All language subtitles for Meet the Browns s04e38 The Wingman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,650 --> 00:00:04,870
Mr. Brown, what are you doing?
2
00:00:06,210 --> 00:00:09,090
I know that iron was in here somewhere.
Brown, have you seen the iron?
3
00:00:09,670 --> 00:00:13,030
Mr. Brown, why do you need the iron?
Your clothes are so tight, you can't see
4
00:00:13,030 --> 00:00:14,030
the wrinkles.
5
00:00:14,930 --> 00:00:16,110
You got jokes, huh?
6
00:00:16,470 --> 00:00:19,130
How about I get one? I spit in the
orange juice.
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,930
Yes. He's just playing with you.
8
00:00:23,610 --> 00:00:24,610
Maybe I am.
9
00:00:24,730 --> 00:00:25,730
Maybe I'm not.
10
00:00:27,790 --> 00:00:30,150
Do you feel lucky, Josh?
11
00:00:30,810 --> 00:00:31,810
turkey.
12
00:00:32,470 --> 00:00:34,430
Oh, that's nasty, Mr. Brown.
13
00:00:35,570 --> 00:00:37,750
And don't forget we're having a health
fair for school today.
14
00:00:37,990 --> 00:00:38,990
Oh, the fair's here?
15
00:00:39,010 --> 00:00:41,790
Oh, I can't wait. You know, I've been
waiting on the fair. I've been
16
00:00:41,790 --> 00:00:42,790
on my skeet shoes.
17
00:00:43,230 --> 00:00:44,370
I just like that.
18
00:00:44,910 --> 00:00:48,630
Cora, I throw them there, and I like
that bumper cars, Cora. Oh, I love them
19
00:00:48,630 --> 00:00:52,390
things. Not that kind of fair, Mr.
Brown. It's to inform the students how
20
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
live healthier lives.
21
00:00:53,630 --> 00:00:55,350
Oh, Cora, I can do that in one minute.
22
00:00:55,850 --> 00:00:56,930
Attention! Attention!
23
00:00:57,710 --> 00:01:01,250
Live healthy lives and you will live.
Now get back to class.
24
00:01:01,530 --> 00:01:03,270
That's exactly why Sasha's speaking.
25
00:01:03,490 --> 00:01:04,709
You couldn't let me do that.
26
00:01:05,209 --> 00:01:06,470
Pay you some money.
27
00:01:06,930 --> 00:01:07,930
No, no.
28
00:01:08,490 --> 00:01:10,790
You're supposed to do it, not say it.
29
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Careful.
30
00:01:13,290 --> 00:01:16,050
It's still hot. You can't just take
people's stuff.
31
00:01:16,330 --> 00:01:20,470
The Bible speaks of this. Thou shalt not
covet thy neighbor's iron.
32
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
That's wife.
33
00:01:21,950 --> 00:01:23,650
You can live without a wife.
34
00:01:27,260 --> 00:01:28,940
She looking like you looking.
35
00:01:31,020 --> 00:01:33,600
Oh, yes, you cleaner than a board of
health.
36
00:01:33,900 --> 00:01:35,420
Where you get those clothes from?
37
00:01:35,640 --> 00:01:39,200
It's nice, huh? Yeah. Yeah, my new lady
likes her man looking tight.
38
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
She bought me these gears. She bought me
these kicks.
39
00:01:42,120 --> 00:01:43,400
She need to buy you an iron.
40
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Don't hate.
41
00:01:46,860 --> 00:01:51,340
You shut up, Doc. I, I, I, I, I have
ironed her. No, Mr. Brown, I'll just
42
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
one minute, okay?
43
00:01:52,360 --> 00:01:55,640
With that little blouse, you can iron
this with a hot nickel. Let me do it.
44
00:01:55,780 --> 00:01:56,980
Here, I'll iron it for you.
45
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
It's ironed.
46
00:01:58,620 --> 00:02:00,020
I'm going to take it to the living room.
47
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
Mr. Brown.
48
00:02:03,940 --> 00:02:04,960
Morning. Morning.
49
00:02:05,520 --> 00:02:07,060
Brianna, have you seen my cell phone?
50
00:02:07,280 --> 00:02:09,500
Yes. It's silver with numbers on it.
51
00:02:10,780 --> 00:02:12,480
Did you call it? Not yet.
52
00:02:12,840 --> 00:02:15,900
I just realized I didn't have it. I'm
sure you'll find it.
53
00:02:26,730 --> 00:02:28,950
What are you doing with my cell phone?
Oh, you left it at work.
54
00:02:29,690 --> 00:02:34,190
And why didn't you just call me?
55
00:02:34,850 --> 00:02:36,210
Because you didn't have your phone.
56
00:02:37,070 --> 00:02:38,070
Hello?
57
00:02:38,250 --> 00:02:39,650
Did you just hang up on me?
58
00:02:40,630 --> 00:02:41,630
You know what?
59
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Here. Oh, you know what?
60
00:02:43,310 --> 00:02:45,550
You might want to erase those pictures
of me and Anthony.
61
00:02:46,470 --> 00:02:47,470
Oh.
62
00:02:49,570 --> 00:02:51,450
Is there anything else I should know?
63
00:02:52,330 --> 00:02:53,750
Oh, I called in sick today.
64
00:02:53,990 --> 00:02:54,990
Check your messages.
65
00:02:55,320 --> 00:02:57,240
Oh, and you have a mandatory department
head meeting.
66
00:02:57,580 --> 00:02:59,020
Wow, and you're just telling me now?
67
00:02:59,620 --> 00:03:00,660
You didn't have your phone.
68
00:03:02,760 --> 00:03:05,340
And Sasha, don't forget you're speaking
at the health fair at the school today.
69
00:03:05,920 --> 00:03:07,140
Cora, I can't now.
70
00:03:07,480 --> 00:03:09,460
But Renee can.
71
00:03:10,780 --> 00:03:11,698
She's off.
72
00:03:11,700 --> 00:03:15,480
I ain't doing that. I didn't go to
school when I was in school.
73
00:03:17,760 --> 00:03:19,220
Let's see. Health fair?
74
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Unemployment line.
75
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
several people that volunteer their time
and expertise.
76
00:03:46,180 --> 00:03:48,000
Oh, I'm allergic to expertise.
77
00:03:48,420 --> 00:03:49,359
Can I go?
78
00:03:49,360 --> 00:03:53,560
No, Milo. Oh, and here's our guest now.
Uh, y 'all, forgive us for being late
79
00:03:53,560 --> 00:03:54,900
and tardy at the same time.
80
00:03:55,200 --> 00:03:57,420
Somebody broke our no -smoking policy.
81
00:03:57,720 --> 00:03:58,960
Well, I thought you meant cigarette.
82
00:03:59,460 --> 00:04:00,900
I meant dope, dope.
83
00:04:02,680 --> 00:04:07,420
Look, there will be no drinking, no
cussing, and no knife fights today.
84
00:04:07,640 --> 00:04:09,620
Yes, that's right, kids. Listen to him.
85
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
I was talking about you, Renee.
86
00:04:12,510 --> 00:04:13,750
Oh, well, that's up to the kids.
87
00:04:14,130 --> 00:04:16,050
Don't start now, won't be now. What?
88
00:04:17,670 --> 00:04:18,670
Excuse me.
89
00:04:18,910 --> 00:04:21,269
Why are you looking at me like that?
This is Nurse Smith.
90
00:04:21,510 --> 00:04:25,170
She was kind enough to join us today for
an informative discussion on health.
91
00:04:25,370 --> 00:04:26,670
Yeah. All right.
92
00:04:27,610 --> 00:04:28,610
Well,
93
00:04:29,590 --> 00:04:30,850
good morning.
94
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
Good morning.
95
00:04:32,610 --> 00:04:34,090
No, I said good morning.
96
00:04:34,410 --> 00:04:37,030
Good morning. Oh, me.
97
00:04:37,990 --> 00:04:42,350
What? It's very important that you
listen to what I have to say today, so I
98
00:04:42,350 --> 00:04:44,910
your focus and undivided attention. Is
that airbrush?
99
00:04:45,470 --> 00:04:46,790
Where'd you get this done?
100
00:04:47,570 --> 00:04:49,050
Question. Yeah.
101
00:04:49,610 --> 00:04:51,250
Why are you a nurse and not a doctor?
102
00:04:51,810 --> 00:04:53,530
Why are you a sophomore and not a
senior?
103
00:04:55,650 --> 00:04:56,890
That's just her fault.
104
00:04:57,370 --> 00:04:58,370
Put it down.
105
00:04:58,870 --> 00:04:59,870
Now, where was I?
106
00:04:59,990 --> 00:05:02,470
You were looking at Catwoman's
fingernails. Yeah.
107
00:05:03,030 --> 00:05:05,210
Okay, can we get back to the health
questions, please?
108
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
Yeah.
109
00:05:08,210 --> 00:05:09,210
Yes, sophomore.
110
00:05:09,890 --> 00:05:12,650
Can you get mono by kissing?
111
00:05:12,870 --> 00:05:16,570
Boy, don't nobody want to kiss your ugly
self. Sit down. You look like a fish.
112
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
Sit down.
113
00:05:17,950 --> 00:05:21,190
Yes, you can get mononucleosis from
saliva.
114
00:05:21,630 --> 00:05:24,150
Oh, well, cool. I ain't kiss her, you
know what I'm saying? We good.
115
00:05:25,410 --> 00:05:26,410
Can you tell us more?
116
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
Yes.
117
00:05:29,370 --> 00:05:30,370
Now,
118
00:05:30,610 --> 00:05:33,950
mono is also caused by... Now, that is
wrong.
119
00:05:34,850 --> 00:05:37,390
That's wrong. What's wrong about
sneezing? It's natural.
120
00:05:37,680 --> 00:05:41,220
No, you are supposed to sneeze into your
elbow, like this.
121
00:05:42,080 --> 00:05:43,760
Oh, that was a good sneeze.
122
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Okay,
123
00:05:46,660 --> 00:05:50,060
now, wait. Hold on. Now, why y 'all
didn't clap when I sneezed? You know
124
00:05:50,100 --> 00:05:51,099
That ain't fair.
125
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
That's because you got sneeze juice all
on your hands.
126
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
Yes, did you know you can get the whole
class sick? He does that every day.
127
00:05:57,220 --> 00:05:59,920
Y 'all make me sick, too. You know, just
go home.
128
00:06:00,200 --> 00:06:02,740
I ain't got to go home. It's my allergy.
I said you need to go home. You can't
129
00:06:02,740 --> 00:06:03,579
put nobody out there.
130
00:06:03,580 --> 00:06:07,260
I don't care. Just get the stepping. I'm
going to the bathroom. Walk out the
131
00:06:07,260 --> 00:06:12,100
door. Don't use your nasty hands to open
the door. Well, what do I use to open
132
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
the door?
133
00:06:13,240 --> 00:06:14,380
Use your stomach.
134
00:06:14,700 --> 00:06:17,300
You just make me sick. Try it.
135
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
Here, let me help you.
136
00:06:19,180 --> 00:06:24,120
I can always count on my baby car.
137
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
Why don't you touch me?
138
00:06:26,820 --> 00:06:28,760
You got it.
139
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
Don't forget to lock my door, Derek.
140
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Oh, yeah.
141
00:06:40,300 --> 00:06:41,540
He's so forgetful.
142
00:06:41,800 --> 00:06:43,000
I am not.
143
00:06:43,860 --> 00:06:49,580
Everybody, this is my girl, um... Wait,
don't tell her. Claudia. Claudia, yes.
144
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Nice to meet you.
145
00:06:51,240 --> 00:06:52,520
Are those real?
146
00:06:53,520 --> 00:06:54,660
I paid for them.
147
00:06:55,680 --> 00:07:00,740
I'm talking about the diamonds, nasty
McNasty. Of course. Just ignorant. Stop
148
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
being ignorant.
149
00:07:02,020 --> 00:07:04,700
Speaking of ignorant, you must be Mr.
Brown.
150
00:07:06,120 --> 00:07:08,060
And you must be little fake stripper.
151
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
Anyway.
152
00:07:10,360 --> 00:07:13,960
She started talking about me. I don't
bother people. The Bible says it. Don't
153
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
bother me. Okay.
154
00:07:15,220 --> 00:07:16,220
Thank you.
155
00:07:16,680 --> 00:07:18,220
Why don't we all have a seat?
156
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
Or not.
157
00:07:21,760 --> 00:07:23,660
How did you two meet? Stripping.
158
00:07:24,320 --> 00:07:28,460
Well, I was driving by, and he was
pushing a shopping cart.
159
00:07:28,760 --> 00:07:30,120
A shopping cart?
160
00:07:30,820 --> 00:07:32,180
I was grocery shopping.
161
00:07:32,580 --> 00:07:33,620
Isn't that sad?
162
00:07:34,200 --> 00:07:38,120
He doesn't have anyone to do that for
him. Yeah, so sad and pathetic.
163
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Derek,
164
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
get me some water.
165
00:07:42,740 --> 00:07:43,920
Oh, yeah, sure. I'll be right back.
166
00:07:44,620 --> 00:07:46,660
Is tap okay?
167
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
Now, Derek, what did we discuss?
168
00:07:50,160 --> 00:07:51,099
Oh, yeah.
169
00:07:51,100 --> 00:07:52,120
Tap is whack.
170
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Good boy.
171
00:07:54,000 --> 00:07:58,960
What is he, a poodle or something?
172
00:08:00,400 --> 00:08:01,700
I'm going to go give him a hand.
173
00:08:02,160 --> 00:08:03,440
Give him some water.
174
00:08:04,120 --> 00:08:06,720
Mr. Brown, if you could entertain our
special guest, please?
175
00:08:07,140 --> 00:08:09,720
Look at my ears. I don't look like she
want to entertain me.
176
00:08:12,540 --> 00:08:13,720
Derek, we need to talk.
177
00:08:14,080 --> 00:08:15,380
Hey, do you have a lemon?
178
00:08:15,780 --> 00:08:18,380
Yeah, it's on the table right there next
to your backbone.
179
00:08:20,580 --> 00:08:21,459
Oh, good.
180
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
I hope it's organic.
181
00:08:24,700 --> 00:08:26,740
Derek, why are you allowing her to treat
you like that?
182
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
But why do you think?
183
00:08:28,900 --> 00:08:30,160
You've heard of the Kennedys, right?
184
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
She's a Kennedy?
185
00:08:34,269 --> 00:08:36,549
No, but her granddaddy got ran over by
one.
186
00:08:37,970 --> 00:08:39,390
Dude, she is loaded.
187
00:08:40,450 --> 00:08:42,429
I see, so you can be bought.
188
00:08:42,710 --> 00:08:44,350
No, I cannot be bought.
189
00:08:44,890 --> 00:08:47,210
But I can be leased, rented, and put on
layaway.
190
00:08:48,670 --> 00:08:52,150
Derek, I am so surprised that you would
be involved with a woman like that.
191
00:08:52,610 --> 00:08:55,530
She's good people, and she gets me
anything that I want.
192
00:08:56,430 --> 00:08:57,550
And what do you give to her?
193
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
Really, Sasha?
194
00:08:59,810 --> 00:09:00,810
Look at me.
195
00:09:03,630 --> 00:09:04,630
You can do better.
196
00:09:04,950 --> 00:09:07,110
You do not deserve to be treated like
that.
197
00:09:07,350 --> 00:09:08,850
I do if I get to keep this bling.
198
00:09:10,930 --> 00:09:13,590
Look, I am still the man.
199
00:09:13,950 --> 00:09:15,310
Derek, my water.
200
00:09:15,630 --> 00:09:17,090
Coming. Wow.
201
00:09:17,390 --> 00:09:18,750
This is pathetic.
202
00:09:19,150 --> 00:09:20,930
No, this is a Rolex.
203
00:09:35,180 --> 00:09:36,980
But you're going to be late for your
next class.
204
00:09:37,340 --> 00:09:38,580
Oh, I hate my next class.
205
00:09:38,920 --> 00:09:40,260
It's my class, Marlo.
206
00:09:41,340 --> 00:09:43,020
Well, now we both know.
207
00:10:18,510 --> 00:10:19,850
I was in line three times.
208
00:10:20,090 --> 00:10:21,090
And six.
209
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Four.
210
00:10:23,050 --> 00:10:25,850
Out! And you said you wasn't kissing
nobody.
211
00:10:26,290 --> 00:10:29,330
Well, those aren't used for kissing and
stuff. Get out of here!
212
00:10:30,570 --> 00:10:34,590
How dare you? Who told you you could
give away condoms? It's a health fair.
213
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
Have one.
214
00:10:36,290 --> 00:10:39,290
I don't need these condoms. Neither do
these kids.
215
00:10:39,850 --> 00:10:41,030
What? Did you see the line?
216
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
I think they do.
217
00:10:42,890 --> 00:10:45,370
I knew this was a bad idea. I knew it.
218
00:10:45,650 --> 00:10:47,530
See, Sasha wouldn't have done this.
Well, I...
219
00:10:52,520 --> 00:10:57,020
I live in church 24 -7. And if you did,
you wouldn't be passing out condoms that
220
00:10:57,020 --> 00:10:58,480
you apparently don't use.
221
00:10:58,700 --> 00:10:59,639
So it's like that?
222
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
Yeah, it's like that.
223
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
Mr.
224
00:11:10,300 --> 00:11:12,680
Brown, do you have $20 on you? Yes.
225
00:11:21,710 --> 00:11:22,790
I could borrow till tomorrow?
226
00:11:23,130 --> 00:11:25,050
Nope. I only have hundreds.
227
00:11:26,610 --> 00:11:28,270
Here, take one.
228
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
Thank you.
229
00:11:29,570 --> 00:11:31,410
Take this one, too. It's wrinkled.
230
00:11:34,010 --> 00:11:36,850
I will pay you back. Thank you, Derek.
231
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
No need.
232
00:11:38,750 --> 00:11:39,890
Oh, I forgot.
233
00:11:40,330 --> 00:11:42,610
You're dating the bank of Claudia, huh?
234
00:11:43,030 --> 00:11:45,190
Hey, hey, don't hate. She has approved
your loan.
235
00:11:46,930 --> 00:11:48,150
Derek, what are you doing here?
236
00:11:48,450 --> 00:11:49,450
Oh, I'm just here bragging.
237
00:11:51,510 --> 00:11:53,010
Obviously, but aren't you supposed to be
in class?
238
00:11:53,330 --> 00:11:54,330
Oh, no, I'm done.
239
00:11:54,970 --> 00:11:56,290
The semester's over already?
240
00:11:56,610 --> 00:11:57,589
Oh, it's not over.
241
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
I'm just finished.
242
00:11:59,470 --> 00:12:01,670
I'm dropping out of school to travel the
world with Claudia.
243
00:12:03,450 --> 00:12:04,830
Derek, are you crazy?
244
00:12:05,230 --> 00:12:07,090
Yeah, I'm crazy rich. Look at my wrist.
245
00:12:07,530 --> 00:12:08,750
It's not your money.
246
00:12:09,110 --> 00:12:10,390
Well, it's in my pocket.
247
00:12:10,730 --> 00:12:12,590
Now, granted, she did buy me these
pockets.
248
00:12:14,170 --> 00:12:15,890
Derek, you cannot be serious.
249
00:12:16,210 --> 00:12:17,670
No, seriously, she bought me these
pants.
250
00:12:19,310 --> 00:12:22,230
I'm talking about dropping out of
school. You cannot be serious.
251
00:12:23,150 --> 00:12:26,830
Oh. Mr. Brown, Derek is dropping out of
school. Can you believe that?
252
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
Yep.
253
00:12:29,250 --> 00:12:30,490
See, even Brown agrees.
254
00:12:30,950 --> 00:12:33,050
Which is exactly why you shouldn't do
it.
255
00:12:33,550 --> 00:12:34,710
What did your parents say?
256
00:12:35,130 --> 00:12:37,890
Well, when they found out she was paying
off their mortgage, thanks.
257
00:12:39,390 --> 00:12:40,670
Really? Huh.
258
00:12:41,250 --> 00:12:44,150
Well, you know, I do kind of have this
student loan, so if Claudia wants to,
259
00:12:44,150 --> 00:12:46,530
know... Oh, this is wrong!
260
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
How long have you known her?
261
00:12:50,520 --> 00:12:54,860
Well, I got these shoes a week ago.
Okay. And I got this suit two weeks
262
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
that.
263
00:12:56,140 --> 00:12:57,320
And then this watch.
264
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Three weeks.
265
00:13:03,260 --> 00:13:06,780
Yeah, so you're just going to throw away
your education for money and clothes?
266
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Knock, knock.
267
00:13:08,480 --> 00:13:10,620
Who ordered a candy apple Porsche?
268
00:13:20,880 --> 00:13:21,859
Look at him.
269
00:13:21,860 --> 00:13:24,120
He likes shiny things, just like a baby.
270
00:13:25,420 --> 00:13:27,520
But he's not a baby, Claudia.
271
00:13:28,100 --> 00:13:30,280
He's a young man with a promising
future.
272
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
I know.
273
00:13:31,740 --> 00:13:35,240
I promised him a jet ski, flying
lessons, and a Rubik's Cube.
274
00:13:37,660 --> 00:13:38,880
He said he never had one.
275
00:13:40,420 --> 00:13:47,260
Claudia, listen, I know... I know that
you mean well, okay? But Derek has
276
00:13:47,260 --> 00:13:49,720
been busting his butt trying to get off
of academic probation.
277
00:13:50,510 --> 00:13:52,170
Do you even know what his major is?
278
00:13:52,990 --> 00:13:53,990
Me.
279
00:13:54,750 --> 00:13:55,729
That's nice.
280
00:13:55,730 --> 00:13:59,050
But what happens if the two of you don't
work out?
281
00:13:59,570 --> 00:14:03,130
Well, I go on with my life, and he goes
on with his.
282
00:14:03,510 --> 00:14:08,610
Okay, but his life involves having a
college education that he's giving up
283
00:14:08,610 --> 00:14:09,830
you. I know.
284
00:14:10,310 --> 00:14:11,310
Isn't that sweet?
285
00:14:12,590 --> 00:14:14,350
No, Claudia, it's selfish.
286
00:14:15,310 --> 00:14:18,570
Derek is not a trust fund baby. He has
to work for what he gets.
287
00:14:19,660 --> 00:14:21,380
Do you even care about him?
288
00:14:22,200 --> 00:14:23,980
I care about making him happy.
289
00:14:24,740 --> 00:14:26,060
I'm so happy!
290
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
See?
291
00:14:40,620 --> 00:14:44,260
Nothing makes me feel warm like fresh
baked cookies.
292
00:14:45,160 --> 00:14:46,820
That's because you ain't getting none
either.
293
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
Yeah, you'll see.
294
00:14:49,680 --> 00:14:53,600
When Cora gets here, we're going to have
cookies and conversation and work this
295
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
whole thing out.
296
00:14:54,640 --> 00:14:58,120
No, Cora told the principal that I was
giving out condoms and they kicked me
297
00:14:58,120 --> 00:15:00,740
of the health fair. Well, I'm sure that
she was only... Watch it, Sasha.
298
00:15:00,940 --> 00:15:03,340
She'll be in here passing out condoms
like they're mints.
299
00:15:04,140 --> 00:15:08,760
Just because you haven't had sex since
Peachtree Street had peaches on it...
300
00:15:08,760 --> 00:15:11,980
Just because you sit on more laps than a
dinner napkin doesn't mean you're
301
00:15:11,980 --> 00:15:15,340
better than anybody else. I do not do
that anymore. You don't even know what
302
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
you're talking about.
303
00:15:22,440 --> 00:15:27,600
I'm sure that you both have very valid
points if you just take the time to sit
304
00:15:27,600 --> 00:15:32,940
down and listen to each other. The Bible
says no premarital sex, and condoms
305
00:15:32,940 --> 00:15:34,100
promote promiscuity.
306
00:15:34,340 --> 00:15:36,400
Well, a lot of these kids are already
having sex.
307
00:15:36,740 --> 00:15:39,740
Giving them condoms is like giving them
permission. No, giving them condoms
308
00:15:39,740 --> 00:15:42,920
helps to protect them against diseases
and pregnancy. That's what it does.
309
00:15:43,160 --> 00:15:45,340
So, you know, I don't even know what
you're talking about. No, it does not.
310
00:15:45,760 --> 00:15:47,060
Abstinence works every time.
311
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
See, let's look.
312
00:15:50,920 --> 00:15:53,220
We'd like to ask you a question about
condoms.
313
00:15:53,840 --> 00:15:56,440
Those weren't mine. I swear, I was just
holding them for a friend.
314
00:15:57,880 --> 00:15:59,780
Your opinion about condoms.
315
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
I knew that.
316
00:16:02,980 --> 00:16:09,720
I knew that. So, Renee passed out
317
00:16:09,720 --> 00:16:11,680
condoms at Cora's school health fair.
318
00:16:12,000 --> 00:16:13,420
Oh, all right, Renee.
319
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Yep, sure.
320
00:16:17,320 --> 00:16:20,280
But Cora told the principal and made her
stop.
321
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Good, Cora.
322
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Look,
323
00:16:29,180 --> 00:16:32,500
rent -a -kid, don't most kids your age
need condoms?
324
00:16:33,460 --> 00:16:36,640
Well, yeah, I guess it would prevent a
lot of pregnancies. See?
325
00:16:37,540 --> 00:16:42,420
Hold up, wait a minute. Let me put some
teaching in it. Now, if they abstain,
326
00:16:42,420 --> 00:16:43,480
then y 'all wouldn't get in trouble.
327
00:16:44,000 --> 00:16:46,020
Well, yeah, but who does that?
328
00:16:54,250 --> 00:16:57,370
They get teased in school, but people
still respect them. Ha! See?
329
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
Excuse me.
330
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
Now,
331
00:17:05,470 --> 00:17:08,890
can't we say that you're both right?
332
00:17:09,150 --> 00:17:10,150
No!
333
00:17:10,730 --> 00:17:17,710
That you both want to help the kids, but
you just have different ways
334
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
of doing it.
335
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
Huh?
336
00:17:20,490 --> 00:17:22,650
Well, Renee, I guess...
337
00:17:23,369 --> 00:17:25,829
I could have come to you instead of
going to the principal first.
338
00:17:27,089 --> 00:17:34,030
And I guess maybe I could have probably
maybe checked with you
339
00:17:34,030 --> 00:17:40,330
first before I gave out the condoms and
called you an uptight, Bible -thumping
340
00:17:40,330 --> 00:17:43,270
Spencer who is more backed up than rush
-hour traffic.
341
00:17:43,710 --> 00:17:44,870
You call me the stinks?
342
00:17:53,770 --> 00:17:54,770
I'm sorry, too.
343
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
Oh.
344
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Oh.
345
00:17:58,470 --> 00:17:59,930
Give me some love.
346
00:18:00,930 --> 00:18:04,190
That wasn't so bad.
347
00:18:04,730 --> 00:18:06,290
Huh? Hey, Renee.
348
00:18:06,770 --> 00:18:08,810
You think you could give me one of
those? Brianna.
349
00:18:10,330 --> 00:18:13,150
Cookies. I was just going to say
cookies.
350
00:18:15,290 --> 00:18:20,130
So you mean to tell me it'll start by
just pushing this button?
351
00:18:20,350 --> 00:18:25,910
Mm -hmm. Really? It's a one -star. A
car. It has 24s, paddle shifting, turbo
352
00:18:25,910 --> 00:18:27,970
package, and satellite radio.
353
00:18:28,310 --> 00:18:32,830
Oh, that ain't nothing. My Thunderbird
got a can opener in the front and a
354
00:18:32,830 --> 00:18:36,190
barbecue grill in the back with a
sunroof in the top set.
355
00:18:37,910 --> 00:18:40,590
Mr. Brown, that's not a sunroof. That's
a hole.
356
00:18:41,910 --> 00:18:47,130
Okay, what is a hole? A sunroof. What is
a sunroof? A hole. Thank you so much.
357
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
It's the same thing.
358
00:18:48,730 --> 00:18:49,730
Knock, knock.
359
00:18:50,710 --> 00:18:55,170
You su - To do it, not say... You know
what? Never mind. Never mind.
360
00:18:56,550 --> 00:18:57,550
Hey, Claudia.
361
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
What are you doing here?
362
00:18:59,670 --> 00:19:01,090
There's been a change in travel plans.
363
00:19:01,490 --> 00:19:02,490
What, we're not going to Cabo?
364
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
You're half right.
365
00:19:04,870 --> 00:19:05,869
You're not going.
366
00:19:05,870 --> 00:19:07,210
Wait, what are you talking about?
367
00:19:07,710 --> 00:19:09,270
No hula girls for you.
368
00:19:10,650 --> 00:19:11,730
But why?
369
00:19:12,850 --> 00:19:14,450
I don't want to take you away from your
education.
370
00:19:14,970 --> 00:19:16,670
What are you talking about? I don't care
about that.
371
00:19:16,930 --> 00:19:17,909
Well, you should.
372
00:19:17,910 --> 00:19:20,010
Stay out of this, Sasha. This does not
concern you.
373
00:19:20,720 --> 00:19:22,520
Oh, I guess he told you.
374
00:19:23,560 --> 00:19:27,580
Actually, she's the one that made me
realize that your education is more
375
00:19:27,580 --> 00:19:31,020
important than laying on a white sandy
beach sipping drinks from a coconut.
376
00:19:35,100 --> 00:19:36,240
So what, you're going alone?
377
00:19:36,960 --> 00:19:39,840
No, no, I'm taking your frat brother,
Jalen.
378
00:19:40,260 --> 00:19:41,660
But he's in school with me.
379
00:19:42,800 --> 00:19:47,160
He's been a freshman for 15 years. At
32, let's just face it, it's over.
380
00:19:48,030 --> 00:19:50,270
Well, Derek, at least you got your fast
car.
381
00:19:51,330 --> 00:19:53,050
Actually, no, he doesn't.
382
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
It's like that.
383
00:19:57,850 --> 00:19:59,650
And that's the way it is.
384
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
Toodles.
385
00:20:04,470 --> 00:20:05,690
That's toe up.
386
00:20:06,950 --> 00:20:09,790
What would it profit a man to gain the
world?
387
00:20:10,650 --> 00:20:13,290
Well, I hope you learned it's not all
about the millions.
388
00:20:21,580 --> 00:20:23,680
Seems like there's something on your
mind.
389
00:20:24,760 --> 00:20:28,540
Well, I was just thinking about what
went on in here earlier today.
390
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
And?
391
00:20:30,960 --> 00:20:36,740
Well, I admit sometimes I get tempted,
and it's hard for me to abstain.
392
00:20:37,980 --> 00:20:39,360
I understand, sweetie.
393
00:20:40,160 --> 00:20:43,360
So tonight, I say go for it.
394
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
Are you serious?
395
00:20:45,600 --> 00:20:46,259
Mm -hmm.
396
00:20:46,260 --> 00:20:50,460
Yeah. But don't tell anyone I let you do
it.
397
00:20:50,860 --> 00:20:51,900
Okay. Okay.
27890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.