All language subtitles for Meet the Browns s04e49 The Country Cousin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,120 Are you finished with that? 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,140 No, honey, I just have a few. Wait. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,440 Can I get you anything else? 4 00:00:09,800 --> 00:00:10,860 Well, I'm thinking about that. 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,520 Boy, you're going to be stabbed. 6 00:00:13,720 --> 00:00:17,400 Don't come back. Don't make me bite you. Go in the car. Don't make me bite you. 7 00:00:17,400 --> 00:00:21,120 Why are you being so helpful all of a sudden? Yeah. Ethan Oswald's coming 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,100 and this house needs to look presentable. 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,820 Why don't you bust Edna? She dirty. Put her in there. 10 00:00:27,140 --> 00:00:29,380 Why don't we read wallpaper brown? 11 00:00:30,580 --> 00:00:31,960 And who is Ethan Oswald? 12 00:00:32,430 --> 00:00:34,050 He's a Dash kid. Oh. 13 00:00:34,970 --> 00:00:35,970 Really? 14 00:00:37,930 --> 00:00:42,410 Dash stands for doing advanced science and history. 15 00:00:42,990 --> 00:00:45,270 Ethan's the president, and I'm trying to get in. 16 00:00:45,710 --> 00:00:48,090 It's almost as cool as the Glee Club. 17 00:00:48,690 --> 00:00:50,970 That ain't cool. The Glee Club? 18 00:00:54,110 --> 00:00:55,230 I'll take this. 19 00:00:55,910 --> 00:00:57,430 Last call, everyone. 20 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 Last call. 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 gonna get me some coffee. 22 00:01:05,239 --> 00:01:07,540 Um, are you feeling okay, honey? 23 00:01:07,860 --> 00:01:08,860 What do you ask? 24 00:01:09,060 --> 00:01:12,440 Well, I was just wondering why you can't get your own coffee. 25 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 Ooh, fun. 26 00:01:16,520 --> 00:01:17,660 Love you, sweetie. 27 00:01:18,900 --> 00:01:20,460 Oh, that ain't funny. 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,660 Is this the Brown House? 29 00:01:25,200 --> 00:01:29,180 I know. It's blue -trimmed and yellow house. That's what it is. Oh, Mr. Brown, 30 00:01:29,220 --> 00:01:29,999 don't be rude. 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,520 I'm not being rude. What you selling? Excuse me. How can we help you? 32 00:01:36,060 --> 00:01:38,440 Neha? Cleo, my Leo. 33 00:01:38,660 --> 00:01:40,960 Neha! Hello, my Leo. 34 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Neha. 35 00:01:43,180 --> 00:01:46,220 This better be a picture from another movie. 36 00:01:47,440 --> 00:01:54,220 This is Neha, my ex from Korea. We are... We... We were engaged to be 37 00:01:56,860 --> 00:01:58,180 Welcome to America! 38 00:02:02,560 --> 00:02:08,979 So how did you find me? 39 00:02:09,199 --> 00:02:11,660 I searched through lots of files and records. 40 00:02:12,180 --> 00:02:14,640 Whoa, whoa, you had access to military records? 41 00:02:14,840 --> 00:02:16,820 No, honey, I googled you. 42 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Oh! 43 00:02:20,620 --> 00:02:21,880 Oh, oh! I'm sorry. 44 00:02:22,100 --> 00:02:26,300 Ni hao. Ni hao. This is Cora and Brown. They're my neighbors. Oh, hello. Nice to 45 00:02:26,300 --> 00:02:28,160 meet you. I'm Leroy S. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,960 Brown. The S is for samurai. 47 00:02:32,720 --> 00:02:34,080 I'm not Japanese. 48 00:02:34,620 --> 00:02:35,740 Are you sure? 49 00:02:37,840 --> 00:02:39,580 Is he okay? 50 00:02:40,180 --> 00:02:42,340 Well, the test results are still out. 51 00:02:43,420 --> 00:02:45,300 Oh, and this is Edna. 52 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 Ni hao. 53 00:02:48,460 --> 00:02:50,740 That's all I am is Edna? 54 00:02:53,390 --> 00:02:55,390 She's a shaved Mongolian square. 55 00:02:55,930 --> 00:02:56,930 I'm sorry. 56 00:02:57,030 --> 00:03:02,270 This is Edna Barnes, and we live together, and she's a... An endangered 57 00:03:02,550 --> 00:03:05,330 She's protected by the Wildlife Society. 58 00:03:06,370 --> 00:03:08,070 What part of Korea are you from? 59 00:03:08,510 --> 00:03:10,770 And when are you going back? 60 00:03:11,230 --> 00:03:12,290 Seoul, Korea. 61 00:03:12,570 --> 00:03:13,650 Oh, you're a soul sister. 62 00:03:14,210 --> 00:03:15,750 That's why I found Cleo. 63 00:03:16,390 --> 00:03:17,430 My Leo. 64 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 Yeah. 65 00:03:20,179 --> 00:03:23,260 Yeah, anyhow, now we lost touch after a village burned down. 66 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Oh, sorry about that, by the way. 67 00:03:27,140 --> 00:03:30,780 So, um, where do you plan on staying? 68 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Not sure. 69 00:03:32,200 --> 00:03:34,140 All the hotels are booked up. 70 00:03:34,740 --> 00:03:37,240 Something about a freak -a -nick. 71 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Freak -a -nick. 72 00:03:39,880 --> 00:03:41,780 Can you recommend someplace nice? 73 00:03:42,180 --> 00:03:43,420 Well, um... 74 00:03:43,840 --> 00:03:45,060 Oh, you don't have to stay in the hotel. 75 00:03:45,460 --> 00:03:49,520 Oh, I don't? No, no. You know, they got a nice motel down at the end of the 76 00:03:49,520 --> 00:03:52,560 block. Yeah, you can stay there. They even have hourly rates. 77 00:03:52,840 --> 00:03:54,800 Yeah, that and I can tell you your time is up. 78 00:03:55,200 --> 00:03:58,540 Do you mind if she stays? 79 00:03:58,860 --> 00:04:01,700 I don't care where she stays as long as she doesn't stay with us. 80 00:04:02,300 --> 00:04:05,020 Oh, well, Nehi, you can stay here. 81 00:04:05,340 --> 00:04:09,000 What? I can't believe you just said that. I can't believe you just said you 82 00:04:09,000 --> 00:04:10,160 should stay here, Nehi. 83 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Nehi, um... 84 00:04:11,930 --> 00:04:14,470 I'm going to go in the kitchen and we'll get some coffee. I'll make a fresh pot, 85 00:04:14,590 --> 00:04:16,570 okay? Oh, no, let's go this way. 86 00:04:18,529 --> 00:04:20,190 You're about to have a monocle twerk. 87 00:04:21,130 --> 00:04:22,210 Mr. Brown, you too. 88 00:04:22,650 --> 00:04:24,730 No, I'm about to stay and watch Cleo get Deebo. 89 00:04:25,950 --> 00:04:27,810 You're about to be all up on me like this. 90 00:04:28,650 --> 00:04:31,570 And you're breathing on me. It's like cooking the side of my face. 91 00:04:33,610 --> 00:04:35,570 You're about to get tore up, bro. 92 00:04:39,310 --> 00:04:41,470 You must be losing your mind. 93 00:04:42,410 --> 00:04:43,810 What? She's just a friend. 94 00:04:44,150 --> 00:04:47,710 She is a mail -order bride that you never told me about. 95 00:04:47,950 --> 00:04:49,150 Edna, she's part of my past. 96 00:04:49,450 --> 00:04:55,030 So she just happened to track you down after all these years? She's always been 97 00:04:55,030 --> 00:04:59,610 persistent. One time we were walking through the jungle together and I got 98 00:04:59,610 --> 00:05:04,830 by a snake, and she... I probably shouldn't be telling this story. 99 00:05:05,710 --> 00:05:07,230 You two were engaged. 100 00:05:08,070 --> 00:05:11,090 There's something special about you for her to come back. 101 00:05:12,910 --> 00:05:14,530 Are you still interested in her? 102 00:05:14,850 --> 00:05:15,890 Oh, Edna. 103 00:05:16,270 --> 00:05:18,090 Now, why would I like a woman like that? 104 00:05:18,450 --> 00:05:20,510 Cleo, I brought you some coffee. 105 00:05:20,990 --> 00:05:23,150 I remember you like it the way I do. 106 00:05:24,150 --> 00:05:25,250 Black and strong. 107 00:05:37,470 --> 00:05:39,830 It's a pretty cool volcano set you got here, Joaquin. 108 00:05:41,030 --> 00:05:42,390 Yes. Yes. 109 00:05:43,690 --> 00:05:46,370 I just got to the ninth level on Monster Quest IV. 110 00:05:46,770 --> 00:05:48,050 I got to level 18. 111 00:05:49,390 --> 00:05:55,410 You know, I'd make a really good dash kid. My dad's a doctor and my mom's a 112 00:05:55,410 --> 00:05:59,090 nurse. My dad's a rocket scientist and my mom's an astronaut. 113 00:06:03,650 --> 00:06:04,950 Man, you're funny. 114 00:06:07,830 --> 00:06:09,710 Wait, you're serious? 115 00:06:10,050 --> 00:06:11,690 Yes, they work for NASA. 116 00:06:18,219 --> 00:06:19,219 Sort of. 117 00:06:19,300 --> 00:06:22,080 You know, Joaquin, not everybody's cut out to be a dad's kid. 118 00:06:22,580 --> 00:06:24,520 Then how did that kid with one leg get in? 119 00:06:24,780 --> 00:06:26,400 He skipped the top of the waiting list. 120 00:06:26,860 --> 00:06:28,080 Don't you mean he hopped? 121 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 He's my cousin. 122 00:06:58,719 --> 00:07:01,840 Whoa. What was that? 123 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Who, Brianna? 124 00:07:04,000 --> 00:07:08,220 Oh, that's just my sister, also known as the family pet. 125 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 You know, Joaquin, there might be a spot open after all. 126 00:07:12,560 --> 00:07:15,360 Really? Because I'd make a really good dash kid. 127 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 Got anything to eat? 128 00:07:16,860 --> 00:07:18,440 Sure, man. Anything for you. 129 00:07:21,600 --> 00:07:25,000 So, if you were a dash kid, how would you get to the meetings? 130 00:07:26,110 --> 00:07:27,810 my parents or my sister might bring me. 131 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 Your sister? 132 00:07:30,070 --> 00:07:34,370 Hey, if you're lucky, you might get to be an ultra -galactic supreme, dash kid. 133 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 I'm ready. 134 00:07:36,690 --> 00:07:40,690 Hey, I think your sister dropped this. Can you make sure she gets it? 135 00:07:40,910 --> 00:07:41,829 No problem. 136 00:07:41,830 --> 00:07:46,410 Here you go. Well, oh, thanks. Well, I gotta go. My parents and I are following 137 00:07:46,410 --> 00:07:48,410 the path of a shooting star. 138 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Wow. 139 00:07:51,130 --> 00:07:52,450 We're having meatloaf. 140 00:08:00,300 --> 00:08:06,180 gonna be a dash kid yes doesn't get any better than this yes 141 00:08:06,180 --> 00:08:14,340 uh 142 00:08:14,340 --> 00:08:21,020 carver i need you to what the knee high uh same thing uh 143 00:08:21,020 --> 00:08:24,780 look did you come out here to see colonel so you can try to get your uh 144 00:08:24,780 --> 00:08:29,850 blue card yeah see i know why you come out here People come to America all the 145 00:08:29,850 --> 00:08:33,130 time to get married so they can try to get that blue card and try to get 146 00:08:33,130 --> 00:08:35,730 Americanated. That's not why I'm here. 147 00:08:36,070 --> 00:08:37,070 Well, why are you here? 148 00:08:37,230 --> 00:08:42,330 We got engaged because we were in love. 149 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Oh. 150 00:08:44,930 --> 00:08:49,690 Very much in love. You must not know who he about to marry. Edna will claw both 151 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 of y 'all eyes out. 152 00:08:50,830 --> 00:08:53,350 She'll cut that throat with her claws, y 'all better understand that. 153 00:08:53,650 --> 00:08:54,730 Hey, look what I found. 154 00:08:55,430 --> 00:08:56,430 Oh. 155 00:08:57,070 --> 00:09:00,890 We dance to this all night long. Yes, all morning long. 156 00:09:02,150 --> 00:09:06,950 I have a surprise for you. Oh, lay it on me. 157 00:09:07,210 --> 00:09:08,870 Well, you have to wait till tomorrow. 158 00:09:09,450 --> 00:09:11,190 I'm cooking dinner for everyone. 159 00:09:11,470 --> 00:09:12,670 Bring your Edna. 160 00:09:12,890 --> 00:09:13,890 Who? 161 00:09:17,730 --> 00:09:22,270 You still got it. Yes, I still got it. I brought in over the Browns for a 162 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 second, huh? 163 00:09:23,730 --> 00:09:25,350 More like a quickie. 164 00:09:25,870 --> 00:09:31,210 Edna, Edna, that is not what you think. I think that you think I'm stupid. 165 00:09:31,530 --> 00:09:35,050 No, really, Edna. He just came to drop something off. 166 00:09:35,290 --> 00:09:39,310 Oh, and you just happened to come and pick up where you left off. 167 00:09:39,510 --> 00:09:40,790 No, no, no, no, Edna. 168 00:09:41,210 --> 00:09:43,190 She's cooking dinner for everyone tomorrow. 169 00:09:43,510 --> 00:09:44,650 Oh, dinner. Yeah. 170 00:09:45,110 --> 00:09:46,150 I've got plans. 171 00:09:46,530 --> 00:09:47,970 Well, then Cleo can come along. 172 00:09:48,370 --> 00:09:50,710 Actually, I'm available. 173 00:09:52,550 --> 00:09:54,710 We'll see you both at eight. Yes. 174 00:09:55,470 --> 00:09:56,329 Let's go. 175 00:09:56,330 --> 00:09:58,290 Well, it's a date at eight. 176 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Let's go. 177 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 A dinner date. 178 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 For everybody. 179 00:10:20,170 --> 00:10:21,750 Woman of my dreams. 180 00:10:22,410 --> 00:10:23,610 We should be together. 181 00:10:24,450 --> 00:10:26,070 Be my lady? 182 00:10:31,630 --> 00:10:32,190 I 183 00:10:32,190 --> 00:10:39,490 can't 184 00:10:39,490 --> 00:10:41,350 find it. It doesn't make any sense. 185 00:10:41,610 --> 00:10:46,870 What are you looking for? It says press any key to continue, and I can't find 186 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 any key. 187 00:11:00,490 --> 00:11:01,490 We need to stop. 188 00:11:03,090 --> 00:11:06,490 Just be pretty -ish. 189 00:11:15,270 --> 00:11:17,670 Ethan, what are you doing here? 190 00:11:17,890 --> 00:11:21,290 I was walking around the neighborhood looking for a meteor shower. 191 00:11:21,570 --> 00:11:22,670 But it's the afternoon. 192 00:11:23,350 --> 00:11:25,250 Those are the rare ones. 193 00:11:27,370 --> 00:11:30,030 Speaking of heavenly bodies... 194 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 And I'm busy. 195 00:11:36,210 --> 00:11:37,210 You're funny. 196 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 Funny looking. 197 00:11:39,330 --> 00:11:41,730 Come on, Ethan. Let's go check out my telescope. 198 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 Why? 199 00:11:43,410 --> 00:11:45,330 So we can see the meteor shower. 200 00:11:45,590 --> 00:11:46,590 It's the afternoon. 201 00:11:47,270 --> 00:11:48,530 It's dark and dorkier. 202 00:11:50,670 --> 00:11:52,530 That's not nice. That's the point. 203 00:11:53,410 --> 00:11:54,510 Maybe I should just go. 204 00:12:05,770 --> 00:12:06,770 Stay put. 205 00:12:07,250 --> 00:12:09,550 Ethan, can you give us a second? 206 00:12:14,810 --> 00:12:17,090 Brianna, you have to be nice to Ethan. 207 00:12:17,750 --> 00:12:20,370 No, I don't. I want him to like me. 208 00:12:20,990 --> 00:12:23,090 Aw, the little geek needs a friend. 209 00:12:23,710 --> 00:12:25,470 It's important, Brianna. 210 00:12:25,790 --> 00:12:28,770 Give me one good reason why you won't do this for me. 211 00:12:30,670 --> 00:12:32,090 Milkshakes in my shampoo. 212 00:12:33,350 --> 00:12:34,990 Ketchup in my nail polish. 213 00:12:41,390 --> 00:12:42,430 asked for one. 214 00:12:44,410 --> 00:12:45,410 Fine. 215 00:12:45,850 --> 00:12:47,670 I'll do your homework for two weeks. 216 00:12:47,930 --> 00:12:49,610 You can't do my homework. 217 00:12:50,870 --> 00:12:54,590 Can you? Yeah, no, you know what? Forget it. I'm not being nice to your little 218 00:12:54,590 --> 00:12:55,590 friend. 219 00:12:58,270 --> 00:13:01,610 I'll tell Will and Sasha that you've been sneaking out at night. 220 00:13:01,990 --> 00:13:04,010 Ha! Ha! They already caught me. 221 00:13:04,530 --> 00:13:06,790 My blackmail game's slipping. 222 00:13:07,950 --> 00:13:10,030 Brianna, you have to be nice to Ethan. 223 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Why? 224 00:13:14,670 --> 00:13:15,770 group for special kids. 225 00:13:16,670 --> 00:13:18,630 This is special. 226 00:13:21,070 --> 00:13:23,250 Joaquin, why didn't you just tell me that before? 227 00:13:24,450 --> 00:13:27,490 Oh, I was hoping you'd help me because I'm your brother. 228 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 Get real. 229 00:13:31,550 --> 00:13:33,150 Joaquin, I gotta get home. 230 00:13:33,370 --> 00:13:36,290 Ethan, you should stay for dinner. 231 00:13:36,610 --> 00:13:37,630 Will you eat? 232 00:13:37,850 --> 00:13:40,430 I'm so sorry if I was rude to you earlier. 233 00:13:40,810 --> 00:13:44,010 You can be what ever you want to be. 234 00:13:45,450 --> 00:13:46,830 Give me a hug. 235 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Aw. 236 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 Okay, 237 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 it's over now. 238 00:14:05,010 --> 00:14:10,110 Brown, what am I gonna do? I think Neha came back here to rekindle our fire. 239 00:14:10,710 --> 00:14:13,340 Ain't that hot? village got burnt down the last time? 240 00:14:13,620 --> 00:14:14,640 Seriously, Brown. 241 00:14:14,900 --> 00:14:16,460 I'm gonna bury Edna one day. 242 00:14:16,720 --> 00:14:17,820 Yes, yes, okay. 243 00:14:18,080 --> 00:14:24,140 Well, you know, clearly, it states in the Bible, in the Bible days, that he 244 00:14:24,140 --> 00:14:26,680 findeth a wife findeth a good thing. 245 00:14:27,460 --> 00:14:32,460 And since you and Edna ain't married, I guess you just got a swamp thing. 246 00:14:33,820 --> 00:14:35,600 Brown, I need your help. 247 00:14:36,160 --> 00:14:37,820 I need to put her down easy. 248 00:14:38,180 --> 00:14:39,860 Shut up, Colonel. You gonna put her down? 249 00:14:42,800 --> 00:14:47,240 Are you going to use the people, doctor? I'm talking about me. I mean, Edna is 250 00:14:47,240 --> 00:14:49,360 the only one that makes my heart skip a beat. 251 00:14:50,140 --> 00:14:54,560 And so does pork rind. But I don't see you running down the aisle with them. 252 00:14:54,900 --> 00:14:56,480 Oh, you idiot. 253 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 Wow. 254 00:15:02,700 --> 00:15:04,180 Dinner is served. 255 00:15:04,500 --> 00:15:06,200 Yes. Oh, that smells great. 256 00:15:06,580 --> 00:15:08,300 I don't say that about my food. 257 00:15:08,600 --> 00:15:10,760 That's because your food always just smells. 258 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Well, 259 00:15:14,820 --> 00:15:17,300 we don't know what you're here for. Come in here and grab him stuff. 260 00:15:17,620 --> 00:15:19,780 Mr. Brown, you can't treat Ethan like that. 261 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 He's special. 262 00:15:23,880 --> 00:15:25,400 You are so in. 263 00:15:26,340 --> 00:15:27,940 Kids, how about you sit at the kids' table? 264 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Okay, I'll check on you later. 265 00:15:30,380 --> 00:15:33,940 No, you won't have to check on him later because you'll be sitting right beside 266 00:15:33,940 --> 00:15:35,140 him. Go to the kids' table. 267 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 No, I'm not a kid. Why do I have to sit at the kids' table? 268 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 All right. For everybody who's ever watched Soul Train, raise your hand. 269 00:15:44,300 --> 00:15:46,900 What? Soul train. The hippest trip around. 270 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 Let's sit with the kids. That's what I thought. 271 00:15:52,160 --> 00:15:55,220 Uh, Nilo, you don't have to go. You cooked food. 272 00:15:55,620 --> 00:15:56,579 Me, hi. 273 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Same thing. 274 00:15:58,420 --> 00:16:00,420 Okay, Mr. Branson. Lead us in grace. 275 00:16:00,920 --> 00:16:04,240 Okay. Everybody hold hands and bow your heads and let's pray. 276 00:16:06,880 --> 00:16:09,260 Praise the Lord. 277 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 Yes, praise him. 278 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 Uh, Lord. 279 00:16:13,400 --> 00:16:16,700 Bless those people whose village was burned down by Colonel Neal. 280 00:16:17,380 --> 00:16:20,920 And Lord, help her get her blue coat, because we all know that's the only 281 00:16:20,920 --> 00:16:23,520 she came down here in America to try to get that. In Jesus' name, amen. 282 00:16:23,940 --> 00:16:25,120 Amen. Amen. 283 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Amen. 284 00:16:26,540 --> 00:16:30,160 Okay, let's dig in. Okay, what you got? 285 00:16:31,240 --> 00:16:36,580 Collard greens and yams. Fried chicken and catfish. 286 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 What? 287 00:16:38,750 --> 00:16:40,990 Black eyed peas, mac and cheese. 288 00:16:42,270 --> 00:16:45,030 And cornbread. 289 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Sir, 290 00:16:46,950 --> 00:16:48,630 this food is from your country? 291 00:16:49,030 --> 00:16:51,630 No, this food is more like from the country. 292 00:16:52,050 --> 00:16:54,250 You're so funny and brown, my clown. 293 00:16:55,210 --> 00:16:58,970 Okay, you know, you got one more time to put your hands on me like that. 294 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 Knee high. 295 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 It's so wide. 296 00:17:03,270 --> 00:17:04,810 I tell you, that looks incredible. 297 00:17:05,390 --> 00:17:07,589 Oh, Mr. Brown, I'll make you a plate. Yeah, fix me a plate, Cora. 298 00:17:07,890 --> 00:17:08,950 You're going to fix my plate? 299 00:17:09,170 --> 00:17:11,770 Well, I guess I will. Here you go, Cleo. 300 00:17:12,349 --> 00:17:18,030 I've been waiting to do this for a long time. Oh, thank you. That right there, 301 00:17:18,069 --> 00:17:19,250 that's a good woman. 302 00:17:19,510 --> 00:17:21,810 Those greens are full of salt. 303 00:17:22,210 --> 00:17:27,869 Those yams are too sweet, full of sugar. And you better not touch that fried 304 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 food. 305 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 Uh, Colonel. 306 00:17:32,040 --> 00:17:35,340 It's a big old pot of barley and nothing in there you can have. Go get it. 307 00:17:35,860 --> 00:17:37,580 I have an announcement to make. 308 00:17:37,780 --> 00:17:39,120 Well, I have something to say also. 309 00:17:39,340 --> 00:17:42,560 No, Cleo, don't do it. No, no, no, no, no, no. You can't... I'm not going to 310 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 move Edna. 311 00:17:43,800 --> 00:17:48,920 What? What the... I got your note. What note? 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,320 Are there any more black -eyed peaslips? 313 00:17:52,900 --> 00:17:55,160 Somebody's going to get a black eye up in here. 314 00:17:56,060 --> 00:17:59,080 Woman of my dreams, we should be together. 315 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 Be my lady. 316 00:18:01,110 --> 00:18:02,110 What? 317 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 What? 318 00:18:03,630 --> 00:18:09,150 Round one. Let's get this thing going. Hey, someone's stealing my line. I wrote 319 00:18:09,150 --> 00:18:10,150 that note to Brianna. 320 00:18:11,490 --> 00:18:15,990 He wrote that note for Brianna. What? So you didn't write to know. How do you 321 00:18:15,990 --> 00:18:17,210 explain you and Mr. 322 00:18:17,770 --> 00:18:19,770 Kneehide dancing in the kitchen? 323 00:18:20,070 --> 00:18:22,010 What? Round two. 324 00:18:22,330 --> 00:18:25,030 No, no, no. That was just a little innocent thing. 325 00:18:25,470 --> 00:18:28,030 Very innocent. I can't believe you. 326 00:18:29,090 --> 00:18:30,570 Wait, Miss Anna, wait. 327 00:18:30,960 --> 00:18:32,080 Edna! Edna! 328 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Edna! Let's get it on! 329 00:18:34,540 --> 00:18:36,320 Cleo! Cleo! Cleo! 330 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Mm -hmm. 331 00:18:41,340 --> 00:18:43,560 Boy, I thought you don't stick your fingers up enough. 332 00:18:43,780 --> 00:18:45,240 Didn't that feel in a home frame? 333 00:18:46,600 --> 00:18:49,560 You can read and write at a college level. 334 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 I thought you were special. 335 00:18:52,700 --> 00:18:54,340 I think you're special, too. 336 00:18:54,540 --> 00:18:57,760 Oh, get away from me. I thought you rode the short bus and had a helmet. You 337 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 lied to me. 338 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 from them college greens. 339 00:19:02,700 --> 00:19:08,520 Joaquin, you... There you go. Thank you, Joaquin. 340 00:19:08,780 --> 00:19:13,400 You mean this whole time you're only gonna make me a dash kid because you 341 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 my sister? 342 00:19:14,740 --> 00:19:16,640 Yeah. I thought you were smart. 343 00:19:17,020 --> 00:19:18,600 I think it's time for you to go. 344 00:19:19,080 --> 00:19:20,500 What about being a dash kid? 345 00:19:20,700 --> 00:19:22,560 Is everybody in the club like you? 346 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Of course. 347 00:19:24,080 --> 00:19:25,600 Then no thanks. 348 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 You're lost. 349 00:19:28,750 --> 00:19:31,130 You know, I could have shown you the Milky Way. 350 00:19:32,230 --> 00:19:34,610 First of all, I like Snickers. 351 00:19:35,190 --> 00:19:38,290 Secondly, nobody uses my little brother but me. 352 00:19:38,510 --> 00:19:39,510 Yeah, indeed. 353 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 Get out. 354 00:19:41,410 --> 00:19:44,370 Eve, can you believe this? 355 00:19:44,730 --> 00:19:46,630 Damn, that ain't even real catfish. 356 00:19:47,990 --> 00:19:48,990 That's eel. 357 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Eel? 358 00:20:13,070 --> 00:20:15,210 First place, shoot. Sorry for all the confusion. 359 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 I just wanted to see an old friend. 360 00:20:18,310 --> 00:20:23,830 Is that what you're here for? Well, I'm opening a new restaurant in Atlanta. 361 00:20:25,410 --> 00:20:26,710 Mihai's Soul Food. 362 00:20:27,610 --> 00:20:29,150 Mihai's Soul Food. 363 00:20:29,450 --> 00:20:34,290 And you guys are invited to eat there any time you like. Well, we may show up, 364 00:20:34,410 --> 00:20:35,850 but it's off limits. 365 00:20:36,350 --> 00:20:37,209 For the Colonel. 366 00:20:37,210 --> 00:20:41,130 Oh, but then don't be like that. No, it's his bad heart, and he can't take 367 00:20:41,130 --> 00:20:43,510 that rich food. And he knows that. 368 00:20:43,890 --> 00:20:44,890 And she's right. 369 00:20:45,550 --> 00:20:47,010 And that's why I love her. 370 00:20:47,450 --> 00:20:51,150 She not only gives me what I need, but what I want. 371 00:20:52,030 --> 00:20:54,370 Oh, I'm so happy for you both. 372 00:20:55,050 --> 00:20:58,830 You two go together like eel and sweet potatoes. 25754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.