All language subtitles for Meet the Browns s04e40 The Neighbor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,059
out there.
2
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
Come on, coach.
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,560
We're still in it. We're only down 35
-0.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,800
If we had fans, they'd pull us off the
field. My mama's out there.
5
00:00:18,020 --> 00:00:19,900
Where? Oh, she's on the other side.
6
00:00:20,140 --> 00:00:23,380
With a bag over her head. Yeah, David's
mama's our biggest fan.
7
00:00:23,780 --> 00:00:25,200
What is she like, 250, 300?
8
00:00:26,180 --> 00:00:27,420
Don't get hurt, water boy.
9
00:00:27,640 --> 00:00:30,560
Oh, please, Dave. All I gotta do is
stand in the end zone.
10
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Y 'all never come in there.
11
00:00:37,520 --> 00:00:38,499
Get over there.
12
00:00:38,500 --> 00:00:42,300
Oh, y 'all can fight each other, but you
can't fight the other team.
13
00:00:42,880 --> 00:00:44,820
Y 'all are a pathetic team.
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,440
The only team that I know is worse was
last year's team.
15
00:00:48,800 --> 00:00:50,100
And the team before that.
16
00:00:50,380 --> 00:00:53,700
And the team before... Yeah, yeah, right
around the time you started coaching.
17
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
You know what you think?
18
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
I think not.
19
00:00:57,460 --> 00:00:58,880
Oh. Oh.
20
00:00:59,340 --> 00:01:00,760
So you want to blame coach?
21
00:01:01,420 --> 00:01:03,800
Fine. Go ahead. Blame me.
22
00:01:04,760 --> 00:01:06,440
Because I blame you.
23
00:01:07,850 --> 00:01:12,130
I'm not the one missing passes my niece
could catch. Yeah, David.
24
00:01:12,830 --> 00:01:17,310
Or throwing two interceptions on one
play.
25
00:01:18,410 --> 00:01:25,170
Or stealing team ice and
26
00:01:25,170 --> 00:01:28,610
shoestrings. That video was blurry. You
can't prove a thing.
27
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
And defense.
28
00:01:30,910 --> 00:01:34,510
I mean, y 'all are so bad, they need to
call your escorts.
29
00:01:35,020 --> 00:01:37,500
Because all you do is escort people into
our end zone.
30
00:01:38,320 --> 00:01:41,480
I am embarrassed to be your coach.
31
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Coach Reggie. What?
32
00:01:42,900 --> 00:01:45,620
Oh, hey, Corp. That's not the way you
talk to these kids.
33
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
Kids? Yes.
34
00:01:47,500 --> 00:01:48,740
Kids know how to play.
35
00:01:49,380 --> 00:01:50,380
They're losers.
36
00:01:50,800 --> 00:01:52,420
It's not whether you win or lose.
37
00:01:52,820 --> 00:01:54,180
It's how you play the game. Yes.
38
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
Nonsense.
39
00:01:57,180 --> 00:01:59,540
It's about smashing faces.
40
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
It's about...
41
00:02:18,470 --> 00:02:19,610
Boy, you better sit down.
42
00:02:20,530 --> 00:02:22,590
This is not how you motivate people to
win.
43
00:02:23,150 --> 00:02:26,330
What? My coach talked to me the same
way, and look at me.
44
00:02:26,810 --> 00:02:31,230
Yeah, two losing seasons. You're kind of
proving a point, coach. I will snatch
45
00:02:31,230 --> 00:02:32,930
that mohawk off and make a goatee.
46
00:02:34,690 --> 00:02:38,930
Now, Cora, this is football, and you
don't know nothing about this.
47
00:02:39,250 --> 00:02:42,490
Well, I know these boys are looking sad,
and they need to believe in themselves.
48
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
Oh.
49
00:02:44,390 --> 00:02:45,390
Oh.
50
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
Oh.
51
00:02:46,950 --> 00:02:47,950
Oh, these...
52
00:02:48,170 --> 00:02:49,930
Are these boys sad?
53
00:02:50,910 --> 00:02:51,910
Huh?
54
00:02:52,050 --> 00:02:55,050
Because the coach is nothing but a big,
bad meanie.
55
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
Get out of here.
56
00:02:56,970 --> 00:02:58,970
All right, fine, Cora.
57
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
You know what?
58
00:03:01,910 --> 00:03:04,470
Obviously, you can do the job better
than me.
59
00:03:05,010 --> 00:03:06,050
I didn't say that.
60
00:03:06,290 --> 00:03:10,910
Oh, no, no, no. I don't know what I'm
doing, so show me how it's done.
61
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
you could walk.
62
00:03:20,620 --> 00:03:24,000
Right? Why you start playing in the
first place?
63
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Because it was fun.
64
00:03:25,900 --> 00:03:28,360
Exactly! You don't lose that.
65
00:03:28,600 --> 00:03:30,280
You don't keep your chin up.
66
00:03:30,840 --> 00:03:35,580
Team spirit, you get out there and you
have fun and you play ball!
67
00:03:36,300 --> 00:03:37,380
And don't hurt nobody.
68
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Yes!
69
00:03:38,980 --> 00:03:41,420
Go team!
70
00:03:41,960 --> 00:03:43,420
Go team!
71
00:03:43,780 --> 00:03:45,660
Go team! Have fun!
72
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Right?
73
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
Let's go.
74
00:04:55,720 --> 00:04:56,820
My baby can spell.
75
00:04:57,480 --> 00:04:59,220
Already? No.
76
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
It's a program.
77
00:05:00,700 --> 00:05:02,360
Josh gave it to M -E, me.
78
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
I think that's for infants.
79
00:05:06,720 --> 00:05:07,940
Keep up the good work.
80
00:05:09,580 --> 00:05:11,420
Are you two doing your chores?
81
00:05:11,640 --> 00:05:13,540
Listening to Simone is a chore.
82
00:05:30,670 --> 00:05:32,470
just came over here because it's always
so quiet.
83
00:05:34,630 --> 00:05:37,310
I didn't break the lamp next to
Brianna's diary.
84
00:05:38,590 --> 00:05:42,710
What? But Sasha might be interested in
June 6th.
85
00:05:42,970 --> 00:05:43,970
Joaquin!
86
00:05:44,450 --> 00:05:47,710
Do something about Joaquin! I will talk
to him, Bri.
87
00:05:47,930 --> 00:05:49,230
Don't talk to him! Beat him!
88
00:05:51,230 --> 00:05:53,670
While you're at it, can you talk to
Josh, too?
89
00:05:54,710 --> 00:05:55,970
You're baby's father.
90
00:05:56,390 --> 00:05:59,030
And what's wrong with him?
91
00:06:01,550 --> 00:06:05,110
have anything to do with the baby, but
now he's always at the house, and my
92
00:06:05,110 --> 00:06:06,710
mother has us practically married.
93
00:06:08,030 --> 00:06:12,030
Sometimes when I feel overwhelmed, I
like to get away so I can think.
94
00:06:14,470 --> 00:06:15,470
Hold that thought.
95
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Okay.
96
00:06:18,950 --> 00:06:19,950
Hey, everybody.
97
00:06:20,030 --> 00:06:23,030
Hi, Josh. Josh, what are you doing here?
98
00:06:23,430 --> 00:06:26,530
Simone, did you forget your mom's taking
us to get our family portrait?
99
00:06:26,810 --> 00:06:27,830
Here, I brought your sweater.
100
00:06:28,170 --> 00:06:31,840
Thanks. She's got to hurry up. She said
afterwards she's going to get us a crib.
101
00:06:32,680 --> 00:06:34,040
She's getting us a house?
102
00:06:34,720 --> 00:06:36,680
No, a crib for the baby.
103
00:06:37,660 --> 00:06:39,080
The baby's getting a house?
104
00:06:39,920 --> 00:06:40,819
No, Simone.
105
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
It's for sleeping.
106
00:06:41,960 --> 00:06:46,040
Oh, and afterwards, after the baby's
born, she said I get to move in. Isn't
107
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
great? Yay!
108
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Yes! Yes!
109
00:06:53,740 --> 00:06:54,980
Yes! Get him!
110
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
You better run him!
111
00:06:56,440 --> 00:06:58,160
Look at him walk home! Yes!
112
00:06:58,800 --> 00:07:01,840
Now, that's how you... He's stiff on me.
Look at him stiff on me, Waco.
113
00:07:02,780 --> 00:07:05,440
Touchdown! That's what I'm talking
about. That's how you play the game
114
00:07:05,440 --> 00:07:09,580
there. Old school, right there. Mr.
Brown, could you teach me about
115
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Oh, sure.
116
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
Yes.
117
00:07:12,760 --> 00:07:15,220
I'm going to teach you how to be a
running back. Really?
118
00:07:15,680 --> 00:07:21,860
Yes. Here, take this 20, go to the
store, give me some snacks, and come
119
00:07:21,860 --> 00:07:23,780
back. That was so lame.
120
00:07:24,480 --> 00:07:26,300
Thank goodness we're not related.
121
00:07:27,050 --> 00:07:29,410
If we were, you would have this
supersonic hearing.
122
00:07:29,690 --> 00:07:31,190
And that extra toe.
123
00:07:34,610 --> 00:07:35,950
Extra pinky toe.
124
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
I'm coming.
125
00:07:39,530 --> 00:07:42,490
Oh, Alma and Puff Daddy.
126
00:07:43,210 --> 00:07:45,770
Mr. Brown, still as charming as ever.
127
00:07:45,990 --> 00:07:49,430
And Alma, still the youngest grandmama
on the block.
128
00:07:49,970 --> 00:07:51,150
Have you seen Simone?
129
00:07:51,690 --> 00:07:53,450
Have you tried La La Land?
130
00:07:54,670 --> 00:07:55,670
Alma, hey.
131
00:07:57,810 --> 00:07:59,590
Bree and Simone aren't back yet.
132
00:08:00,030 --> 00:08:03,770
Really? She's going to be late. I signed
them up for a parenting class.
133
00:08:04,110 --> 00:08:05,350
Great. We've seen your work.
134
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Babies having babies.
135
00:08:07,610 --> 00:08:10,870
So, Josh, are you threatening to be a
dad?
136
00:08:11,310 --> 00:08:15,350
To be honest, I was a little nervous at
first. He loves the idea of he and
137
00:08:15,350 --> 00:08:16,910
Simone being a real family.
138
00:08:17,150 --> 00:08:20,170
And I've made plans to take care of the
baby while they're in school. Isn't that
139
00:08:20,170 --> 00:08:20,789
right, Josh?
140
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Yes, ma 'am.
141
00:08:21,880 --> 00:08:24,980
And they're going to have a simple
ceremony after graduation. Right, Josh?
142
00:08:25,320 --> 00:08:28,540
Yes, ma 'am. And Simone's okay with all
this? Are you kidding? That's all she
143
00:08:28,540 --> 00:08:30,240
talks about. Isn't that right, Josh?
144
00:08:30,740 --> 00:08:33,760
Well, actually, when we first... Well,
of course it is.
145
00:08:35,640 --> 00:08:37,700
I just got a text from Simone. She ran
away.
146
00:08:39,520 --> 00:08:41,100
What do you mean she ran away?
147
00:08:41,360 --> 00:08:42,539
She texted me.
148
00:08:43,080 --> 00:08:46,500
Um, on a bus, leaving town, trapped,
gotta think.
149
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Wait, let me see this.
150
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Oh, my gosh.
151
00:08:49,960 --> 00:08:51,750
What? She spelled leaving right.
152
00:08:51,950 --> 00:08:53,330
I know, right? That's my girl.
153
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
Leaving?
154
00:08:55,150 --> 00:08:56,790
Where would she get an idea like that?
155
00:08:57,450 --> 00:08:58,950
My baby can spell.
156
00:09:00,330 --> 00:09:03,810
No, I meant where would she get the idea
to run away?
157
00:09:04,310 --> 00:09:06,270
She must have misunderstood what I said.
158
00:09:07,110 --> 00:09:09,010
You? What'd you say?
159
00:09:10,790 --> 00:09:14,870
I was trying to give her advice, and
when I talked to her, she... You told a
160
00:09:14,870 --> 00:09:18,950
pregnant 16 -year -old to run away?
That's not what I'm saying. Then what
161
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
you saying?
162
00:09:20,050 --> 00:09:22,690
Simone felt like you two were smothering
her.
163
00:09:23,110 --> 00:09:24,610
Wait, what did I do?
164
00:09:25,070 --> 00:09:27,310
Boy, you got her pregnant. That's what
you do.
165
00:09:29,250 --> 00:09:31,990
You do whatever Mrs. Taylor wants.
166
00:09:32,210 --> 00:09:35,330
What I want is what's best for my
daughter.
167
00:09:35,830 --> 00:09:39,610
Why don't you two try to call her, okay?
168
00:09:40,520 --> 00:09:46,700
Alma, listen, I... Outside... They'll
fight.
169
00:09:49,620 --> 00:09:54,200
Alma, I know exactly how you feel, okay?
Don't tell me how I feel.
170
00:09:54,720 --> 00:09:58,980
Your daughter is home. My pregnant
daughter is on a bus to who knows where
171
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
thanks to you.
172
00:10:00,240 --> 00:10:03,580
Well, maybe you should have listened to
what she wanted. Simone doesn't know
173
00:10:03,580 --> 00:10:06,180
what she wants. She's a teenager. Did
you ask her?
174
00:10:06,800 --> 00:10:10,320
Look. I don't need you to tell me how to
raise my daughter.
175
00:10:11,720 --> 00:10:14,720
Mama, that's not what I am trying to do.
I'm not trying to tell you how to raise
176
00:10:14,720 --> 00:10:16,460
your daughter. I was trying to help.
Well, stop.
177
00:10:18,180 --> 00:10:19,600
You've already made things worse.
178
00:10:23,180 --> 00:10:25,820
Come on, Josh.
179
00:10:28,760 --> 00:10:31,260
All right, you guys. Milo, Milo, calm
down.
180
00:10:31,660 --> 00:10:34,520
All right, guys, come on. Come on. All
right. All right, you ready? Ready?
181
00:10:34,740 --> 00:10:36,180
six, seven, eight.
182
00:10:36,420 --> 00:10:41,650
Rah, rah, we... Kick him in the knee.
Rah, rah, rah. Kick him in the... Oh! Go
183
00:10:41,650 --> 00:10:45,770
Gators! Yeah!
184
00:10:47,570 --> 00:10:49,550
Oh, you boys are great!
185
00:10:50,110 --> 00:10:52,430
Yes. What the what?
186
00:10:52,710 --> 00:10:54,210
What the sugar pie honey...
187
00:11:05,740 --> 00:11:07,080
Nobody want none of that sweet stuff.
188
00:11:08,060 --> 00:11:11,760
Cora, you're going to get these boys
kicked, and they mama's going to come
189
00:11:11,760 --> 00:11:16,020
jumping on you. They are not. Yes, they
are. I've been watching football movies
190
00:11:16,020 --> 00:11:20,900
all night, and one thing they all had in
common was a cool dad's number.
191
00:11:21,840 --> 00:11:25,260
Wildcats, Remember the Titans, A League
of Their Own.
192
00:11:25,560 --> 00:11:29,140
Cora, you do realize that that's a
woman's baseball movie?
193
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Cora Jean, come here.
194
00:12:33,920 --> 00:12:35,640
What? Cora, Cora, Cora, Cora.
195
00:12:35,920 --> 00:12:36,819
What is it?
196
00:12:36,820 --> 00:12:40,560
Cora, I thought I'd never say this, but
I'm embarrassed to be your daddy.
197
00:12:40,800 --> 00:12:42,320
What? Because that's embarrassing.
198
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
Hold it.
199
00:12:44,660 --> 00:12:46,240
Why don't you tell her about the plays?
200
00:12:46,760 --> 00:12:48,100
Besides the fact they don't work?
201
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
I don't like her intention.
202
00:12:50,060 --> 00:12:54,720
He doesn't... And, and, and, I love to
dance. That's what I'm talking about.
203
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
Get out.
204
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
Y 'all can't be serious.
205
00:13:00,040 --> 00:13:02,580
Yes, we're serious. No, you can't be
serious. We are...
206
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
Get someone to sit down.
207
00:13:13,830 --> 00:13:14,830
And right here, run.
208
00:13:15,450 --> 00:13:16,590
Runny loves to draw.
209
00:13:16,810 --> 00:13:19,870
What about Ricky, Bobby, and Mike? And
don't forget Johnny.
210
00:13:21,570 --> 00:13:26,310
And I could blow a bubble with my spit.
Y 'all want to see? No!
211
00:13:27,010 --> 00:13:28,330
Sit down somewhere.
212
00:13:28,970 --> 00:13:31,610
With lips like them, I bet you can blow
up a hot air balloon.
213
00:13:32,570 --> 00:13:34,050
Miss Simmons, coach.
214
00:13:34,930 --> 00:13:37,630
Can I talk to you for a second? Oh,
sure. Mr. Brink, can you do some drills
215
00:13:37,630 --> 00:13:39,730
the boys? Oh, I thought you never asked.
216
00:13:40,350 --> 00:13:41,370
Get over here, everybody!
217
00:13:42,890 --> 00:13:45,350
Get down on the ground and give me a
thousand push -ups in one minute.
218
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
Cool.
219
00:13:47,170 --> 00:13:51,190
I know you mean well, but you're going
to get these boys slaughtered. They're
220
00:13:51,190 --> 00:13:53,990
already getting slaughtered. I'm just
trying to teach them to respect each
221
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
other. Twenty -teen.
222
00:13:55,450 --> 00:13:58,870
Respecting each other is fine, but you
need to teach them how to knock the
223
00:13:58,870 --> 00:14:00,110
respect out of those tigers.
224
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
Chill it.
225
00:14:02,070 --> 00:14:03,450
I learned that from the boys.
226
00:14:03,890 --> 00:14:06,590
That's a combination between relaxing
and chilling.
227
00:14:07,790 --> 00:14:08,789
Chill it.
228
00:14:08,790 --> 00:14:11,350
They'll be all right. You better get me
twenty more.
229
00:14:11,610 --> 00:14:12,610
Hurry up.
230
00:14:17,960 --> 00:14:21,700
Why did you stop in Augusta? That's as
far as $33 would take me.
231
00:14:22,740 --> 00:14:23,900
I'm just glad you're home.
232
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
And so are we.
233
00:14:27,300 --> 00:14:28,420
Simone, your mom's on her way.
234
00:14:29,280 --> 00:14:31,700
How long would it take me to walk back
to Augusta?
235
00:14:32,600 --> 00:14:34,360
You know you're going to have to face
her eventually.
236
00:14:34,940 --> 00:14:36,420
But I don't. Peace.
237
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
You both do.
238
00:14:38,340 --> 00:14:39,239
Why talk?
239
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
She never listened.
240
00:14:41,700 --> 00:14:44,700
Honey, listen, the best thing you can do
is tell her how you feel.
241
00:14:45,220 --> 00:14:46,220
Be honest.
242
00:14:48,940 --> 00:14:50,960
Oh, Simone, thank goodness you're all
right.
243
00:14:51,620 --> 00:14:53,760
Miss Taylor, there's something we need
to talk to you about.
244
00:14:55,380 --> 00:14:56,760
Come on, let's get you home.
245
00:14:58,380 --> 00:15:01,320
Miss Taylor, there's something we need
to... And you're so lucky to have
246
00:15:01,320 --> 00:15:03,840
like Josh to take care of you for the
rest of your life.
247
00:15:04,280 --> 00:15:07,680
But there's something they both want to
tell you. Sasha, I kind of... Mom!
248
00:15:09,320 --> 00:15:10,740
Josh and I like each other.
249
00:15:11,260 --> 00:15:12,780
But what if we don't end up together?
250
00:15:14,480 --> 00:15:16,440
Well, that's ridiculous, right, Josh?
251
00:15:16,660 --> 00:15:17,660
Yes, ma 'am.
252
00:15:18,819 --> 00:15:20,040
Uh, no, ma 'am.
253
00:15:20,720 --> 00:15:25,860
Look, I want to be a good father, but I
also want to finish high school, go to
254
00:15:25,860 --> 00:15:27,180
college, and become an engineer.
255
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
And so do I.
256
00:15:31,600 --> 00:15:33,860
Well, not the engineer or the father
part.
257
00:15:34,860 --> 00:15:37,260
We're not ready to settle down and be a
family.
258
00:15:38,100 --> 00:15:39,120
We may never be.
259
00:15:39,620 --> 00:15:42,760
You don't want to raise a child alone
like I did.
260
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
She won't.
261
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
I'll be there.
262
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Me too.
263
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
And so will I.
264
00:15:52,620 --> 00:15:56,020
So you all think I'm wrong for wanting
the best for my daughter?
265
00:15:56,340 --> 00:15:57,580
I'm not saying that.
266
00:15:59,040 --> 00:16:01,680
But I need to have a say in what's best
for me, too.
267
00:16:02,300 --> 00:16:03,440
If that's okay with you.
268
00:16:07,060 --> 00:16:09,540
So, you're saying you want me out of
your life.
269
00:16:10,560 --> 00:16:13,360
Mom! No, why do you always do this?
270
00:16:14,120 --> 00:16:17,760
I want you in my life. I just don't want
you to control it.
271
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Fine.
272
00:16:26,100 --> 00:16:30,200
Would it be too controlling if I asked
you to give me a hug?
273
00:16:36,180 --> 00:16:40,600
Pumpkin, all you had to do was tell me
what you wanted, and I could have very
274
00:16:40,600 --> 00:16:42,280
easily set up a flistening.
275
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Got it.
276
00:16:44,380 --> 00:16:48,700
Why don't we get you home, or wherever
you guys would like to go?
277
00:16:48,970 --> 00:16:51,770
I want to go to I -H -O -P, Waffle
House.
278
00:16:54,010 --> 00:16:55,970
Come on.
279
00:16:59,470 --> 00:17:04,890
Sasha, about what I said the other day,
I realize that, you know, you're all
280
00:17:04,890 --> 00:17:08,349
trying to help. But I may have crossed
the line a little bit. I wanted to make
281
00:17:08,349 --> 00:17:11,569
sure that I wasn't accusing you of
meddling in other people's business.
282
00:17:12,089 --> 00:17:14,210
You got it. You got it. And I'm done.
283
00:17:15,430 --> 00:17:16,650
Toodle. Okay, people.
284
00:17:21,800 --> 00:17:25,040
Curry, you're not serious. You got to be
kidding. In the locker room?
285
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Pop a ring?
286
00:17:27,560 --> 00:17:29,440
All right, boys, it's inspection time.
287
00:17:30,880 --> 00:17:33,020
All right, we're looking good. Looking
good.
288
00:17:33,480 --> 00:17:35,500
I hope everybody has on clean underwear.
289
00:17:41,140 --> 00:17:42,580
Dennis, did you take your allergy
medicine?
290
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
All right.
291
00:17:44,880 --> 00:17:51,120
All right. Milo, did you put some lotion
on those elbows?
292
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Yes, Coach Simmons.
293
00:17:53,620 --> 00:17:57,140
David, did you put on some deodorant?
No, Coach Simmons. Not since the fourth
294
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
grade.
295
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Here,
296
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
freshen up.
297
00:18:00,860 --> 00:18:01,860
Very funny.
298
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Yes, I do.
299
00:18:04,260 --> 00:18:06,660
My boys are so neat and so cute.
300
00:18:07,000 --> 00:18:09,540
Cora, can I make a suggestion?
301
00:18:09,900 --> 00:18:14,120
Sure. How about if we take these boys
out for pizza right now while they still
302
00:18:14,120 --> 00:18:15,460
got taste in their mouth?
303
00:18:15,780 --> 00:18:17,620
You're about to get these boys bladed.
304
00:18:20,490 --> 00:18:23,730
you to show that tiger's running back
that you're here. Don't you back there.
305
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
All right, listen up.
306
00:18:25,830 --> 00:18:30,430
Remember, a penalty is not a penalty
unless you get caught.
307
00:18:30,810 --> 00:18:34,510
So you can just take him like this,
catch through his helmet and everything,
308
00:18:34,510 --> 00:18:37,550
then gouge him right there. Why are you
two trying to corrupt these boys?
309
00:18:37,790 --> 00:18:41,410
What? We just trying to get these boys
ready. These boys are ready. I got this.
310
00:18:41,850 --> 00:18:45,590
My boys are ready and so neat, so fresh
and so clean.
311
00:18:46,950 --> 00:18:48,590
My boys know they can win.
312
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
game pep talk.
313
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Just my pride.
314
00:19:41,470 --> 00:19:45,370
Carl, I got to admit, Big Brother was
right.
315
00:19:46,170 --> 00:19:48,210
You and this coaching thing ain't going
to work out, Carl.
316
00:19:49,410 --> 00:19:51,110
Never mind then.
317
00:19:51,370 --> 00:19:53,170
It's your thing. Do what you want to do.
318
00:19:54,850 --> 00:19:55,850
You okay?
319
00:19:55,970 --> 00:19:57,530
My coaching days are over.
320
00:19:59,610 --> 00:20:00,670
Go ahead and gloat.
321
00:20:00,910 --> 00:20:03,070
Oh, come on now. I'm not going to gloat.
322
00:20:03,370 --> 00:20:04,370
Maybe a little.
323
00:20:08,300 --> 00:20:13,260
it was a good idea to hide the football
from the other team all the time why is
324
00:20:13,260 --> 00:20:20,220
that illegal every time because it's the
rules hey car it's football now
325
00:20:20,220 --> 00:20:26,000
it's a combination of toughness ow and
working together as a team
326
00:20:26,000 --> 00:20:32,400
and also respecting each other i know i
could do a better job at that oh so you
327
00:20:32,400 --> 00:20:35,720
did learn a little something yes thank
you
328
00:20:41,160 --> 00:20:45,640
Hey, Secor, you know, I still could use
a good assistant coach.
329
00:20:46,040 --> 00:20:47,400
Really? Even after all that?
330
00:20:47,680 --> 00:20:48,780
Yeah. Wow.
331
00:20:49,860 --> 00:20:51,040
Brown, you got the job.
332
00:20:51,280 --> 00:20:52,119
Oh, yeah.
333
00:20:52,120 --> 00:20:55,520
All right, everybody get up. I know y
'all just played. We're going to break
334
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
down.
24097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.