All language subtitles for Meet the Browns s04e35 The Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,180
Come back! You can't go! Come back!
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,760
You can't die!
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,180
Come back!
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,860
Stop begging, Mr. Brown. No means no.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,000
Come back!
6
00:00:18,220 --> 00:00:19,220
What are you doing?
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Carter, what does it look like? It's too
disturbing to say.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,700
I'm doing sleeper.
9
00:00:24,420 --> 00:00:26,020
Sleeper? Yeah, sleeper, Carter.
10
00:00:26,410 --> 00:00:29,650
You know, when people can't breathe, you
blow air in their mouth and give them
11
00:00:29,650 --> 00:00:30,990
CPR. You mean CPR?
12
00:00:31,790 --> 00:00:32,790
No, CPR.
13
00:00:33,450 --> 00:00:35,850
No, cardiopulmonary resuscitation?
14
00:00:36,630 --> 00:00:40,230
Corbin, that's Latin. I'm talking about
English, and English is CPR.
15
00:00:40,610 --> 00:00:43,390
In Spanish, it's called CPR.
16
00:00:44,450 --> 00:00:47,510
I like that, Corbin. That's ignorant,
Mr. Brand. Corbin.
17
00:00:47,820 --> 00:00:49,100
I don't speak ignorant.
18
00:00:49,640 --> 00:00:52,000
You know what? Let's just change
something.
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,720
Okay, you're laughing now. I'm going to
see if you're laughing when I get
20
00:00:54,720 --> 00:00:56,820
certified to save lives this weekend.
21
00:00:57,180 --> 00:01:00,800
Oh, is that this weekend? Yes, that's
this weekend. I know because I went down
22
00:01:00,800 --> 00:01:01,860
there last weekend. All right.
23
00:01:02,440 --> 00:01:08,140
And then this is where I live now. I
used to live in an abusive home, but now
24
00:01:08,140 --> 00:01:10,260
live in a peaceful home. Come on,
breathe.
25
00:01:10,700 --> 00:01:11,780
You've got to breathe.
26
00:01:12,160 --> 00:01:14,860
Come on, don't give up. Stop smashing
this bridge.
27
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
And cut.
28
00:01:17,500 --> 00:01:18,580
One of y 'all got cut?
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,740
No, Mr. Brown, he was talking to me.
We're making a movie.
30
00:01:21,960 --> 00:01:25,580
Really? It's a class project. I'm doing
a documentary on the life of a teenage
31
00:01:25,580 --> 00:01:26,760
girl and a struggle.
32
00:01:26,980 --> 00:01:27,919
Yeah, that's me.
33
00:01:27,920 --> 00:01:31,640
We call it Brianna, Up from the Ashen.
34
00:01:32,320 --> 00:01:36,640
What you should call it is Brianna,
Still a Little Ashen.
35
00:01:37,520 --> 00:01:41,820
Oh, Mr. Brown! The last person to call
somebody ashen. Look like you've been
36
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
sleeping in flowers.
37
00:01:43,360 --> 00:01:47,800
Y 'all better be lucky y 'all just high
yellow, because y 'all ash blends in.
38
00:01:48,360 --> 00:01:51,200
That's funny, Brock. Can you say that
again on camera? No, stop.
39
00:01:51,980 --> 00:01:53,260
This is serious, okay?
40
00:01:53,720 --> 00:02:00,040
It's the story about a young girl
overcoming obstacles and heartache and
41
00:02:00,040 --> 00:02:04,560
trying to fit into a world that wanted
to forget her.
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Did I tear up?
43
00:02:07,040 --> 00:02:11,500
Like Shrek meets Lady Fingers of Blues.
44
00:02:12,080 --> 00:02:14,300
Yeah, you know, I guess I'm Princess
Fiona.
45
00:02:15,040 --> 00:02:17,480
So, I guess that make you the donkey.
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
So,
47
00:02:20,340 --> 00:02:29,500
I
48
00:02:29,500 --> 00:02:35,520
wedged her out of that Yugo,
administered CPR, and she lived.
49
00:02:36,920 --> 00:02:40,520
And before you ask, no, it wasn't like
me and Mama was kissing.
50
00:02:41,590 --> 00:02:44,690
Okay, y 'all, I'm ready to get started.
Uh, Reggie, where the teacher at?
51
00:02:45,030 --> 00:02:45,909
Right here.
52
00:02:45,910 --> 00:02:49,910
You must got him covered up. Where, he
standing behind you? Boy, you wide, step
53
00:02:49,910 --> 00:02:50,728
to the side.
54
00:02:50,730 --> 00:02:54,850
Yeah, you looking at him. As a football
coach, I have to be a lifesaver.
55
00:02:55,270 --> 00:02:56,970
What you mean, round and full of sugar?
56
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Oh, Mr.
57
00:02:58,330 --> 00:03:01,870
Brown. That's a good one. All right,
Reggie, here's Mr. Brown. I'm leaving
58
00:03:01,870 --> 00:03:02,649
in Cape Wayne.
59
00:03:02,650 --> 00:03:04,750
Okay. Oh, wait, wait, where you going?
60
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
Oh, anywhere but here.
61
00:03:06,250 --> 00:03:09,210
No, no, no, no, no. The letter said that
all staff.
62
00:03:09,690 --> 00:03:11,030
Must be certified in CPR.
63
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
What letter?
64
00:03:12,650 --> 00:03:15,030
The one I was supposed to give you last
week. What?
65
00:03:15,590 --> 00:03:17,510
Boy, you put the O in dumb.
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,610
You put the O in dumb? What?
67
00:03:20,950 --> 00:03:24,110
Anyway, we got time to bring everyone up
to speed, Cora.
68
00:03:25,170 --> 00:03:29,510
Man, I'm not even just right for CPR
class.
69
00:03:29,790 --> 00:03:33,050
You know, I'm just, I'm about, you know,
I got to go. I got errands to run,
70
00:03:33,210 --> 00:03:35,210
things to do, people to see, you know,
that kind of thing.
71
00:03:35,550 --> 00:03:37,530
Carver, the dummy don't care what you
look like.
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Do your Reggie.
73
00:03:39,980 --> 00:03:41,320
Which one of y 'all want to go first?
74
00:03:41,620 --> 00:03:42,459
He does.
75
00:03:42,460 --> 00:03:43,540
Okay. Yes, I do.
76
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
Okay.
77
00:03:45,640 --> 00:03:49,240
Everybody gather around and listen up
because I know exactly what I'm doing.
78
00:03:49,540 --> 00:03:55,860
I've been doing this for over 10
minutes. And what we'll do is first is
79
00:03:55,860 --> 00:04:00,680
first learn this is important. You got
to go one, two, three, four.
80
00:04:01,100 --> 00:04:03,460
Break that thing down to the floor.
81
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
What are you doing?
82
00:04:06,460 --> 00:04:08,400
This is flashlight in the key of C.
83
00:04:09,480 --> 00:04:10,660
Will you get serious?
84
00:04:10,980 --> 00:04:11,959
Okay. Okay.
85
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Listen.
86
00:04:13,160 --> 00:04:14,460
This is so important.
87
00:04:15,120 --> 00:04:18,820
First thing you do is you tilt the head
back very gently.
88
00:04:19,060 --> 00:04:24,580
Just tilt. I got him. I got him. I got
him. And then you must clear the airway
89
00:04:24,580 --> 00:04:25,680
from all debris.
90
00:04:26,200 --> 00:04:27,260
And you clear it.
91
00:04:27,480 --> 00:04:28,500
What the what?
92
00:04:39,270 --> 00:04:43,790
You must clear the nose of all debris,
too, and just make sure it doesn't have
93
00:04:43,790 --> 00:04:45,430
anything. And squeeze the nose.
94
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
Ow!
95
00:04:48,310 --> 00:04:49,310
Hey, man!
96
00:04:49,710 --> 00:04:53,910
Oh, the what? Carver, don't worry. I got
him. You think I can get that loan from
97
00:04:53,910 --> 00:04:54,529
you, bro?
98
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
I'm white.
99
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
Okay, wait a minute.
100
00:04:58,030 --> 00:05:02,330
Carver, I can fix him. We're going to
make him bigger, better, stronger,
101
00:05:02,750 --> 00:05:04,530
I hope they're not watching me walk
away.
102
00:05:06,050 --> 00:05:07,950
She watching. Look at her. Look at my
pool.
103
00:05:09,210 --> 00:05:10,850
Will you please? This is serious now.
104
00:05:11,310 --> 00:05:14,290
Okay. Hey, Cora, just you come on over
here. Oh, no, no, no. You can let
105
00:05:14,290 --> 00:05:17,150
somebody else do it. Oh, no, no. You're
the only one left. No, no, no, no.
106
00:05:17,190 --> 00:05:19,730
Please don't make me do it. I can't do
it. Why not?
107
00:05:20,030 --> 00:05:26,930
I can't do it. You know, I just can't do
it. I'm scared of dummies.
108
00:05:27,790 --> 00:05:31,850
Cora, how are you going to be scared of
dummies and you dating a brown Reggie?
109
00:05:33,970 --> 00:05:36,190
What are you afraid of? It's just a CPR
dummy.
110
00:05:37,610 --> 00:05:42,990
Leave it away from me, please. But he
can't hurt you. He won't hurt you. Touch
111
00:05:42,990 --> 00:05:43,990
him.
112
00:05:44,150 --> 00:05:44,490
All
113
00:05:44,490 --> 00:05:51,230
right,
114
00:05:51,270 --> 00:05:53,030
Ms. Brown, are you ready? One second.
115
00:05:54,710 --> 00:05:55,890
Me, me, me, me, me.
116
00:05:57,890 --> 00:05:58,910
We're losing light here.
117
00:06:00,210 --> 00:06:01,650
Don't sweat my technique, okay?
118
00:06:02,210 --> 00:06:03,210
What?
119
00:06:05,290 --> 00:06:06,510
Ms. Brown, are you ready now?
120
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Miss Brian, you ready now?
121
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Yes.
122
00:06:26,550 --> 00:06:29,610
I am ready for my close -up. Okay.
123
00:06:30,250 --> 00:06:31,410
In your own words.
124
00:06:34,050 --> 00:06:36,070
Tell us about your daughter, Rihanna.
125
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
Oh, Rihanna.
126
00:06:37,850 --> 00:06:40,550
She's always been the sweetest little
girl.
127
00:06:41,470 --> 00:06:43,830
She's always willing to work hard.
128
00:06:44,090 --> 00:06:45,850
She feeds the hungry.
129
00:06:46,460 --> 00:06:47,760
She closes the door.
130
00:06:48,020 --> 00:06:51,940
She always fights for what is true and
just in America.
131
00:06:52,240 --> 00:06:53,820
Oh, okay, okay, okay, okay, okay.
132
00:06:54,060 --> 00:06:55,200
Who are we talking about here?
133
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
Brianna or Wonder Woman?
134
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Tell us the truth.
135
00:06:59,820 --> 00:07:00,819
The truth?
136
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Yes, the truth.
137
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Take two.
138
00:07:07,120 --> 00:07:11,080
Have you ever heard of the Jungle Book?
139
00:07:11,680 --> 00:07:14,380
It's as if she was raised by a pack of
wolves.
140
00:07:16,620 --> 00:07:18,520
Oh, that girl's armpits were so hairy.
141
00:07:19,280 --> 00:07:20,920
Cut! Cut! Cut! Cut!
142
00:07:21,220 --> 00:07:23,500
Oh, uh -uh. I'm the director. I say cut.
143
00:07:24,920 --> 00:07:27,820
Cut! That's not the kind of movie Jamal
want.
144
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
Yes, it is.
145
00:07:29,320 --> 00:07:30,340
Do you have pictures?
146
00:07:30,620 --> 00:07:31,980
Pictures would just bring it home.
147
00:07:32,760 --> 00:07:36,420
I have got pictures. I've got mug shots.
I've got surveillance videos.
148
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Look at you.
149
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
Jamal, you cannot show those pictures.
150
00:07:41,520 --> 00:07:44,840
Why not? I mean, it'll bring home the
essence of your struggle. I mean, from
151
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
rags to...
152
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Middle class -ish.
153
00:07:48,660 --> 00:07:50,440
You better not get those pictures.
154
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
Hey, Brianna.
155
00:07:57,840 --> 00:08:00,340
What is he doing here?
156
00:08:00,620 --> 00:08:02,280
What did I do?
157
00:08:03,500 --> 00:08:06,280
Dog, no good snake in the grass.
158
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
Go somewhere and kick rock.
159
00:08:10,120 --> 00:08:11,300
What's wrong, Simone?
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,060
Boys are stupid and selfish.
161
00:08:14,800 --> 00:08:18,960
I asked Josh what is he going to call
the baby. He said on Thanksgiving and
162
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Christmas.
163
00:08:20,980 --> 00:08:23,460
Oh, that's messed up. What about his
birthday?
164
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Shut it!
165
00:08:25,280 --> 00:08:27,900
Do you know what it's like being young
and pregnant?
166
00:08:28,720 --> 00:08:29,780
The young part?
167
00:08:30,500 --> 00:08:32,580
Yes. The pregnant part?
168
00:08:32,820 --> 00:08:33,960
Not so much.
169
00:08:34,299 --> 00:08:38,220
I get stared at by adults. The kids at
school talk behind my back.
170
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
I thought I had problems.
171
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Can you say that again?
172
00:08:46,760 --> 00:08:48,180
And I thought I had problems.
173
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Girl, that's you, her.
174
00:08:51,900 --> 00:08:52,900
Say what?
175
00:08:53,360 --> 00:08:54,620
I don't know what I'm going to do.
176
00:08:54,860 --> 00:08:57,200
Yes, but this time we're more passionate
and bigger.
177
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Well,
178
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
you need me in the... Girl, no, I need
you to get out her light.
179
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Simone.
180
00:09:05,460 --> 00:09:06,960
I don't know what I'm going to do.
181
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
That's it.
182
00:09:08,860 --> 00:09:09,859
That's what?
183
00:09:09,860 --> 00:09:11,340
That's the story we need to tell.
184
00:09:16,920 --> 00:09:19,460
No. I want Simone to be the star.
185
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Huh?
186
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
Yeah. Sasha!
187
00:09:24,280 --> 00:09:25,540
Sasha, get the Harry P.
188
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Mugshot!
189
00:09:28,720 --> 00:09:30,420
Reggie, can we please leave?
190
00:09:30,800 --> 00:09:32,680
No, they left because they passed their
exam.
191
00:09:32,940 --> 00:09:36,540
No! Yep, and you're going to have to
stay here all night until you pass
192
00:09:37,000 --> 00:09:40,600
A dummy ain't nothing but a mannequin,
just like you see in the stores.
193
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
How do you shop?
194
00:09:42,460 --> 00:09:44,800
I get in and out, and I don't make eye
contact.
195
00:09:46,890 --> 00:09:47,990
Did you ever play with dolls?
196
00:09:48,890 --> 00:09:51,730
Yeah, all my dolls played dead. I made
sure of it.
197
00:09:52,410 --> 00:09:54,210
Okay, I'm back. Oh, Mr. Brent!
198
00:09:54,770 --> 00:09:58,730
What took you so long? Well, he had to
use the restroom and Carl wanted some
199
00:09:58,730 --> 00:09:59,810
water, so I got him some.
200
00:10:00,030 --> 00:10:02,490
Just keep that thing away from me. Carl,
what's wrong with you?
201
00:10:02,710 --> 00:10:05,630
Nothing is wrong with me. I just...
Listen, you have to get over this.
202
00:10:05,830 --> 00:10:09,590
What? You're going to have to pass your
exam or you will not be able to teach.
203
00:10:09,910 --> 00:10:12,610
Okay, my baby and I about to lose our
job over no dummy.
204
00:10:13,030 --> 00:10:14,610
Mr. Brent, I'll get another job.
205
00:10:15,090 --> 00:10:16,550
Cora, what if you don't?
206
00:10:17,270 --> 00:10:20,490
You're not going to be sitting up in my
living room eating those bonbons and
207
00:10:20,490 --> 00:10:21,309
watching Dr.
208
00:10:21,310 --> 00:10:22,049
Phil Collins.
209
00:10:22,050 --> 00:10:24,970
You're not going to do it. Then you sit
there and realize your life ain't worth
210
00:10:24,970 --> 00:10:26,090
nothing and you get all depressed.
211
00:10:26,390 --> 00:10:29,450
And next thing you know, you're out on
them streets on the pole, dropping it
212
00:10:29,450 --> 00:10:32,730
like it's hot, getting all rained on,
doing lap dances, shaking with me and
213
00:10:32,730 --> 00:10:36,390
Maria Gage. You're not going to do it.
You're not going to do it. Yeah.
214
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Mr. Brown.
215
00:10:37,610 --> 00:10:39,570
Cora, I haven't failed you as a girl.
216
00:10:43,530 --> 00:10:45,470
It just hurts my heart to think that I
fell up.
217
00:10:47,230 --> 00:10:51,270
I think I got acid reflux.
218
00:10:52,090 --> 00:10:56,050
I shouldn't have had that double meat
cheeseburger with fries, lettuce,
219
00:10:56,170 --> 00:11:01,090
pickles, extra straws, and a little dash
of syrup and a diet soda on it.
220
00:11:02,010 --> 00:11:04,850
That got me tore up. Hey, hey, hey, you
all right, Brown?
221
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
I feel tingly.
222
00:11:06,590 --> 00:11:08,430
Mr. Brown, stop playing.
223
00:11:08,770 --> 00:11:11,910
Cobra, I feel like I'm about to go out,
Cora.
224
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Mr. Brant! The room is spinning, Carl!
225
00:12:24,910 --> 00:12:27,330
All I can do is... Would you do it?
226
00:12:27,670 --> 00:12:29,690
Okay. All right.
227
00:12:30,130 --> 00:12:33,510
We have an emergency here at Hillside
High.
228
00:12:34,190 --> 00:12:35,490
No, it's not condemned.
229
00:12:36,190 --> 00:12:37,630
No. What is it?
230
00:12:37,930 --> 00:12:39,770
I think he had a stank salad for lunch.
231
00:12:39,990 --> 00:12:41,990
Richard, would you just do it? But
that's your fungus.
232
00:13:42,000 --> 00:13:47,040
do cpr all right i didn't pay no
attention no cpr class i can't do that
233
00:13:47,040 --> 00:13:54,000
brown okay tilt his head back grab his
nose reggie go
234
00:13:54,000 --> 00:13:59,740
to the light let him go he's going to a
better place i think tell us what it was
235
00:13:59,740 --> 00:14:05,720
like when you found out i mean the joy
the shame the pain it wasn't like that
236
00:14:05,720 --> 00:14:10,810
other girls at my school are pregnant
too it was hard because I knew I had
237
00:14:10,810 --> 00:14:12,070
become the wrong kind of statistic.
238
00:14:12,470 --> 00:14:13,670
Good, good, good, great, great.
239
00:14:14,790 --> 00:14:18,330
What are you planning now? Are you going
to keep the baby? Is your family being
240
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
supportive?
241
00:14:19,570 --> 00:14:22,950
Yo, yo, what's up, what's up? Sorry I'm
late, you know what I'm saying? I almost
242
00:14:22,950 --> 00:14:24,750
had to jet this fool at the mall.
243
00:14:25,050 --> 00:14:26,630
You know what I'm saying? He was looking
at me funny.
244
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
And cut.
245
00:14:28,310 --> 00:14:29,670
Brianna, what are you wearing?
246
00:14:30,350 --> 00:14:32,310
Your other outfit was so cute.
247
00:14:33,330 --> 00:14:36,650
Man, this is how the bad girls roll,
shawty, you know what I'm saying? But,
248
00:14:36,690 --> 00:14:39,920
uh... You ain't know nothing about that
though, little homie. You know what I'm
249
00:14:39,920 --> 00:14:43,760
saying? Yeah, this is what I wear when I
be lounging at the crib. You know what
250
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
I'm saying? What's up?
251
00:14:45,080 --> 00:14:49,040
What's up there, Charlie? What's up?
Okay, back up in five, four, three, two.
252
00:14:49,040 --> 00:14:54,080
know you're getting your girl on film
and all, but if you want that ride -or
253
00:14:54,080 --> 00:14:57,660
-die chick feel, you know what I'm
saying? That gritty, gritty, grimy,
254
00:14:58,380 --> 00:14:59,780
I'll let your girl real talk.
255
00:15:00,320 --> 00:15:01,480
Brianna, you are hilarious.
256
00:15:10,700 --> 00:15:13,820
People do a nine to five. I do a nine to
life, you dig?
257
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
Is the camera on?
258
00:15:16,440 --> 00:15:21,380
Unfortunately, yes. Come on back to you,
dealing with your family, and action.
259
00:15:21,680 --> 00:15:24,760
Well, my family is pretty upset, and I
sort of understand.
260
00:15:26,420 --> 00:15:29,640
If I had a daughter that was pregnant, I
would be mad too.
261
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
But, but these three is my family.
262
00:15:37,420 --> 00:15:39,680
You know what I'm saying? My mama is
third and vine.
263
00:15:40,080 --> 00:15:42,380
My daddy is MLK Avenue, you dig?
264
00:15:42,800 --> 00:15:46,520
Really? That's funny because I thought
your parents were a doctor and a nurse.
265
00:15:48,140 --> 00:15:49,180
Look, homie.
266
00:15:49,380 --> 00:15:51,340
Man, my parents don't tell me what to
do.
267
00:15:51,660 --> 00:15:54,760
You know what I'm saying? Remember last
weekend, I was at the skate rink getting
268
00:15:54,760 --> 00:15:58,360
my skate on, and I was drinking on that
gin and juice. And didn't nobody give me
269
00:15:58,360 --> 00:15:59,620
permission? Did they?
270
00:15:59,940 --> 00:16:00,859
Did they?
271
00:16:00,860 --> 00:16:05,820
Mm -hmm. And what about when I took
Sasha's car for a joyride? Where was
272
00:16:05,820 --> 00:16:08,160
when I was getting my swerve on?
273
00:16:09,880 --> 00:16:12,520
Well, why don't you swerve yourself
around, huh?
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,860
Hey, Sasha!
275
00:16:17,460 --> 00:16:19,080
How long have you been sitting there?
276
00:16:19,340 --> 00:16:23,000
As long as you've been drinking on that
gin and juice, little homie.
277
00:16:23,240 --> 00:16:24,720
Oh, my girl. Cut!
278
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Where are you going?
279
00:16:30,780 --> 00:16:32,560
I gotta get this beat down on camera.
280
00:16:34,820 --> 00:16:35,820
Reggie!
281
00:16:38,640 --> 00:16:41,100
ain't going to be in a genitonic state
for the rest of his life.
282
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Are you okay?
283
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
Say something.
284
00:16:45,200 --> 00:16:46,740
More mouth to mouth, please.
285
00:16:47,420 --> 00:16:48,379
Oh, thank you.
286
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
Oh, no.
287
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
Thank you, Cora.
288
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
What happened?
289
00:16:54,900 --> 00:16:56,880
Did you stop breathing? Did your heart
stop?
290
00:16:57,340 --> 00:17:01,300
My heart certainly skipped a beat, and
you took my breath away.
291
00:17:02,360 --> 00:17:04,060
Tell me, was it good for you?
292
00:17:04,440 --> 00:17:06,220
I think I still got my afterglow.
293
00:17:06,640 --> 00:17:08,060
That's because you high yelling.
294
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
Greasy.
295
00:17:11,400 --> 00:17:12,880
Well, you faking all along.
296
00:17:13,640 --> 00:17:14,639
No, no.
297
00:17:14,640 --> 00:17:16,740
Hey, but that doesn't matter.
298
00:17:17,200 --> 00:17:19,060
What matters is you passed your exam.
299
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
I did?
300
00:17:20,520 --> 00:17:21,900
With flying colors.
301
00:17:22,220 --> 00:17:25,599
Oh, well, speaking of colors, give him
back his wallet.
302
00:17:26,040 --> 00:17:30,220
Ain't nothing in here but some buffet
coupons and a picture of Danny Glover.
303
00:17:30,340 --> 00:17:32,080
What? That's Mama.
304
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Oh, really?
305
00:17:34,100 --> 00:17:35,220
That's my bad.
306
00:17:39,880 --> 00:17:40,920
One of the dummies did.
307
00:17:41,200 --> 00:17:45,140
Yes, I knew I would. Cora, I think my
mom at the academy. That one.
308
00:17:46,540 --> 00:17:48,060
What? You mean I didn't pass?
309
00:17:48,660 --> 00:17:50,880
You ripped off his face and you broke
his sternum.
310
00:17:51,280 --> 00:17:54,920
Okay, that deserves a B -minus. Thank
you. F, you had to take it again.
311
00:17:56,200 --> 00:17:57,900
I know where I'm not going. Move!
312
00:17:58,360 --> 00:17:59,780
And Cora passed and I...
313
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
who you are to play a role.
314
00:18:19,580 --> 00:18:21,240
You just have to stay true to yourself.
315
00:18:22,480 --> 00:18:28,000
But Simone is so complicated and...
What? So now you want to walk in
316
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
shoes? Well, yeah.
317
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Kind of.
318
00:18:33,660 --> 00:18:35,780
No. Who's ready for a rough cut?
319
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
We are.
320
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
To get out?
321
00:18:40,160 --> 00:18:41,360
Yippee, I can't wait.
322
00:18:43,840 --> 00:18:47,180
I'm Jamal Madison, and this is the life
of a young black girl.
323
00:19:19,850 --> 00:19:20,609
The credit.
324
00:19:20,610 --> 00:19:21,610
Brianna.
325
00:19:22,350 --> 00:19:23,550
Whose wife would you want?
326
00:19:24,090 --> 00:19:25,810
Beyonce? Rihanna?
327
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Ciara?
328
00:19:28,030 --> 00:19:29,330
Those aren't regular lives.
329
00:19:30,250 --> 00:19:34,250
If I could choose anyone's life, I'd
want my friend Brianna's.
330
00:19:35,030 --> 00:19:36,850
She's the real face of young girls.
331
00:19:37,590 --> 00:19:38,590
She's pretty.
332
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
She's popular.
333
00:19:41,250 --> 00:19:42,610
She's got a great family.
334
00:19:46,010 --> 00:19:48,050
Sometimes, I wish...
335
00:19:55,690 --> 00:20:00,010
I would have chosen Beyonce, but... Did
you really mean that?
336
00:20:00,710 --> 00:20:02,470
Do you believe everything you see in the
movies?
337
00:20:04,630 --> 00:20:05,630
Simone.
338
00:20:08,690 --> 00:20:11,530
I think you were the best person for
Jamal's film.
339
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
Really?
340
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Absolutely.
341
00:20:15,710 --> 00:20:17,490
I think your story is worth telling.
342
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
Jamal!
24641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.