Daughters is a social outreach
group that enhances women's lives.
67
00:04:52,060 --> 00:04:54,540
Well, I sure hope they enhance my bank
account.
68
00:04:54,920 --> 00:04:58,400
Now, look, this thing really has to
shine if I have a chance of becoming
69
00:04:58,400 --> 00:04:59,820
president. Vice president?
70
00:05:00,700 --> 00:05:02,660
Cora, that's so exciting. Yes, it is.
71
00:05:02,880 --> 00:05:07,020
Okay, Thursday, 8 o 'clock. Okay,
Thursday, 8 o 'clock, it is. No, it
72
00:05:07,040 --> 00:05:10,260
Yes, it is. No, it isn't. Yes, it is.
No, it isn't. You got to work, remember?
73
00:05:11,140 --> 00:05:14,260
I have been meaning to talk to you about
that.
74
00:05:18,320 --> 00:05:19,400
Sasha, you might want to get that.
75
00:05:28,020 --> 00:05:29,600
Hello? Is this Sasha?
76
00:05:30,620 --> 00:05:31,620
Sasha, this is Renee.
77
00:05:31,920 --> 00:05:34,960
I just wanted to let you know on
Thursday, this coming Thursday, I'm
78
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
sick. Okay, bye.
79
00:05:38,380 --> 00:05:41,480
You know what? I can't stand you.
80
00:05:47,820 --> 00:05:51,060
I'm going to Hilton Head, South
Carolina. That's five hours away. How
81
00:05:51,060 --> 00:05:54,480
going to get there? I'm riding on a bus,
but I'm coming back in my new car.
82
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
You got a new car?
83
00:05:56,840 --> 00:05:58,700
No, I just want a new car.
84
00:05:59,360 --> 00:06:03,360
All I got to do is sit through a two
-hour presentation of Too Good to Miss
85
00:06:03,360 --> 00:06:07,020
Estate Opportunity. Oh, that sounds like
a scam to me. That's what I said.
86
00:06:07,260 --> 00:06:11,320
Oh, wrong and wrong, girl. I'm telling
you, this is going to be either like
87
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Sunday morning.
88
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
And how do you know?
89
00:06:14,100 --> 00:06:15,860
Because the Bible says.
90
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
I lied.
91
00:06:18,120 --> 00:06:21,500
The steps of a righteous man are ordered
by the Lord.
92
00:06:21,780 --> 00:06:26,500
So I guess the Lord must have ordered me
a new car. So right now, I'm going to
93
00:06:26,500 --> 00:06:28,400
step into my new car, Cora.
94
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
And Satan, get thee behind me, too.
95
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Where he at?
96
00:06:48,770 --> 00:06:52,310
Jamal, have you heard from Simone? She
was supposed to meet me for her prenatal
97
00:06:52,310 --> 00:06:53,310
appointment.
98
00:06:53,650 --> 00:06:55,230
Well, when's the last time you saw her?
99
00:06:56,510 --> 00:06:57,510
Maya's party?
100
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Was Carl there?
101
00:07:00,550 --> 00:07:02,350
No, I don't like him. Why?
102
00:07:02,990 --> 00:07:04,110
Did he ask about me?
103
00:07:05,910 --> 00:07:07,210
Oh, he'd make me sick.
104
00:07:07,490 --> 00:07:08,810
Good thing you're in a hospital.
105
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
Simone!
106
00:07:10,670 --> 00:07:12,910
You're an hour late. You missed your
appointment.
107
00:07:13,190 --> 00:07:15,030
I'm sorry. I had an emergency.
108
00:07:15,770 --> 00:07:16,870
Is the baby okay?
109
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Baby's fine.
110
00:07:18,530 --> 00:07:21,590
I was on my way here when... Ta -da!
111
00:07:22,010 --> 00:07:25,750
Going at a business sale at Heidi's
Bazaar. I got lucky!
112
00:07:26,370 --> 00:07:29,990
Getting lucky is what got you here.
You're not going to believe this.
113
00:07:30,650 --> 00:07:33,170
I'm going to the party in this.
114
00:07:36,310 --> 00:07:39,530
You have got to start taking care of
yourself. Something could happen to your
115
00:07:39,530 --> 00:07:41,170
baby. Aren't you even worried?
116
00:07:41,590 --> 00:07:42,870
Of course I'm worried.
117
00:07:44,190 --> 00:07:45,390
All sales are final.
118
00:07:46,950 --> 00:07:50,350
Simone, you have got to slow your roll.
You're going to be a mother soon.
119
00:07:50,670 --> 00:07:54,190
Well, I'm not a mother yet. And having a
baby doesn't mean your life is over.
120
00:07:54,690 --> 00:07:59,010
Okay, Missy, you need to grow up. Okay,
no more cookies for breakfast, no more
121
00:07:59,010 --> 00:08:01,650
staying out late, and no more poochy
gear.
122
00:08:04,070 --> 00:08:05,390
60 % off?
123
00:08:08,030 --> 00:08:12,790
Well, let's go shopping. I'm right
behind you. We can reschedule an
124
00:08:12,790 --> 00:08:13,689
on the way.
125
00:08:13,690 --> 00:08:17,060
Okay. A baby's for life, but this sale
ends on Thursday.
126
00:08:27,500 --> 00:08:31,460
And this is the Pamper My Lady
Fragrance.
127
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Ooh.
128
00:08:36,299 --> 00:08:39,799
Nice, right? You smell like a million
bucks for only $22 .50.
129
00:08:40,580 --> 00:08:42,460
So, what do you ladies think?
130
00:08:46,160 --> 00:08:47,039
We like it.
131
00:08:47,040 --> 00:08:48,160
We'll each take one.
132
00:08:48,940 --> 00:08:55,160
This paper, my lady fragrance, makes me
smell like a... lady.
133
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
But I'm already a lady.
134
00:09:01,980 --> 00:09:03,300
That's a good one, Miss Hancock.
135
00:09:04,080 --> 00:09:05,440
That's a real good one.
136
00:09:05,720 --> 00:09:12,620
This is such a high
137
00:09:12,620 --> 00:09:13,900
-spirited soiree.
138
00:09:14,940 --> 00:09:18,580
You're thinking just like a future
Destiny's Daughters vice president. Oh,
139
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
really?
140
00:09:19,760 --> 00:09:24,600
Does that mean? It means the vice
presidency hasn't been decided yet.
141
00:09:24,920 --> 00:09:26,580
I'm still in the running.
142
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
This smells delightful. You know,
143
00:09:30,900 --> 00:09:33,740
it would have smelled a whole lot better
at my house.
144
00:09:34,120 --> 00:09:36,080
Your house smells like foreclosure.
145
00:09:37,320 --> 00:09:42,020
Well, everyone is allowed to express
themselves as long as they're buying.
146
00:09:42,460 --> 00:09:46,470
I ain't buying. And shiitake mushrooms,
everyone.
147
00:09:47,890 --> 00:09:49,930
Thank you, Sasha. Thank you so much.
148
00:09:50,510 --> 00:09:54,390
Mushroom? No, no. Too foreign for my
taste.
149
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
Foreign?
150
00:09:57,750 --> 00:10:00,490
Well, then how about I put some barbecue
sauce on it?
151
00:10:03,070 --> 00:10:07,810
Hot sauce?
152
00:10:10,410 --> 00:10:16,130
Well, now it's... Time for the Pamper My
Lady private collection.
153
00:10:18,290 --> 00:10:20,410
That sounds risque.
154
00:10:20,790 --> 00:10:23,630
And it's a risque that's worth taking.
155
00:10:29,150 --> 00:10:32,570
This party is just what Destiny's
Daughters needed.
156
00:10:32,850 --> 00:10:34,050
Really, Malenka?
157
00:10:34,530 --> 00:10:37,450
Your vice presidency, it's in the bag.
158
00:10:39,550 --> 00:10:41,710
And speaking of in the bag...
159
00:10:43,220 --> 00:10:46,220
Batteries are included for a one -time
offer.
160
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Batteries!
161
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Goodness,
162
00:11:01,160 --> 00:11:03,280
that bag is sold to me!
163
00:11:03,620 --> 00:11:08,380
How much? Oh, $22 .50. But for you, $22
.50.
164
00:11:16,970 --> 00:11:18,070
to get your blood flowing.
165
00:11:18,510 --> 00:11:22,450
And what's this? Oh, that's the next
private collection.
166
00:11:22,770 --> 00:11:27,310
Oh, yeah. Your husband will love this.
167
00:11:30,910 --> 00:11:32,290
The red feather.
168
00:11:33,990 --> 00:11:39,530
It's good for dusting and keeping your
living room clean. Or keeping your
169
00:11:39,530 --> 00:11:40,790
bedroom dirty.
170
00:12:53,640 --> 00:12:56,160
I'm not preaching to you. Yes, you are.
171
00:12:56,420 --> 00:12:59,060
Simone, you need to grow up. Simone, you
can't wear that.
172
00:12:59,260 --> 00:13:02,100
Simone, people don't take their clothes
off at the strip mall. Yes, they do.
173
00:13:03,340 --> 00:13:04,139
Okay, look.
174
00:13:04,140 --> 00:13:08,520
I'm just trying to help. I don't need
your help. I can do fine all by myself.
175
00:13:08,780 --> 00:13:10,340
Yeah, okay, says the pregnant teenager.
176
00:13:12,000 --> 00:13:13,660
You think I chose getting pregnant?
177
00:13:14,080 --> 00:13:15,720
You didn't choose not to.
178
00:13:16,360 --> 00:13:17,460
Stop judging me.
179
00:13:18,040 --> 00:13:19,980
This is my baby. I'm the one who's
pregnant.
180
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
Where are you going?
181
00:13:31,850 --> 00:13:35,670
to buy some old stanky condominium that
I can't even stay in but one week out of
182
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
the year.
183
00:13:36,810 --> 00:13:38,610
They call that a timeshare.
184
00:13:38,890 --> 00:13:40,750
I call it a waste of time.
185
00:13:40,970 --> 00:13:44,370
I call it a waste of all of my time. You
see, I'm trying to put some product
186
00:13:44,370 --> 00:13:46,030
here, ma 'am. Mr. Brown, just give me
the bag.
187
00:13:46,270 --> 00:13:48,490
Why are you so worried about this bag
anyway?
188
00:13:48,770 --> 00:13:50,450
Ain't nothing in it but... Mr. Brown!
189
00:13:51,270 --> 00:13:54,030
What? Ain't nothing in it but... A neck
massager.
190
00:13:54,470 --> 00:13:58,150
Yes, I saw a neck massager. Oh, yes. And
it's a good one, too.
191
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
Excuse me. Come on.
192
00:14:06,130 --> 00:14:10,210
Oh, yeah. No, don't talk about the
Thursday. I can't wait.
193
00:14:10,430 --> 00:14:13,050
I've seen enough. If you'll please
excuse me.
194
00:14:13,790 --> 00:14:17,550
Well, well, well, Miss, Miss, Miss, I
ain't got weight.
195
00:14:18,290 --> 00:14:21,610
Oh, man, I guess that mean I missed out
on my vice presidency.
196
00:14:22,010 --> 00:14:25,610
Oh, Corrine, if you're going to win the
office, you got to have more votes than
197
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
that anyway.
198
00:14:26,990 --> 00:14:29,710
You know, this one got a record, and
convicts can't vote.
199
00:14:33,160 --> 00:14:35,140
Renee fault? Why is it my fault?
200
00:14:35,480 --> 00:14:37,420
I'm just a poor working girl.
201
00:14:37,800 --> 00:14:41,940
Who cares about being vice president of
some old stuffy organization anyway?
202
00:14:43,040 --> 00:14:45,500
You and Afro Puff right here.
203
00:14:45,960 --> 00:14:50,000
You know, I watch Whoopin' Stuff, and
that's vice president Afro Puff.
204
00:14:52,260 --> 00:14:54,540
Vice president? How'd she get it?
205
00:14:54,840 --> 00:14:56,460
Aw, Cora.
206
00:14:57,260 --> 00:14:59,420
Go ahead. Let it all out.
207
00:14:59,980 --> 00:15:02,080
I know what would make you feel better.
208
00:15:03,400 --> 00:15:06,520
If you become a Pamper My Lady
distributor, it feels good.
209
00:15:07,820 --> 00:15:09,620
Not now or never.
210
00:15:11,620 --> 00:15:16,640
Oh, Miss Hancock, I'm so sorry. I must
say, I was surprised to see what kind of
211
00:15:16,640 --> 00:15:21,220
party you were having. Me too. And when
I'm vice president, you won't ever have
212
00:15:21,220 --> 00:15:24,740
to worry about this type of party again.
You're right.
213
00:15:25,140 --> 00:15:28,040
That's why you're never going to be vice
president.
214
00:15:29,700 --> 00:15:30,940
Congratulations, Cora.
215
00:15:41,740 --> 00:15:43,240
I don't want that stuff. Okay.
216
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
So you weren't offended?
217
00:15:46,340 --> 00:15:48,680
But you left and... To get my checkbook.
218
00:15:49,220 --> 00:15:50,440
I'll take a pair of those.
219
00:15:50,980 --> 00:15:53,920
They'll come in handy on me and my
husband's weekend getaway.
220
00:15:54,760 --> 00:16:00,860
Okay, well, what else can I get for you?
And I'll take everything on page seven.
221
00:16:02,160 --> 00:16:03,540
Even the... Mm -hmm.
222
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
How about the... Mm -hmm.
223
00:16:07,980 --> 00:16:10,920
Now, I know you don't want them. I'll
take two of those. What?
224
00:16:27,280 --> 00:16:28,620
So you think you'd like to help me out?
225
00:16:32,960 --> 00:16:37,900
Oh, Renee, I like this thing. You better
get your feet up off my table, I tell
226
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
you that much.
227
00:16:40,000 --> 00:16:43,320
And who wears glitter shoes anymore
anyway?
228
00:16:43,540 --> 00:16:45,000
That went out in the 70s.
229
00:16:45,340 --> 00:16:47,800
Now you have a sparkly personality like
me.
230
00:16:48,020 --> 00:16:52,780
Yes. Oh, this is so good. This is a good
one. Oh, $22 .50.
231
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
Dad, ain't nobody going to give you no
point.
232
00:17:01,520 --> 00:17:02,660
I just thought about it to myself.
233
00:17:02,920 --> 00:17:08,339
I'm going to write you a check, and you
can cash it on the 32nd.
234
00:17:08,960 --> 00:17:10,220
That's what you can cash on the 32nd.
235
00:17:12,000 --> 00:17:14,380
Brown on the 32nd.
236
00:17:14,880 --> 00:17:17,180
Wait a minute, Brown. You're trying to
trick me.
237
00:17:18,099 --> 00:17:19,819
The 32nd of which month?
238
00:17:21,280 --> 00:17:23,579
The 13th month. Yeah, do it on that.
239
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
13, 32nd, 2000.
240
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
Same reason you are.
241
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
Oh, no!
242
00:17:51,340 --> 00:17:52,500
Are you pregnant, too?
243
00:17:55,460 --> 00:17:57,640
No. Actually, I'm here for your
appointment.
244
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
You are?
245
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
Hey.
246
00:18:02,780 --> 00:18:04,900
Aren't you proud of me? I got here on
time.
247
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
And it was tough.
248
00:18:06,800 --> 00:18:08,620
I had to miss two big shoe sales.
249
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
I'm sorry.
250
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
I'm sorry, too.
251
00:18:17,390 --> 00:18:20,690
If I sounded judgmental, it's only
because I'm your friend and I care.
252
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
I know.
253
00:18:22,910 --> 00:18:24,850
And I really appreciate you.
254
00:18:25,990 --> 00:18:29,190
Sometimes it seems like you're the only
one who cares.
255
00:18:30,470 --> 00:18:33,070
Mom, I just want what's best for you and
your baby.
256
00:18:34,310 --> 00:18:36,470
Rihanna, I'm so scared.
257
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
Why?
258
00:18:39,170 --> 00:18:41,130
You're getting what you said you wanted.
259
00:18:41,530 --> 00:18:45,410
A cute little baby to dress up and take
for walks and play with.
260
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
That's what I thought.
261
00:18:48,010 --> 00:18:49,450
But now I'm seeing reality.
262
00:18:49,890 --> 00:18:53,010
My parents are freaking out. Me and
Craig aren't speaking.
263
00:18:53,270 --> 00:18:56,270
And this morning, I threw up all over my
new halter. Wait, what?
264
00:18:57,290 --> 00:18:58,350
I'm just going to borrow that.
265
00:18:59,710 --> 00:19:00,710
I'm serious.
266
00:19:04,690 --> 00:19:05,690
Oh.
267
00:19:06,930 --> 00:19:10,090
Well, I've been thinking about this.
268
00:19:11,190 --> 00:19:12,950
And you know, I have options.
269
00:19:14,290 --> 00:19:15,290
Like what?
270
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
Well, what can I do?
271
00:19:21,030 --> 00:19:23,070
You can be the best friend in the whole
wide world.
272
00:19:24,030 --> 00:19:24,849
Oh, wait.
273
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
You already are.
274
00:19:28,430 --> 00:19:31,210
Okay, let me see if I can talk to the
charge nurse and get us in early.
275
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
You can do that.
276
00:19:32,590 --> 00:19:37,410
What? You better tell that, baby. Auntie
Bree's got the hookup up in here. Okay.
277
00:19:39,390 --> 00:19:41,070
Girl, you ain't got no hookup up in
here.
278
00:19:50,670 --> 00:19:54,210
Can I get a number two with no fries and
a coat, please? You're not funny.
20605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.