All language subtitles for Meet the Browns s04e48 The Sugar Momma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,020 Whoa, did you see that? Oh, my God, he just blew that perp's head right off. 2 00:00:08,260 --> 00:00:11,740 Dude, he's gonna, like, he's gonna rip off his leg. He's gonna kill him. He's 3 00:00:11,740 --> 00:00:14,100 gonna break his arm, then he's gonna kill him. Oh, thank you. 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,560 Enough cartoons. 5 00:00:17,340 --> 00:00:21,140 All right, it's game night. I got a big game here. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,160 It's time classic, baby. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,820 All right. Check it out. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,340 So, it's, uh, Carjacked 5? 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,980 No, it's not Carjacked 5. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,900 Oh, um, Zombie Mama's 4th. 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,020 No. Joaquin, it's a board game. 12 00:00:36,260 --> 00:00:37,540 I'm bored already. 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 Oh, come on, guys. It'll be fun. 14 00:00:40,120 --> 00:00:43,100 Look, we can even break up into teams. Boys against girls. 15 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 Yay. 16 00:00:47,180 --> 00:00:49,060 Cool. Can I be the race car? 17 00:00:49,340 --> 00:00:53,060 Oh, of course. And Brianna, you can be the banker. 18 00:00:53,780 --> 00:00:55,640 You're responsible for all the money. 19 00:00:55,980 --> 00:00:58,440 Okay, I like this game. I'm balling. 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,000 You better watch out, Miss Bree. You might actually have some fun. 21 00:01:06,130 --> 00:01:07,590 Oh, that must be the pizza guy. 22 00:01:07,830 --> 00:01:08,830 I'll get it. 23 00:01:09,510 --> 00:01:10,510 Don't touch my money. 24 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 Mama's back. 25 00:01:24,970 --> 00:01:27,130 Well, what's up? Aren't you going to give your mama a hug? 26 00:01:29,430 --> 00:01:30,430 Joaquin. 27 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 Hey, baby. 28 00:01:32,990 --> 00:01:35,690 What's up? Come on over here and give your mom a hug, baby. What's happening? 29 00:01:36,390 --> 00:01:37,390 Excuse me. 30 00:01:37,510 --> 00:01:38,510 Who are you? 31 00:01:38,610 --> 00:01:39,610 Do I know you? 32 00:01:39,990 --> 00:01:41,770 Huh? I don't think so. 33 00:01:42,210 --> 00:01:45,730 But I sure would like to know you. You look fine, man. Look at you. 34 00:01:47,850 --> 00:01:48,850 Wow. 35 00:01:49,390 --> 00:01:53,310 All right, so is anybody going to invite me in and make me feel like I'm at home 36 00:01:53,310 --> 00:01:55,370 or like you got a visitor in the house or something? 37 00:01:56,010 --> 00:01:58,710 Sure. Come in and make yourself comfortable. 38 00:01:59,950 --> 00:02:00,950 What? 39 00:02:02,220 --> 00:02:03,800 Look at you being all proper. 40 00:02:04,260 --> 00:02:05,600 A lot of manners. 41 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 It's Tanya. 42 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 Yeah, but you could call me baby. 43 00:02:09,580 --> 00:02:11,080 You and your sexy self. 44 00:02:12,100 --> 00:02:13,840 Tanya, that is my husband. 45 00:02:14,440 --> 00:02:16,620 Miss Tanya, do you sweeten it? 46 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 Yeah. 47 00:02:18,760 --> 00:02:21,060 Hey, baby. How are you? Come here, baby. 48 00:02:21,520 --> 00:02:25,880 Look at you. I told you to stop wearing your hair long like that. People gonna 49 00:02:25,880 --> 00:02:27,940 think you Puerto Rican like your deadbeat dad. 50 00:02:29,900 --> 00:02:31,500 Can we offer you something to drink? 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 You gonna offer her something to drink? A something? 52 00:02:34,620 --> 00:02:37,360 I don't drink soft drinks. You got vodka on the rocks? 53 00:02:38,200 --> 00:02:40,780 But I don't want nothing. Let me give my baby his present. 54 00:02:41,340 --> 00:02:43,460 Look at which mama got you, baby. 55 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Beef jerky? 56 00:02:47,620 --> 00:02:49,140 Baby, look at that cheese in it. 57 00:02:51,600 --> 00:02:54,320 What? They ain't got no gift shop at the bus station. 58 00:02:56,210 --> 00:02:59,710 Brianna and Joaquin, why don't you guys go upstairs and let the grown -ups talk? 59 00:02:59,830 --> 00:03:03,530 No, no, no, no, no, no. Not until he gives his mother a proper hello. 60 00:03:05,610 --> 00:03:06,890 Ain't you got nothing to say, babe? 61 00:03:10,090 --> 00:03:11,450 Welcome back, Mom. 62 00:03:11,690 --> 00:03:13,610 Oh, that's my little angel. 63 00:03:13,990 --> 00:03:15,090 That's right, baby. 64 00:03:15,950 --> 00:03:17,690 Oh, mwah. Go ahead. 65 00:03:20,630 --> 00:03:21,650 They're so proper. 66 00:03:22,350 --> 00:03:25,150 Look at them. They look like y 'all didn't have them up in them schools, 67 00:03:25,210 --> 00:03:26,210 I'm reading books. 68 00:03:28,030 --> 00:03:31,090 Tanya, we thought that you were in prison. Yeah, I was. 69 00:03:31,350 --> 00:03:34,110 Okay, but now I'm out. Excuse me. I'm out. 70 00:03:34,730 --> 00:03:35,730 What's up, baby? 71 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 How long you been out? 72 00:03:37,110 --> 00:03:38,550 I've been out for a couple of months. 73 00:03:39,410 --> 00:03:42,630 Yeah, you know, but I had to go handle some business with the dude down at 74 00:03:42,630 --> 00:03:43,890 Social Services. 75 00:03:44,530 --> 00:03:46,210 Find out who took my kids. 76 00:03:46,810 --> 00:03:50,110 Tanya, no one took your kids. You abandoned them. Remember that? Oh, 77 00:03:50,150 --> 00:03:51,150 Okay, wait a minute. Wait a minute. 78 00:03:51,770 --> 00:03:53,990 Social services told you where we live? 79 00:03:54,510 --> 00:03:59,010 Well, I mean, I had to work my powers of persuasion on that dude in the records 80 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 department. 81 00:04:01,270 --> 00:04:04,330 You know, it wasn't that hard, you know, since I had to catch up. 82 00:04:06,710 --> 00:04:07,990 Will you be staying long? 83 00:04:08,590 --> 00:04:09,910 Am I going to be staying long? 84 00:04:10,230 --> 00:04:11,410 Did you get this chick? 85 00:04:12,810 --> 00:04:15,330 Just broke down Halle Berry. I mean, come on. 86 00:04:16,120 --> 00:04:20,540 Fortunately for you, I won't be here for a long time because that would be my 87 00:04:20,540 --> 00:04:21,540 man. 88 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 You know you can do better than that, right? Come on, Trader. 89 00:04:25,780 --> 00:04:27,220 Trader, come on. 90 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Trader. 91 00:04:32,560 --> 00:04:37,320 Anyway, so you know I got a job. My parole officer got me a job down in 92 00:04:37,420 --> 00:04:39,240 Start on Monday. Great, doing what? 93 00:04:39,520 --> 00:04:43,080 Yeah, I'm working at a chicken factory, plucking chickens. You know, sister 94 00:04:43,080 --> 00:04:44,140 hustling, grinding. 95 00:04:46,539 --> 00:04:50,320 Get your hustle on. Get my hustle on, baby. Sister got to do what she got to 96 00:04:50,340 --> 00:04:53,300 But you know what? Soon I'm going to have my own chicken place, and I'm going 97 00:04:53,300 --> 00:04:56,040 pluck my own chickens, and I'm really going to have it down. You can come work 98 00:04:56,040 --> 00:04:57,420 for me. I'll make you manager. 99 00:04:59,540 --> 00:05:00,800 You're a regular old woman. 100 00:05:01,020 --> 00:05:02,480 Hey, you know, don't hate. 101 00:05:02,980 --> 00:05:05,400 Look, this is not happening. 102 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 All right, look. 103 00:05:06,840 --> 00:05:10,480 She's just coming by to say hello, and she's going to keep going on her way. 104 00:05:10,480 --> 00:05:11,139 she better. 105 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 She better. 106 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 You know what? This house is nice. 107 00:05:15,930 --> 00:05:17,050 Just so comfortable. 108 00:05:18,110 --> 00:05:20,510 Y 'all really got my kids living like they rich. 109 00:05:22,090 --> 00:05:25,590 I'm serious. You know what? I think I need to get a job in Atlanta, up in the 110 00:05:25,590 --> 00:05:30,090 ATL, you know? So I can be next to you. You know, give you what a real woman can 111 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 give you. 112 00:05:32,350 --> 00:05:33,350 Therefore, 113 00:05:33,650 --> 00:05:37,430 I'm going to get on down to... My head is tearing me up. Yeah, we're doing the 114 00:05:37,430 --> 00:05:39,110 choir thing at the church. I'll see y 'all. 115 00:05:40,250 --> 00:05:43,330 What the... I know you don't have your feet on my sofa. 116 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Who are you? 117 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 What are you? 118 00:05:49,420 --> 00:05:50,620 Looking like the predator. 119 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 I'm Tanya. 120 00:05:53,940 --> 00:05:57,920 Just Tanya? You don't have no last name? Tanya what? I'm Tanya. I'm Joaquin and 121 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 Brianna's mom. 122 00:05:59,180 --> 00:06:03,200 Oh, well, your last name is 349 -68173. What? 123 00:06:04,460 --> 00:06:06,340 I thought you was in prison. 124 00:06:06,540 --> 00:06:09,060 Well, I was in prison, but now I'm out. 125 00:06:09,400 --> 00:06:12,860 Oh. And you fine, old man. Come here. Let me just check. 126 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 to the church, nephew. 127 00:06:21,690 --> 00:06:23,610 Nephew, nephew, watch out. 128 00:06:25,050 --> 00:06:26,390 All right, I'll be back. 129 00:06:27,110 --> 00:06:32,070 Wait, did you say you were Jaquene's and Brianna's mama? 130 00:06:32,470 --> 00:06:35,030 Joaquin and Brianna. You they mama. 131 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 I'm their mama. 132 00:06:40,030 --> 00:06:41,610 Their daddy Puerto Rican. 133 00:06:45,190 --> 00:06:47,790 You need to get a DNN test. Somebody lie. 134 00:06:58,250 --> 00:07:00,170 Look at all this junk I get in the mail these days. 135 00:07:03,250 --> 00:07:08,250 Well, it doesn't look like junk mail to me. Looks like you've got a special 136 00:07:08,250 --> 00:07:11,910 delivery. What the hell is this? A girl's best friend. 137 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 What, diamonds? 138 00:07:14,330 --> 00:07:17,090 A little blue pill for a girl's other best friend. 139 00:07:19,110 --> 00:07:20,290 Good day out for me. 140 00:07:22,970 --> 00:07:27,230 Do you still go by the name of Cleotis Jackson? 141 00:07:30,729 --> 00:07:34,670 I'm a Marine, and a Marine don't need no reinforcements. 142 00:07:35,230 --> 00:07:39,350 All right, to call in the cavalry just makes the battle last a little longer. 143 00:07:40,810 --> 00:07:46,710 Hey, y 'all hide your purses and stuff, because Brianna and Raquan's mama is 144 00:07:46,710 --> 00:07:49,230 here. Yeah, she just got out that prisoner. 145 00:07:50,090 --> 00:07:54,790 You know, I'm sick of that choir. The Bible says, make a joyful noise unto the 146 00:07:54,790 --> 00:07:57,730 Lord. Some of them choir members just be making a bunch of noise. 147 00:07:59,940 --> 00:08:04,280 You are the choir director, Brown. You're supposed to help him. How am I 148 00:08:04,280 --> 00:08:07,440 to help him when Sister Agnes keep on messing up the words of the song? 149 00:08:09,340 --> 00:08:13,100 What she need to do, I'm telling you, she need to open up her mouth and learn 150 00:08:13,100 --> 00:08:17,660 pronunciate. I'm telling you, I'm listening to him and I'm saying, that's 151 00:08:17,660 --> 00:08:20,060 exactly why Jesus wept right there. That's why he was weeping. 152 00:08:20,980 --> 00:08:23,400 But the platoon is only as good as its leader. 153 00:08:25,280 --> 00:08:26,300 Hush, G .I. Slow. 154 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Heard that choir. 155 00:08:30,060 --> 00:08:33,419 They're so bad that the congregation actually goes there to hear the service. 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,059 I'm standing up there directly. 157 00:08:37,280 --> 00:08:39,179 I mean, they were sounding so bad, they gave me a headache. 158 00:08:39,539 --> 00:08:40,600 Oh, you got a headache? 159 00:08:40,840 --> 00:08:44,520 Yes. Oh, Brown, well, you need to take some of these. No, no, no, no, no. 160 00:08:45,220 --> 00:08:47,320 Just what the doctor ordered. 161 00:08:47,540 --> 00:08:51,560 Oh, no, I just take regular asthma. I don't take that stuff. Oh, but you need 162 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 take some of these. 163 00:08:52,740 --> 00:08:54,300 It'll take your mind off of that headache. 164 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Wheels. 165 00:08:57,580 --> 00:09:01,560 Well, give me two of them, then. Oh, no, no, no. You just need to take one. 166 00:09:02,000 --> 00:09:05,560 Just take one, and then you'll be all that you can be. 167 00:09:06,600 --> 00:09:09,900 Save some for me. I got a friend who has headaches. 168 00:09:11,340 --> 00:09:13,220 Now, just take that with that water. 169 00:09:15,880 --> 00:09:18,140 Ooh, I feel good already. 170 00:09:18,780 --> 00:09:23,460 Yeah, yeah. Ooh, Colonel, you nice. I don't care what they say about you. You 171 00:09:23,460 --> 00:09:24,740 know, they say you are mad. 172 00:09:25,020 --> 00:09:31,320 evil, mean, nasty, trifling dog, but I just think you're a mad, evil, just 173 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 little shell -shocked angel for the Lord. 174 00:09:35,520 --> 00:09:38,320 And you're gonna get a little surprise. 175 00:09:38,860 --> 00:09:41,240 Really? Yeah. I like surprises. 176 00:09:41,700 --> 00:09:44,320 I'm gonna lay down. My head is swimming. All right. 177 00:09:46,120 --> 00:09:47,540 You are right. 178 00:09:49,060 --> 00:09:50,900 But it feels so right. 179 00:09:54,830 --> 00:09:58,690 All right, so check it out. I had Big Sal in the headlock, right? And I told 180 00:09:58,690 --> 00:10:02,030 her, I was like, look, if you don't let me go, I'm going to shank you. I'm going 181 00:10:02,030 --> 00:10:05,670 to shank you. You got to do stuff like that to chicks in prison. You know what 182 00:10:05,670 --> 00:10:06,670 I'm saying? 183 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 No. 184 00:10:09,110 --> 00:10:12,350 Y 'all don't ever need to go to jail. Trust me. 185 00:10:12,930 --> 00:10:13,930 I digress. 186 00:10:14,210 --> 00:10:15,570 Where my kids at, y 'all? 187 00:10:16,010 --> 00:10:17,010 Yo, Bree. 188 00:10:17,670 --> 00:10:18,670 Bree. 189 00:10:20,010 --> 00:10:22,710 Yo, y 'all, come on. I taught them manners. 190 00:10:23,030 --> 00:10:24,030 We down here. 191 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 Bill and Hillary. 192 00:10:27,720 --> 00:10:28,900 It's Will and Sasha. 193 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Same thing. 194 00:10:30,760 --> 00:10:31,880 Call me Monica. 195 00:10:36,140 --> 00:10:38,180 I'm guessing prison was pretty hard on you. 196 00:10:38,400 --> 00:10:41,680 Nah, I mean, people think that. It really wasn't that hard, though. They 197 00:10:41,680 --> 00:10:45,700 me all kinds of stuff in prison. Taught me how to be a lady. Taught me manners, 198 00:10:45,900 --> 00:10:47,040 etiquette skills. 199 00:10:47,520 --> 00:10:50,320 You know, speaking better English. 200 00:10:52,910 --> 00:10:54,370 Your parents must be proud. 201 00:10:55,130 --> 00:10:56,470 Are you trying to be smart? 202 00:10:57,070 --> 00:11:00,410 You know what, look, baby doll, let me just tell you something. Oh, no, baby, 203 00:11:00,450 --> 00:11:04,010 let me tell you something. How about that? You got some nerve coming up in 204 00:11:04,010 --> 00:11:06,390 acting like nothing ever happened. Let me tell you something. You don't know 205 00:11:06,390 --> 00:11:09,450 nothing about nothing. All right, you better back up. Whoa, whoa, whoa, hey, 206 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 hey, hey, hey, hey. 207 00:11:10,990 --> 00:11:14,430 There are kids in the house. Can we at least discuss this like adults? Yeah, 208 00:11:14,430 --> 00:11:16,510 know what, adult, go get my kids. 209 00:11:17,150 --> 00:11:18,270 Go get my kids. 210 00:11:19,150 --> 00:11:21,750 Rihanna's left in her room, and she won't open the door. 211 00:11:22,710 --> 00:11:27,270 I'll go and talk to her. No, her mama. She got a mama, okay? And she gonna obey 212 00:11:27,270 --> 00:11:28,810 her mama. She's a child. 213 00:11:29,070 --> 00:11:30,410 Or else she gonna get a beating. 214 00:11:30,790 --> 00:11:37,310 Will, you better get off my stairs. Look at you. You rough baby. Mom, what are 215 00:11:37,310 --> 00:11:38,310 you doing? 216 00:11:38,450 --> 00:11:39,630 I ain't doing nothing. 217 00:11:40,190 --> 00:11:41,290 Brianna, are you okay? 218 00:11:42,010 --> 00:11:43,510 I'm not going anywhere with her. 219 00:11:44,390 --> 00:11:46,430 Baby, don't test me in front of these people. 220 00:11:47,430 --> 00:11:49,610 Why can't you be like your brother? He missed me. 221 00:11:50,230 --> 00:11:52,290 Well, I missed you at first. 222 00:11:52,670 --> 00:11:55,730 But then I kind of forgot what you looked like. 223 00:11:57,930 --> 00:12:01,430 Now, see, that's my baby right there, baby. I'm sorry. You know Mama's been 224 00:12:01,430 --> 00:12:05,050 busy, right? But I've been thinking about my baby every, every day. 225 00:12:05,450 --> 00:12:06,670 We're not your babies anymore. 226 00:12:07,250 --> 00:12:08,790 Will and Sasha are adopting. 227 00:12:09,250 --> 00:12:10,530 We're going to be a family. 228 00:12:11,690 --> 00:12:12,910 Wait a minute. Hold up. 229 00:12:13,350 --> 00:12:15,450 Y 'all already got a family. Me. 230 00:12:16,110 --> 00:12:17,690 No, Tanya, it is too late. 231 00:12:18,200 --> 00:12:20,880 We've already started the adoption process. Yeah, well, you know what? You 232 00:12:20,880 --> 00:12:22,240 better unstart it, buttercup. 233 00:12:24,080 --> 00:12:26,940 You ain't just going to just jack my kids. 234 00:12:27,500 --> 00:12:29,840 All right, they my kids, and they coming with me. 235 00:12:36,440 --> 00:12:37,980 Tanya, you can't take our kids. 236 00:12:38,640 --> 00:12:39,840 Are you deaf? 237 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 Huh? You deaf, ain't you? 238 00:12:42,300 --> 00:12:43,900 Right? Those are my kids. 239 00:12:44,350 --> 00:12:47,530 Like I said, and I can do anything I damn well please. 240 00:12:48,510 --> 00:12:49,570 Okay, Tanya, look. 241 00:12:50,150 --> 00:12:53,750 All right, maybe we just got started off on the wrong foot. Oh, no, baby. Ain't 242 00:12:53,750 --> 00:12:56,910 nothing wrong with my foot. But I'm telling you one thing. If you ain't 243 00:12:57,050 --> 00:12:59,150 I'm going to break it off. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 244 00:12:59,550 --> 00:13:02,030 Y 'all just better keep your hands off of what's mine. 245 00:13:02,790 --> 00:13:04,390 Okay, come here. Come here. 246 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Come here. 247 00:13:07,550 --> 00:13:08,710 These are my kids. 248 00:13:09,190 --> 00:13:10,190 All right? 249 00:13:11,150 --> 00:13:14,890 And I love these kids, and we about to be one big happy family again. 250 00:13:15,210 --> 00:13:18,330 Yeah, especially when those public aid checks start rolling in, huh? 251 00:13:18,750 --> 00:13:20,890 Go over there and sit down. Let me tell you something, girl. 252 00:13:21,790 --> 00:13:25,830 What the hell is wrong with you, huh? Do not make me lose my temper in front of 253 00:13:25,830 --> 00:13:28,590 these nice people. Do you understand what I'm saying to you? Do you 254 00:13:28,850 --> 00:13:32,390 Oh, you want to hit me? Go ahead, hit me. I'm not scared of you. Oh, my God, 255 00:13:32,490 --> 00:13:35,910 baby, what is wrong? I don't even understand why she would think that. 256 00:13:36,620 --> 00:13:38,340 Honey, I love you so much. 257 00:13:38,580 --> 00:13:41,780 I love you and I love Joaquin. I would never hurt y 'all. 258 00:13:42,300 --> 00:13:48,640 Honey, all I'm trying to do is tell you that if he gets punished because of your 259 00:13:48,640 --> 00:13:52,420 misbehaving, that's going to be on you. Don't say it all. Hey, hey, what are you 260 00:13:52,420 --> 00:13:57,660 over there saying to her? All I'm trying to do is remind her of the fun that we 261 00:13:57,660 --> 00:14:00,300 used to have back in the day as a family. 262 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 Right, 263 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 baby? 264 00:14:03,300 --> 00:14:04,460 Yes. Guess what? 265 00:14:05,800 --> 00:14:07,000 Yes, mama. Yes, mama. 266 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Yes, mama. 267 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 Mama, mama. 268 00:14:10,520 --> 00:14:13,880 All right, so look, I got to go have a meeting. 269 00:14:14,960 --> 00:14:19,840 I'll be back for my kids. So I want y 'all to go get yourself together because 270 00:14:19,840 --> 00:14:22,200 I'll be back. We got a 7 o 'clock bus to catch. 271 00:14:22,720 --> 00:14:26,100 And I'm going to call the social worker. Oh, well, you call whoever you want. 272 00:14:26,200 --> 00:14:29,860 Call your mama. Watch me. Call your mama. Watch me. You don't want to come 273 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 me. 274 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 Thanks for the visit. 275 00:14:38,480 --> 00:14:39,680 I'll see you shortly. 276 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 Bye. 277 00:14:53,820 --> 00:14:56,540 I don't know. It doesn't look like our little prank worked. 278 00:14:57,520 --> 00:14:59,040 Patience, Colonel. Patience. 279 00:14:59,320 --> 00:15:02,240 Usually takes about 45 minutes to kick in. 280 00:15:02,640 --> 00:15:03,720 Well, you know that. 281 00:15:06,180 --> 00:15:07,460 Don't you worry about it. 282 00:15:09,980 --> 00:15:11,500 Brown's out there cutting grass. 283 00:15:12,980 --> 00:15:15,240 He's cutting grass like he never cut grass before. 284 00:15:18,160 --> 00:15:24,400 I just get up there. 285 00:15:24,920 --> 00:15:27,560 Brown, Brown, you look happy. 286 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 Yeah. 287 00:15:29,660 --> 00:15:30,960 I feel happy. 288 00:15:31,180 --> 00:15:32,900 Oh, I feel real happy. 289 00:15:38,120 --> 00:15:43,400 There's just a certain glow about you. Really? Yeah. I feel different. I just 290 00:15:43,400 --> 00:15:48,500 feel, I feel like, ooh, like I ain't never felt like this before. 291 00:15:49,500 --> 00:15:50,920 Ooh, Aetna. 292 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Aetna. 293 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 Aetna. 294 00:15:56,400 --> 00:15:57,920 What? What? 295 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 Come here, Aetna. 296 00:16:02,160 --> 00:16:03,920 I have to tell you how beautiful you are. 297 00:16:04,540 --> 00:16:07,380 Why don't you start something? You can't miss nowhere. 298 00:16:08,180 --> 00:16:13,880 You know, girl, I was once just... What the heck? What am I doing? What am 299 00:16:13,880 --> 00:16:16,860 I doing this for? 300 00:16:17,600 --> 00:16:23,760 It's just like I just... It's like your 301 00:16:23,760 --> 00:16:26,220 eyes are like a magnet. 302 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 Just magnetizing. 303 00:16:31,200 --> 00:16:33,260 You come here often? I live here, fool. 304 00:16:35,260 --> 00:16:38,120 Well, then that means it's a sharp walk to my room. 305 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Girl, 306 00:16:41,840 --> 00:16:43,100 you playing hard to get. 307 00:16:43,420 --> 00:16:44,740 I like that, though. 308 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 the chocolate. 309 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 Don't go out. 310 00:17:06,849 --> 00:17:08,109 Come here, Brownie. 311 00:17:09,109 --> 00:17:10,230 Pop that thing. Bam! 312 00:17:11,630 --> 00:17:13,230 All right. All right. 313 00:17:13,490 --> 00:17:16,690 That's enough of the bumping. How about you kind of use that? No, no, no. Don't 314 00:17:16,690 --> 00:17:18,210 bring that bumping stuff over here. No. 315 00:17:18,950 --> 00:17:23,069 Just, oh, I just got to feel like I want to do just, oh, I feel like we need to 316 00:17:23,069 --> 00:17:25,270 be in the hot tub. Anybody want to get in the hot tub? 317 00:17:25,910 --> 00:17:28,770 Oh, no, Brown. I think you need a cold shower. 318 00:17:29,340 --> 00:17:31,940 Yes, let's go take a cold shower. I'm trying to tell him. 319 00:17:32,380 --> 00:17:34,720 Brown, Brown, Brown, come here. Come here. Look, listen. 320 00:17:36,020 --> 00:17:40,840 That pill I gave you, it wasn't a pain pill. It was a blue pill to keep the 321 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 missus happy. 322 00:17:42,080 --> 00:17:43,800 If you know what I mean. You know what I mean. 323 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 Happy pill. 324 00:17:45,920 --> 00:17:50,960 I don't have no missus. You just... Colonel, you gave me one of them 325 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 pills. 326 00:18:01,000 --> 00:18:03,460 It'll be over in four hours, and you'll be back to normal. 327 00:18:03,660 --> 00:18:04,960 Yeah, whatever that means. 328 00:18:05,600 --> 00:18:07,620 Okay, well, what am I supposed to do in the meantime? 329 00:18:08,060 --> 00:18:09,060 Well, just walk it off. 330 00:18:09,720 --> 00:18:13,400 I'm not supposed to be alone, am I? Oh, yes, you should. 331 00:18:14,920 --> 00:18:16,340 I walk with you. 332 00:18:16,640 --> 00:18:19,940 Really? Well, a few steps behind. 333 00:18:20,380 --> 00:18:21,380 I'm scared. 334 00:18:21,760 --> 00:18:23,380 I don't want to make no love. 335 00:18:32,840 --> 00:18:34,660 She could be back at any minute. What do you want us to do? 336 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 Okay, fine. 337 00:18:37,340 --> 00:18:39,240 All right, we'll try, but you need to hurry. 338 00:18:42,040 --> 00:18:44,020 You know... What did the social worker say? 339 00:18:45,040 --> 00:18:46,760 That it's a legal gray area. 340 00:18:47,220 --> 00:18:50,500 That now that Tanya's served her time, there's a chance that she might actually 341 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 get those kids back. 342 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 That's it? 343 00:18:53,400 --> 00:18:57,640 No, she said that we shouldn't let her take the kids anywhere alone, and she's 344 00:18:57,640 --> 00:18:59,540 going to check with the lawyers to see what we can do next. 345 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 It's going to be okay, all right? Don't worry. 346 00:19:03,960 --> 00:19:05,820 Oh, Will, I'm not worried. I'm angry. 347 00:19:07,080 --> 00:19:12,440 She went and allowed Brianna to get abused, abandoned them, ends up in 348 00:19:12,500 --> 00:19:15,800 and now has the nerve to come up in here like none of this ever happened? 349 00:19:16,020 --> 00:19:20,200 Hey, babe, look, we both know the kids deserve better. 350 00:19:20,400 --> 00:19:24,700 Okay. Okay? But look, when she gets back, we're going to ask her to leave, 351 00:19:24,700 --> 00:19:26,440 we'll let the lawyers contact her from here. 352 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 Okay? 353 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 Yes. 354 00:19:34,429 --> 00:19:36,110 Packing and unpacking my things. 355 00:19:36,390 --> 00:19:38,190 Oh, no, honey, we don't. 356 00:19:38,630 --> 00:19:39,710 I'm so sorry. 357 00:19:41,970 --> 00:19:43,690 So, where is she? 358 00:19:44,310 --> 00:19:45,910 Did she get arrested again? 359 00:19:46,250 --> 00:19:48,250 Hopefully. No, she'll be back. 360 00:19:48,850 --> 00:19:51,130 But you guys are not going anywhere, okay? 361 00:19:53,490 --> 00:19:54,490 Hey, family. 362 00:19:54,890 --> 00:19:56,350 Don't you know how to knock? 363 00:19:56,710 --> 00:19:59,510 You know what? Why don't you come on over here and let me show you how? 364 00:19:59,870 --> 00:20:02,570 You know what, Tanya? We spoke to social services. 365 00:20:02,940 --> 00:20:08,360 Oh, you spoke to social services. Oh, well, I spoke to social services, too. 366 00:20:08,360 --> 00:20:11,200 you know what? I took the liberty to even call my attorney. 367 00:20:11,440 --> 00:20:14,880 And my attorney says that we're in some kind of a gray area. 368 00:20:16,300 --> 00:20:18,040 You don't say. You don't say. 369 00:20:19,980 --> 00:20:23,280 And, you know, since I've been going through my little legal troubles and y 370 00:20:23,280 --> 00:20:26,880 been trying to find some kids, that's been tripping me out. 371 00:20:27,180 --> 00:20:28,980 What's been tripping you out, Tanya? 372 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 What y 'all need with my kids. 373 00:20:31,850 --> 00:20:34,570 You ain't got no eggs in that sweet little basket? All right, Tonya, you 374 00:20:34,570 --> 00:20:36,290 what? It's up to you. No, I'm not going nowhere. 375 00:20:37,970 --> 00:20:39,250 I'm not going nowhere. 376 00:20:39,530 --> 00:20:44,210 See, my attorney told me that possession was nine -tenths of the law. 377 00:20:44,690 --> 00:20:47,950 So until we get this thing figured out, I'm staying. 378 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 Yes. 379 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 What's for dinner? 380 00:20:54,790 --> 00:20:56,030 Do I smell chicken? 28555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.