All language subtitles for Meet the Browns s04e48 The Sugar Momma
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,020
Whoa, did you see that? Oh, my God, he
just blew that perp's head right off.
2
00:00:08,260 --> 00:00:11,740
Dude, he's gonna, like, he's gonna rip
off his leg. He's gonna kill him. He's
3
00:00:11,740 --> 00:00:14,100
gonna break his arm, then he's gonna
kill him. Oh, thank you.
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,560
Enough cartoons.
5
00:00:17,340 --> 00:00:21,140
All right, it's game night. I got a big
game here.
6
00:00:21,580 --> 00:00:23,160
It's time classic, baby.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,820
All right. Check it out.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,340
So, it's, uh, Carjacked 5?
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,980
No, it's not Carjacked 5.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,900
Oh, um, Zombie Mama's 4th.
11
00:00:33,680 --> 00:00:36,020
No. Joaquin, it's a board game.
12
00:00:36,260 --> 00:00:37,540
I'm bored already.
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,800
Oh, come on, guys. It'll be fun.
14
00:00:40,120 --> 00:00:43,100
Look, we can even break up into teams.
Boys against girls.
15
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
Yay.
16
00:00:47,180 --> 00:00:49,060
Cool. Can I be the race car?
17
00:00:49,340 --> 00:00:53,060
Oh, of course. And Brianna, you can be
the banker.
18
00:00:53,780 --> 00:00:55,640
You're responsible for all the money.
19
00:00:55,980 --> 00:00:58,440
Okay, I like this game. I'm balling.
20
00:00:59,560 --> 00:01:03,000
You better watch out, Miss Bree. You
might actually have some fun.
21
00:01:06,130 --> 00:01:07,590
Oh, that must be the pizza guy.
22
00:01:07,830 --> 00:01:08,830
I'll get it.
23
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
Don't touch my money.
24
00:01:13,430 --> 00:01:14,430
Mama's back.
25
00:01:24,970 --> 00:01:27,130
Well, what's up? Aren't you going to
give your mama a hug?
26
00:01:29,430 --> 00:01:30,430
Joaquin.
27
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Hey, baby.
28
00:01:32,990 --> 00:01:35,690
What's up? Come on over here and give
your mom a hug, baby. What's happening?
29
00:01:36,390 --> 00:01:37,390
Excuse me.
30
00:01:37,510 --> 00:01:38,510
Who are you?
31
00:01:38,610 --> 00:01:39,610
Do I know you?
32
00:01:39,990 --> 00:01:41,770
Huh? I don't think so.
33
00:01:42,210 --> 00:01:45,730
But I sure would like to know you. You
look fine, man. Look at you.
34
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
Wow.
35
00:01:49,390 --> 00:01:53,310
All right, so is anybody going to invite
me in and make me feel like I'm at home
36
00:01:53,310 --> 00:01:55,370
or like you got a visitor in the house
or something?
37
00:01:56,010 --> 00:01:58,710
Sure. Come in and make yourself
comfortable.
38
00:01:59,950 --> 00:02:00,950
What?
39
00:02:02,220 --> 00:02:03,800
Look at you being all proper.
40
00:02:04,260 --> 00:02:05,600
A lot of manners.
41
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
It's Tanya.
42
00:02:07,600 --> 00:02:09,240
Yeah, but you could call me baby.
43
00:02:09,580 --> 00:02:11,080
You and your sexy self.
44
00:02:12,100 --> 00:02:13,840
Tanya, that is my husband.
45
00:02:14,440 --> 00:02:16,620
Miss Tanya, do you sweeten it?
46
00:02:17,480 --> 00:02:18,480
Yeah.
47
00:02:18,760 --> 00:02:21,060
Hey, baby. How are you? Come here, baby.
48
00:02:21,520 --> 00:02:25,880
Look at you. I told you to stop wearing
your hair long like that. People gonna
49
00:02:25,880 --> 00:02:27,940
think you Puerto Rican like your
deadbeat dad.
50
00:02:29,900 --> 00:02:31,500
Can we offer you something to drink?
51
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
You gonna offer her something to drink?
A something?
52
00:02:34,620 --> 00:02:37,360
I don't drink soft drinks. You got vodka
on the rocks?
53
00:02:38,200 --> 00:02:40,780
But I don't want nothing. Let me give my
baby his present.
54
00:02:41,340 --> 00:02:43,460
Look at which mama got you, baby.
55
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Beef jerky?
56
00:02:47,620 --> 00:02:49,140
Baby, look at that cheese in it.
57
00:02:51,600 --> 00:02:54,320
What? They ain't got no gift shop at the
bus station.
58
00:02:56,210 --> 00:02:59,710
Brianna and Joaquin, why don't you guys
go upstairs and let the grown -ups talk?
59
00:02:59,830 --> 00:03:03,530
No, no, no, no, no, no. Not until he
gives his mother a proper hello.
60
00:03:05,610 --> 00:03:06,890
Ain't you got nothing to say, babe?
61
00:03:10,090 --> 00:03:11,450
Welcome back, Mom.
62
00:03:11,690 --> 00:03:13,610
Oh, that's my little angel.
63
00:03:13,990 --> 00:03:15,090
That's right, baby.
64
00:03:15,950 --> 00:03:17,690
Oh, mwah. Go ahead.
65
00:03:20,630 --> 00:03:21,650
They're so proper.
66
00:03:22,350 --> 00:03:25,150
Look at them. They look like y 'all
didn't have them up in them schools,
67
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
I'm reading books.
68
00:03:28,030 --> 00:03:31,090
Tanya, we thought that you were in
prison. Yeah, I was.
69
00:03:31,350 --> 00:03:34,110
Okay, but now I'm out. Excuse me. I'm
out.
70
00:03:34,730 --> 00:03:35,730
What's up, baby?
71
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
How long you been out?
72
00:03:37,110 --> 00:03:38,550
I've been out for a couple of months.
73
00:03:39,410 --> 00:03:42,630
Yeah, you know, but I had to go handle
some business with the dude down at
74
00:03:42,630 --> 00:03:43,890
Social Services.
75
00:03:44,530 --> 00:03:46,210
Find out who took my kids.
76
00:03:46,810 --> 00:03:50,110
Tanya, no one took your kids. You
abandoned them. Remember that? Oh,
77
00:03:50,150 --> 00:03:51,150
Okay, wait a minute. Wait a minute.
78
00:03:51,770 --> 00:03:53,990
Social services told you where we live?
79
00:03:54,510 --> 00:03:59,010
Well, I mean, I had to work my powers of
persuasion on that dude in the records
80
00:03:59,010 --> 00:04:00,010
department.
81
00:04:01,270 --> 00:04:04,330
You know, it wasn't that hard, you know,
since I had to catch up.
82
00:04:06,710 --> 00:04:07,990
Will you be staying long?
83
00:04:08,590 --> 00:04:09,910
Am I going to be staying long?
84
00:04:10,230 --> 00:04:11,410
Did you get this chick?
85
00:04:12,810 --> 00:04:15,330
Just broke down Halle Berry. I mean,
come on.
86
00:04:16,120 --> 00:04:20,540
Fortunately for you, I won't be here for
a long time because that would be my
87
00:04:20,540 --> 00:04:21,540
man.
88
00:04:22,520 --> 00:04:25,120
You know you can do better than that,
right? Come on, Trader.
89
00:04:25,780 --> 00:04:27,220
Trader, come on.
90
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Trader.
91
00:04:32,560 --> 00:04:37,320
Anyway, so you know I got a job. My
parole officer got me a job down in
92
00:04:37,420 --> 00:04:39,240
Start on Monday. Great, doing what?
93
00:04:39,520 --> 00:04:43,080
Yeah, I'm working at a chicken factory,
plucking chickens. You know, sister
94
00:04:43,080 --> 00:04:44,140
hustling, grinding.
95
00:04:46,539 --> 00:04:50,320
Get your hustle on. Get my hustle on,
baby. Sister got to do what she got to
96
00:04:50,340 --> 00:04:53,300
But you know what? Soon I'm going to
have my own chicken place, and I'm going
97
00:04:53,300 --> 00:04:56,040
pluck my own chickens, and I'm really
going to have it down. You can come work
98
00:04:56,040 --> 00:04:57,420
for me. I'll make you manager.
99
00:04:59,540 --> 00:05:00,800
You're a regular old woman.
100
00:05:01,020 --> 00:05:02,480
Hey, you know, don't hate.
101
00:05:02,980 --> 00:05:05,400
Look, this is not happening.
102
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
All right, look.
103
00:05:06,840 --> 00:05:10,480
She's just coming by to say hello, and
she's going to keep going on her way.
104
00:05:10,480 --> 00:05:11,139
she better.
105
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
She better.
106
00:05:12,780 --> 00:05:14,680
You know what? This house is nice.
107
00:05:15,930 --> 00:05:17,050
Just so comfortable.
108
00:05:18,110 --> 00:05:20,510
Y 'all really got my kids living like
they rich.
109
00:05:22,090 --> 00:05:25,590
I'm serious. You know what? I think I
need to get a job in Atlanta, up in the
110
00:05:25,590 --> 00:05:30,090
ATL, you know? So I can be next to you.
You know, give you what a real woman can
111
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
give you.
112
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
Therefore,
113
00:05:33,650 --> 00:05:37,430
I'm going to get on down to... My head
is tearing me up. Yeah, we're doing the
114
00:05:37,430 --> 00:05:39,110
choir thing at the church. I'll see y
'all.
115
00:05:40,250 --> 00:05:43,330
What the... I know you don't have your
feet on my sofa.
116
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Who are you?
117
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
What are you?
118
00:05:49,420 --> 00:05:50,620
Looking like the predator.
119
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
I'm Tanya.
120
00:05:53,940 --> 00:05:57,920
Just Tanya? You don't have no last name?
Tanya what? I'm Tanya. I'm Joaquin and
121
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
Brianna's mom.
122
00:05:59,180 --> 00:06:03,200
Oh, well, your last name is 349 -68173.
What?
123
00:06:04,460 --> 00:06:06,340
I thought you was in prison.
124
00:06:06,540 --> 00:06:09,060
Well, I was in prison, but now I'm out.
125
00:06:09,400 --> 00:06:12,860
Oh. And you fine, old man. Come here.
Let me just check.
126
00:06:20,490 --> 00:06:21,490
to the church, nephew.
127
00:06:21,690 --> 00:06:23,610
Nephew, nephew, watch out.
128
00:06:25,050 --> 00:06:26,390
All right, I'll be back.
129
00:06:27,110 --> 00:06:32,070
Wait, did you say you were Jaquene's and
Brianna's mama?
130
00:06:32,470 --> 00:06:35,030
Joaquin and Brianna. You they mama.
131
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
I'm their mama.
132
00:06:40,030 --> 00:06:41,610
Their daddy Puerto Rican.
133
00:06:45,190 --> 00:06:47,790
You need to get a DNN test. Somebody
lie.
134
00:06:58,250 --> 00:07:00,170
Look at all this junk I get in the mail
these days.
135
00:07:03,250 --> 00:07:08,250
Well, it doesn't look like junk mail to
me. Looks like you've got a special
136
00:07:08,250 --> 00:07:11,910
delivery. What the hell is this? A
girl's best friend.
137
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
What, diamonds?
138
00:07:14,330 --> 00:07:17,090
A little blue pill for a girl's other
best friend.
139
00:07:19,110 --> 00:07:20,290
Good day out for me.
140
00:07:22,970 --> 00:07:27,230
Do you still go by the name of Cleotis
Jackson?
141
00:07:30,729 --> 00:07:34,670
I'm a Marine, and a Marine don't need no
reinforcements.
142
00:07:35,230 --> 00:07:39,350
All right, to call in the cavalry just
makes the battle last a little longer.
143
00:07:40,810 --> 00:07:46,710
Hey, y 'all hide your purses and stuff,
because Brianna and Raquan's mama is
144
00:07:46,710 --> 00:07:49,230
here. Yeah, she just got out that
prisoner.
145
00:07:50,090 --> 00:07:54,790
You know, I'm sick of that choir. The
Bible says, make a joyful noise unto the
146
00:07:54,790 --> 00:07:57,730
Lord. Some of them choir members just be
making a bunch of noise.
147
00:07:59,940 --> 00:08:04,280
You are the choir director, Brown.
You're supposed to help him. How am I
148
00:08:04,280 --> 00:08:07,440
to help him when Sister Agnes keep on
messing up the words of the song?
149
00:08:09,340 --> 00:08:13,100
What she need to do, I'm telling you,
she need to open up her mouth and learn
150
00:08:13,100 --> 00:08:17,660
pronunciate. I'm telling you, I'm
listening to him and I'm saying, that's
151
00:08:17,660 --> 00:08:20,060
exactly why Jesus wept right there.
That's why he was weeping.
152
00:08:20,980 --> 00:08:23,400
But the platoon is only as good as its
leader.
153
00:08:25,280 --> 00:08:26,300
Hush, G .I. Slow.
154
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Heard that choir.
155
00:08:30,060 --> 00:08:33,419
They're so bad that the congregation
actually goes there to hear the service.
156
00:08:35,140 --> 00:08:37,059
I'm standing up there directly.
157
00:08:37,280 --> 00:08:39,179
I mean, they were sounding so bad, they
gave me a headache.
158
00:08:39,539 --> 00:08:40,600
Oh, you got a headache?
159
00:08:40,840 --> 00:08:44,520
Yes. Oh, Brown, well, you need to take
some of these. No, no, no, no, no.
160
00:08:45,220 --> 00:08:47,320
Just what the doctor ordered.
161
00:08:47,540 --> 00:08:51,560
Oh, no, I just take regular asthma. I
don't take that stuff. Oh, but you need
162
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
take some of these.
163
00:08:52,740 --> 00:08:54,300
It'll take your mind off of that
headache.
164
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Wheels.
165
00:08:57,580 --> 00:09:01,560
Well, give me two of them, then. Oh, no,
no, no. You just need to take one.
166
00:09:02,000 --> 00:09:05,560
Just take one, and then you'll be all
that you can be.
167
00:09:06,600 --> 00:09:09,900
Save some for me. I got a friend who has
headaches.
168
00:09:11,340 --> 00:09:13,220
Now, just take that with that water.
169
00:09:15,880 --> 00:09:18,140
Ooh, I feel good already.
170
00:09:18,780 --> 00:09:23,460
Yeah, yeah. Ooh, Colonel, you nice. I
don't care what they say about you. You
171
00:09:23,460 --> 00:09:24,740
know, they say you are mad.
172
00:09:25,020 --> 00:09:31,320
evil, mean, nasty, trifling dog, but I
just think you're a mad, evil, just
173
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
little shell -shocked angel for the
Lord.
174
00:09:35,520 --> 00:09:38,320
And you're gonna get a little surprise.
175
00:09:38,860 --> 00:09:41,240
Really? Yeah. I like surprises.
176
00:09:41,700 --> 00:09:44,320
I'm gonna lay down. My head is swimming.
All right.
177
00:09:46,120 --> 00:09:47,540
You are right.
178
00:09:49,060 --> 00:09:50,900
But it feels so right.
179
00:09:54,830 --> 00:09:58,690
All right, so check it out. I had Big
Sal in the headlock, right? And I told
180
00:09:58,690 --> 00:10:02,030
her, I was like, look, if you don't let
me go, I'm going to shank you. I'm going
181
00:10:02,030 --> 00:10:05,670
to shank you. You got to do stuff like
that to chicks in prison. You know what
182
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
I'm saying?
183
00:10:07,310 --> 00:10:08,310
No.
184
00:10:09,110 --> 00:10:12,350
Y 'all don't ever need to go to jail.
Trust me.
185
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
I digress.
186
00:10:14,210 --> 00:10:15,570
Where my kids at, y 'all?
187
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
Yo, Bree.
188
00:10:17,670 --> 00:10:18,670
Bree.
189
00:10:20,010 --> 00:10:22,710
Yo, y 'all, come on. I taught them
manners.
190
00:10:23,030 --> 00:10:24,030
We down here.
191
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
Bill and Hillary.
192
00:10:27,720 --> 00:10:28,900
It's Will and Sasha.
193
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Same thing.
194
00:10:30,760 --> 00:10:31,880
Call me Monica.
195
00:10:36,140 --> 00:10:38,180
I'm guessing prison was pretty hard on
you.
196
00:10:38,400 --> 00:10:41,680
Nah, I mean, people think that. It
really wasn't that hard, though. They
197
00:10:41,680 --> 00:10:45,700
me all kinds of stuff in prison. Taught
me how to be a lady. Taught me manners,
198
00:10:45,900 --> 00:10:47,040
etiquette skills.
199
00:10:47,520 --> 00:10:50,320
You know, speaking better English.
200
00:10:52,910 --> 00:10:54,370
Your parents must be proud.
201
00:10:55,130 --> 00:10:56,470
Are you trying to be smart?
202
00:10:57,070 --> 00:11:00,410
You know what, look, baby doll, let me
just tell you something. Oh, no, baby,
203
00:11:00,450 --> 00:11:04,010
let me tell you something. How about
that? You got some nerve coming up in
204
00:11:04,010 --> 00:11:06,390
acting like nothing ever happened. Let
me tell you something. You don't know
205
00:11:06,390 --> 00:11:09,450
nothing about nothing. All right, you
better back up. Whoa, whoa, whoa, hey,
206
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
hey, hey, hey, hey.
207
00:11:10,990 --> 00:11:14,430
There are kids in the house. Can we at
least discuss this like adults? Yeah,
208
00:11:14,430 --> 00:11:16,510
know what, adult, go get my kids.
209
00:11:17,150 --> 00:11:18,270
Go get my kids.
210
00:11:19,150 --> 00:11:21,750
Rihanna's left in her room, and she
won't open the door.
211
00:11:22,710 --> 00:11:27,270
I'll go and talk to her. No, her mama.
She got a mama, okay? And she gonna obey
212
00:11:27,270 --> 00:11:28,810
her mama. She's a child.
213
00:11:29,070 --> 00:11:30,410
Or else she gonna get a beating.
214
00:11:30,790 --> 00:11:37,310
Will, you better get off my stairs. Look
at you. You rough baby. Mom, what are
215
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
you doing?
216
00:11:38,450 --> 00:11:39,630
I ain't doing nothing.
217
00:11:40,190 --> 00:11:41,290
Brianna, are you okay?
218
00:11:42,010 --> 00:11:43,510
I'm not going anywhere with her.
219
00:11:44,390 --> 00:11:46,430
Baby, don't test me in front of these
people.
220
00:11:47,430 --> 00:11:49,610
Why can't you be like your brother? He
missed me.
221
00:11:50,230 --> 00:11:52,290
Well, I missed you at first.
222
00:11:52,670 --> 00:11:55,730
But then I kind of forgot what you
looked like.
223
00:11:57,930 --> 00:12:01,430
Now, see, that's my baby right there,
baby. I'm sorry. You know Mama's been
224
00:12:01,430 --> 00:12:05,050
busy, right? But I've been thinking
about my baby every, every day.
225
00:12:05,450 --> 00:12:06,670
We're not your babies anymore.
226
00:12:07,250 --> 00:12:08,790
Will and Sasha are adopting.
227
00:12:09,250 --> 00:12:10,530
We're going to be a family.
228
00:12:11,690 --> 00:12:12,910
Wait a minute. Hold up.
229
00:12:13,350 --> 00:12:15,450
Y 'all already got a family. Me.
230
00:12:16,110 --> 00:12:17,690
No, Tanya, it is too late.
231
00:12:18,200 --> 00:12:20,880
We've already started the adoption
process. Yeah, well, you know what? You
232
00:12:20,880 --> 00:12:22,240
better unstart it, buttercup.
233
00:12:24,080 --> 00:12:26,940
You ain't just going to just jack my
kids.
234
00:12:27,500 --> 00:12:29,840
All right, they my kids, and they coming
with me.
235
00:12:36,440 --> 00:12:37,980
Tanya, you can't take our kids.
236
00:12:38,640 --> 00:12:39,840
Are you deaf?
237
00:12:40,160 --> 00:12:41,720
Huh? You deaf, ain't you?
238
00:12:42,300 --> 00:12:43,900
Right? Those are my kids.
239
00:12:44,350 --> 00:12:47,530
Like I said, and I can do anything I
damn well please.
240
00:12:48,510 --> 00:12:49,570
Okay, Tanya, look.
241
00:12:50,150 --> 00:12:53,750
All right, maybe we just got started off
on the wrong foot. Oh, no, baby. Ain't
242
00:12:53,750 --> 00:12:56,910
nothing wrong with my foot. But I'm
telling you one thing. If you ain't
243
00:12:57,050 --> 00:12:59,150
I'm going to break it off. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
244
00:12:59,550 --> 00:13:02,030
Y 'all just better keep your hands off
of what's mine.
245
00:13:02,790 --> 00:13:04,390
Okay, come here. Come here.
246
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Come here.
247
00:13:07,550 --> 00:13:08,710
These are my kids.
248
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
All right?
249
00:13:11,150 --> 00:13:14,890
And I love these kids, and we about to
be one big happy family again.
250
00:13:15,210 --> 00:13:18,330
Yeah, especially when those public aid
checks start rolling in, huh?
251
00:13:18,750 --> 00:13:20,890
Go over there and sit down. Let me tell
you something, girl.
252
00:13:21,790 --> 00:13:25,830
What the hell is wrong with you, huh? Do
not make me lose my temper in front of
253
00:13:25,830 --> 00:13:28,590
these nice people. Do you understand
what I'm saying to you? Do you
254
00:13:28,850 --> 00:13:32,390
Oh, you want to hit me? Go ahead, hit
me. I'm not scared of you. Oh, my God,
255
00:13:32,490 --> 00:13:35,910
baby, what is wrong? I don't even
understand why she would think that.
256
00:13:36,620 --> 00:13:38,340
Honey, I love you so much.
257
00:13:38,580 --> 00:13:41,780
I love you and I love Joaquin. I would
never hurt y 'all.
258
00:13:42,300 --> 00:13:48,640
Honey, all I'm trying to do is tell you
that if he gets punished because of your
259
00:13:48,640 --> 00:13:52,420
misbehaving, that's going to be on you.
Don't say it all. Hey, hey, what are you
260
00:13:52,420 --> 00:13:57,660
over there saying to her? All I'm trying
to do is remind her of the fun that we
261
00:13:57,660 --> 00:14:00,300
used to have back in the day as a
family.
262
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
Right,
263
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
baby?
264
00:14:03,300 --> 00:14:04,460
Yes. Guess what?
265
00:14:05,800 --> 00:14:07,000
Yes, mama. Yes, mama.
266
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Yes, mama.
267
00:14:09,180 --> 00:14:10,180
Mama, mama.
268
00:14:10,520 --> 00:14:13,880
All right, so look, I got to go have a
meeting.
269
00:14:14,960 --> 00:14:19,840
I'll be back for my kids. So I want y
'all to go get yourself together because
270
00:14:19,840 --> 00:14:22,200
I'll be back. We got a 7 o 'clock bus to
catch.
271
00:14:22,720 --> 00:14:26,100
And I'm going to call the social worker.
Oh, well, you call whoever you want.
272
00:14:26,200 --> 00:14:29,860
Call your mama. Watch me. Call your
mama. Watch me. You don't want to come
273
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
me.
274
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
Thanks for the visit.
275
00:14:38,480 --> 00:14:39,680
I'll see you shortly.
276
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
Bye.
277
00:14:53,820 --> 00:14:56,540
I don't know. It doesn't look like our
little prank worked.
278
00:14:57,520 --> 00:14:59,040
Patience, Colonel. Patience.
279
00:14:59,320 --> 00:15:02,240
Usually takes about 45 minutes to kick
in.
280
00:15:02,640 --> 00:15:03,720
Well, you know that.
281
00:15:06,180 --> 00:15:07,460
Don't you worry about it.
282
00:15:09,980 --> 00:15:11,500
Brown's out there cutting grass.
283
00:15:12,980 --> 00:15:15,240
He's cutting grass like he never cut
grass before.
284
00:15:18,160 --> 00:15:24,400
I just get up there.
285
00:15:24,920 --> 00:15:27,560
Brown, Brown, you look happy.
286
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Yeah.
287
00:15:29,660 --> 00:15:30,960
I feel happy.
288
00:15:31,180 --> 00:15:32,900
Oh, I feel real happy.
289
00:15:38,120 --> 00:15:43,400
There's just a certain glow about you.
Really? Yeah. I feel different. I just
290
00:15:43,400 --> 00:15:48,500
feel, I feel like, ooh, like I ain't
never felt like this before.
291
00:15:49,500 --> 00:15:50,920
Ooh, Aetna.
292
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Aetna.
293
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
Aetna.
294
00:15:56,400 --> 00:15:57,920
What? What?
295
00:15:58,120 --> 00:15:59,280
Come here, Aetna.
296
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
I have to tell you how beautiful you
are.
297
00:16:04,540 --> 00:16:07,380
Why don't you start something? You can't
miss nowhere.
298
00:16:08,180 --> 00:16:13,880
You know, girl, I was once just... What
the heck? What am I doing? What am
299
00:16:13,880 --> 00:16:16,860
I doing this for?
300
00:16:17,600 --> 00:16:23,760
It's just like I just... It's like your
301
00:16:23,760 --> 00:16:26,220
eyes are like a magnet.
302
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
Just magnetizing.
303
00:16:31,200 --> 00:16:33,260
You come here often? I live here, fool.
304
00:16:35,260 --> 00:16:38,120
Well, then that means it's a sharp walk
to my room.
305
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
Girl,
306
00:16:41,840 --> 00:16:43,100
you playing hard to get.
307
00:16:43,420 --> 00:16:44,740
I like that, though.
308
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
the chocolate.
309
00:17:04,470 --> 00:17:05,470
Don't go out.
310
00:17:06,849 --> 00:17:08,109
Come here, Brownie.
311
00:17:09,109 --> 00:17:10,230
Pop that thing. Bam!
312
00:17:11,630 --> 00:17:13,230
All right. All right.
313
00:17:13,490 --> 00:17:16,690
That's enough of the bumping. How about
you kind of use that? No, no, no. Don't
314
00:17:16,690 --> 00:17:18,210
bring that bumping stuff over here. No.
315
00:17:18,950 --> 00:17:23,069
Just, oh, I just got to feel like I want
to do just, oh, I feel like we need to
316
00:17:23,069 --> 00:17:25,270
be in the hot tub. Anybody want to get
in the hot tub?
317
00:17:25,910 --> 00:17:28,770
Oh, no, Brown. I think you need a cold
shower.
318
00:17:29,340 --> 00:17:31,940
Yes, let's go take a cold shower. I'm
trying to tell him.
319
00:17:32,380 --> 00:17:34,720
Brown, Brown, Brown, come here. Come
here. Look, listen.
320
00:17:36,020 --> 00:17:40,840
That pill I gave you, it wasn't a pain
pill. It was a blue pill to keep the
321
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
missus happy.
322
00:17:42,080 --> 00:17:43,800
If you know what I mean. You know what I
mean.
323
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
Happy pill.
324
00:17:45,920 --> 00:17:50,960
I don't have no missus. You just...
Colonel, you gave me one of them
325
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
pills.
326
00:18:01,000 --> 00:18:03,460
It'll be over in four hours, and you'll
be back to normal.
327
00:18:03,660 --> 00:18:04,960
Yeah, whatever that means.
328
00:18:05,600 --> 00:18:07,620
Okay, well, what am I supposed to do in
the meantime?
329
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Well, just walk it off.
330
00:18:09,720 --> 00:18:13,400
I'm not supposed to be alone, am I? Oh,
yes, you should.
331
00:18:14,920 --> 00:18:16,340
I walk with you.
332
00:18:16,640 --> 00:18:19,940
Really? Well, a few steps behind.
333
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
I'm scared.
334
00:18:21,760 --> 00:18:23,380
I don't want to make no love.
335
00:18:32,840 --> 00:18:34,660
She could be back at any minute. What do
you want us to do?
336
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
Okay, fine.
337
00:18:37,340 --> 00:18:39,240
All right, we'll try, but you need to
hurry.
338
00:18:42,040 --> 00:18:44,020
You know... What did the social worker
say?
339
00:18:45,040 --> 00:18:46,760
That it's a legal gray area.
340
00:18:47,220 --> 00:18:50,500
That now that Tanya's served her time,
there's a chance that she might actually
341
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
get those kids back.
342
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
That's it?
343
00:18:53,400 --> 00:18:57,640
No, she said that we shouldn't let her
take the kids anywhere alone, and she's
344
00:18:57,640 --> 00:18:59,540
going to check with the lawyers to see
what we can do next.
345
00:19:02,000 --> 00:19:03,760
It's going to be okay, all right? Don't
worry.
346
00:19:03,960 --> 00:19:05,820
Oh, Will, I'm not worried. I'm angry.
347
00:19:07,080 --> 00:19:12,440
She went and allowed Brianna to get
abused, abandoned them, ends up in
348
00:19:12,500 --> 00:19:15,800
and now has the nerve to come up in here
like none of this ever happened?
349
00:19:16,020 --> 00:19:20,200
Hey, babe, look, we both know the kids
deserve better.
350
00:19:20,400 --> 00:19:24,700
Okay. Okay? But look, when she gets
back, we're going to ask her to leave,
351
00:19:24,700 --> 00:19:26,440
we'll let the lawyers contact her from
here.
352
00:19:26,940 --> 00:19:27,940
Okay?
353
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
Yes.
354
00:19:34,429 --> 00:19:36,110
Packing and unpacking my things.
355
00:19:36,390 --> 00:19:38,190
Oh, no, honey, we don't.
356
00:19:38,630 --> 00:19:39,710
I'm so sorry.
357
00:19:41,970 --> 00:19:43,690
So, where is she?
358
00:19:44,310 --> 00:19:45,910
Did she get arrested again?
359
00:19:46,250 --> 00:19:48,250
Hopefully. No, she'll be back.
360
00:19:48,850 --> 00:19:51,130
But you guys are not going anywhere,
okay?
361
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
Hey, family.
362
00:19:54,890 --> 00:19:56,350
Don't you know how to knock?
363
00:19:56,710 --> 00:19:59,510
You know what? Why don't you come on
over here and let me show you how?
364
00:19:59,870 --> 00:20:02,570
You know what, Tanya? We spoke to social
services.
365
00:20:02,940 --> 00:20:08,360
Oh, you spoke to social services. Oh,
well, I spoke to social services, too.
366
00:20:08,360 --> 00:20:11,200
you know what? I took the liberty to
even call my attorney.
367
00:20:11,440 --> 00:20:14,880
And my attorney says that we're in some
kind of a gray area.
368
00:20:16,300 --> 00:20:18,040
You don't say. You don't say.
369
00:20:19,980 --> 00:20:23,280
And, you know, since I've been going
through my little legal troubles and y
370
00:20:23,280 --> 00:20:26,880
been trying to find some kids, that's
been tripping me out.
371
00:20:27,180 --> 00:20:28,980
What's been tripping you out, Tanya?
372
00:20:29,560 --> 00:20:31,040
What y 'all need with my kids.
373
00:20:31,850 --> 00:20:34,570
You ain't got no eggs in that sweet
little basket? All right, Tonya, you
374
00:20:34,570 --> 00:20:36,290
what? It's up to you. No, I'm not going
nowhere.
375
00:20:37,970 --> 00:20:39,250
I'm not going nowhere.
376
00:20:39,530 --> 00:20:44,210
See, my attorney told me that possession
was nine -tenths of the law.
377
00:20:44,690 --> 00:20:47,950
So until we get this thing figured out,
I'm staying.
378
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
Yes.
379
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
What's for dinner?
380
00:20:54,790 --> 00:20:56,030
Do I smell chicken?
28555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.