All language subtitles for Meet the Browns s04e33 The Harassment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:04,820
I like you too, Jason.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,700
Okay, bye.
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,400
You didn't hang up either!
4
00:00:10,580 --> 00:00:12,260
Okay, on the count of three. Ready?
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,780
One, two, two and a half.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,200
Okay, you hang up first.
7
00:00:19,660 --> 00:00:20,660
Oh, you!
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,860
Your happiness is making me
uncomfortable.
9
00:00:25,820 --> 00:00:28,460
You idiot! Now I have to call him back!
10
00:00:28,860 --> 00:00:30,140
I hate you, Joaquin!
11
00:00:31,030 --> 00:00:32,090
That's more like it.
12
00:00:32,470 --> 00:00:35,490
Get off the phone, Brianna. We have to
get to the TV station.
13
00:00:36,170 --> 00:00:38,050
Okay, Joaquin, honey, get dressed.
14
00:00:38,690 --> 00:00:39,690
I am dressed.
15
00:00:40,470 --> 00:00:41,570
Sweetheart, calm down.
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,170
Honey, I am in charge of this year's
telethon, and it has to be a success.
17
00:00:45,430 --> 00:00:46,870
But everything's going to be fine.
18
00:00:47,190 --> 00:00:49,830
All right, the Center for the Kids will
get the renovations in no time.
19
00:00:50,070 --> 00:00:52,390
Okay, well, last year they raised over
$80 ,000.
20
00:00:53,010 --> 00:00:55,850
Now, the hospital said that they would
match anything over $100 ,000.
21
00:00:56,810 --> 00:00:57,810
We can do this.
22
00:00:58,370 --> 00:01:00,250
That's right. We can definitely do it.
Of course.
23
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
I mean, how can it fail?
24
00:01:02,100 --> 00:01:05,160
Okay? Especially since I'm going to
grace the stage with my talent.
25
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
It's going to be a disaster.
26
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Hey.
27
00:01:08,940 --> 00:01:10,280
Will, not because of you.
28
00:01:10,720 --> 00:01:12,460
Mac Tite's people haven't called yet.
29
00:01:12,940 --> 00:01:16,940
Who is Mac Tite? He was on America's
Best Dance Crew, and he killed.
30
00:01:17,240 --> 00:01:19,140
I bet you he don't know nothing about no
Shabba -Doo.
31
00:01:24,820 --> 00:01:25,820
Shabba -Doo?
32
00:01:26,860 --> 00:01:28,200
Isn't that the cartoon dog?
33
00:01:29,700 --> 00:01:32,000
Don't worry, sweetie. He was way before
your time.
34
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Mine, too.
35
00:01:34,640 --> 00:01:37,620
Please. You know you had a job when
breaking was out.
36
00:01:38,460 --> 00:01:39,880
This is good as it gets.
37
00:01:40,280 --> 00:01:41,400
Telethon, here I come.
38
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
Wow.
39
00:01:44,760 --> 00:01:45,860
Well, thank you.
40
00:01:46,660 --> 00:01:48,340
You look nice,
41
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Miss Kara.
42
00:01:50,540 --> 00:01:53,280
Well, thank you. Well, hopefully I sound
as good as I look.
43
00:01:53,720 --> 00:01:55,460
This is my first time singing on TV.
44
00:01:55,700 --> 00:01:57,910
No, it's just a local accent. This
channel?
45
00:01:58,490 --> 00:02:00,030
Or you don't have to be so nervous.
46
00:02:00,230 --> 00:02:01,770
Well, why would you say I'm nervous?
47
00:02:02,250 --> 00:02:04,210
Because your dress is inside out.
48
00:02:05,930 --> 00:02:08,410
What are you laughing at? You should be
getting dressed.
49
00:02:09,650 --> 00:02:12,270
What is wrong with what I have on?
50
00:02:14,390 --> 00:02:16,110
Maybe I should add a song to my act.
51
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
No!
52
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
What?
53
00:02:19,790 --> 00:02:20,950
Where is Mr.
54
00:02:21,210 --> 00:02:24,870
Brown? Wow. Do you think he's still
upset over not being in the program?
55
00:02:25,190 --> 00:02:26,830
No, I'm sure he's over that by now.
56
00:02:27,320 --> 00:02:28,820
Mr. Brown, it's time to go.
57
00:02:29,080 --> 00:02:29,839
Come on.
58
00:02:29,840 --> 00:02:33,180
I'm coming. I don't even know where I'm
going since I'm not in the show. You in
59
00:02:33,180 --> 00:02:36,160
the show, he in the show, everybody in
the family in the show except me.
60
00:02:36,420 --> 00:02:39,900
I don't know what the problem is. Mr.
Brown, he talks about this, and you said
61
00:02:39,900 --> 00:02:42,620
you'd help out in any way that you
could. Yes, that's when I thought I was
62
00:02:42,620 --> 00:02:45,700
to be a feature part of the show before
the family just kicked me out. Y 'all
63
00:02:45,700 --> 00:02:48,240
don't care nothing about me, but I help
y 'all with y 'all little stanky show.
64
00:02:48,600 --> 00:02:49,840
That's okay. I don't care.
65
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
By the way, Wacom, I like your outfit.
66
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
I better go change.
67
00:03:07,890 --> 00:03:10,630
I can't believe nobody didn't help me
with these bags.
68
00:03:11,510 --> 00:03:14,370
Come on, Carver. I wish somebody gave me
a hand.
69
00:03:14,750 --> 00:03:17,910
Oh, you need a hand? Ladies and
gentlemen, Miss Carver Simmons.
70
00:03:18,190 --> 00:03:21,530
Give it up for her. Give it up. I mean
with the bags, Mr. Blanton. Oh, you're
71
00:03:21,530 --> 00:03:24,750
going to give me a raptured spleen. And
you would take the lightest thing. It's
72
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
the one I wanted to get.
73
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
So awesome.
74
00:03:29,330 --> 00:03:32,490
And there is our host, John Doerr.
75
00:03:33,230 --> 00:03:38,150
Hey. Hey, John. Hey, it's Doe. Why is it
spelled Doerr? The aura is silent.
76
00:03:38,450 --> 00:03:39,209
The what?
77
00:03:39,210 --> 00:03:40,049
The aura.
78
00:03:40,050 --> 00:03:43,090
The what? The aura is silent. Oh, I'm
sorry. I couldn't hear it.
79
00:03:44,570 --> 00:03:47,370
Let me go get ready. The aura is silent.
80
00:03:47,850 --> 00:03:49,050
Wouldn't that be do?
81
00:03:49,450 --> 00:03:52,710
No, Doe. Oh, like foe.
82
00:03:53,050 --> 00:03:54,050
No,
83
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
Doe.
84
00:04:11,180 --> 00:04:13,100
The Georgia Tech revival one, you know.
85
00:04:14,220 --> 00:04:16,760
Standing in front of your TV, the third
zombie on the left.
86
00:04:19,300 --> 00:04:22,420
Mac Tite is in the building.
87
00:04:23,000 --> 00:04:24,160
Mac Tite!
88
00:04:25,060 --> 00:04:28,440
We are so happy you could join us, Mr.
Tite.
89
00:04:30,200 --> 00:04:34,360
Okay. You know what, how about I
introduce you to Mr.
90
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Dope.
91
00:04:36,340 --> 00:04:40,120
Dope. Now will somebody take Mac Tite to
his dressing room?
92
00:04:48,280 --> 00:04:52,200
Wonderful. Anyway, anyway, who else do
we have on the show? Oh, I'm so excited
93
00:04:52,200 --> 00:04:58,180
you asked. We have a singer, an amazing
ventriloquist, and a... A
94
00:04:58,180 --> 00:04:59,480
clown.
95
00:05:01,300 --> 00:05:02,420
Is your daddy out here?
96
00:05:04,280 --> 00:05:07,840
You keep on, you're going to get clowns.
You don't know who I am. I'm just
97
00:05:07,840 --> 00:05:11,080
playing with you. That's sharp, man. You
know Rubik's Cube want their colors
98
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
back.
99
00:05:13,130 --> 00:05:16,370
No, no, no, real talk. All the comedians
out of work and you want to make jokes.
100
00:05:17,510 --> 00:05:18,890
You look like an undertaker.
101
00:05:20,970 --> 00:05:24,910
It was a tight fan. How about we go over
those intros, huh, Mr. Dodor? I don't
102
00:05:24,910 --> 00:05:27,210
need to go over intros. This is what I
do, baby. Okay.
103
00:05:27,490 --> 00:05:30,350
The only thing I'm going to do is say,
hey, coming to the stage, give it up
104
00:05:30,350 --> 00:05:34,430
for... All right, give it up for Big
Willie and Little Buddy.
105
00:05:38,450 --> 00:05:40,510
Thank you, thank you, thank you, thank
you.
106
00:05:42,160 --> 00:05:43,800
How do you know they're climbing for
you?
107
00:05:45,380 --> 00:05:52,200
Because only one of us is real, and the
108
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
other one is a dummy.
109
00:05:55,820 --> 00:05:58,500
You're not too bright, but I wouldn't
call you a dummy.
110
00:06:01,040 --> 00:06:02,660
I was talking about you.
111
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
I know.
112
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
When you said one of us is real.
113
00:06:11,470 --> 00:06:12,970
No, I'm the real one.
114
00:06:13,970 --> 00:06:16,390
Well, I'm not the one arguing with a
dummy.
115
00:06:18,230 --> 00:06:20,270
All right, guys.
116
00:06:20,730 --> 00:06:23,830
Let's hear it for Big Willie and Little
Buddy.
117
00:06:24,670 --> 00:06:31,410
The phone lines have been lighting up,
and we are $57 ,000 closer
118
00:06:31,410 --> 00:06:33,730
to making the Children's Center
renovations a reality.
119
00:06:34,050 --> 00:06:38,810
Right now, I'd like to recognize our
tireless volunteers who are dedicating
120
00:06:38,810 --> 00:06:40,250
their time to our efforts.
121
00:06:44,140 --> 00:06:47,600
First up, we have none other than
Colonel Jackson.
122
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
$200?
123
00:06:49,940 --> 00:06:54,020
Now, I know homeless people who pledge
more than that. Look, stop driving
124
00:06:54,020 --> 00:06:57,300
all over the place, get off the welfare,
and stop buying rims.
125
00:07:01,120 --> 00:07:03,760
Oh, and thank you for your time.
126
00:07:05,220 --> 00:07:06,220
Okay.
127
00:07:06,500 --> 00:07:08,460
And here is my good...
128
00:07:08,720 --> 00:07:12,420
friend and co -worker renee now you guys
want to stay tuned because she'll be
129
00:07:12,420 --> 00:07:18,700
performing a little later in the show so
renee how's it going huh you want to
130
00:07:18,700 --> 00:07:25,120
donate one thousand dollars oh that's so
generous what's your name say that
131
00:07:25,120 --> 00:07:31,140
again wow guys one thousand dollars who
is that renee
132
00:07:31,140 --> 00:07:33,780
ivana tinkle
133
00:07:37,670 --> 00:07:41,390
funny. You know what? If you guys are
going to call in here and play on the
134
00:07:41,390 --> 00:07:45,070
phones like that, I am going to kill you
in your throat.
135
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
Twice.
136
00:07:50,070 --> 00:07:52,490
Even the kids are doing their part to
help.
137
00:07:52,810 --> 00:07:56,690
And now I'd like to introduce you to my
wonderful, beautiful ladylike daughter,
138
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Brianna.
139
00:07:58,130 --> 00:08:02,870
You better tell her to keep her stanky
little hands to herself, okay?
140
00:08:03,190 --> 00:08:07,290
Jason left her for a reason. He wanted
to go from ashy to classy.
141
00:08:18,060 --> 00:08:20,040
How much money would you like to donate?
142
00:08:23,580 --> 00:08:24,660
Back to you, John.
143
00:08:26,300 --> 00:08:31,100
Coming up next, we got a wonderful
praise dancer that's going to come out
144
00:08:31,100 --> 00:08:35,440
and blow this thing wide open. She is
awesome. She is unstoppable.
145
00:08:35,780 --> 00:08:38,740
Give it up. Show your love for the
wonderful Renee.
146
00:08:39,700 --> 00:08:41,020
I want a saddle.
147
00:08:42,299 --> 00:08:43,460
No, I don't have a horse.
148
00:09:41,200 --> 00:09:44,920
You know, that dance was... Spiritual.
149
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
And touching.
150
00:09:49,140 --> 00:09:51,260
Any shout -outs? Oh, yes, yes.
151
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
Hey, Pookie.
152
00:09:52,620 --> 00:09:54,780
And to my kids. Thanks for watching my
kids, Pookie.
153
00:09:55,600 --> 00:09:56,900
Tony and Braxton.
154
00:09:57,180 --> 00:09:58,300
All right.
155
00:09:58,540 --> 00:09:59,980
Those are not your kids' names.
156
00:10:00,460 --> 00:10:02,940
Are you laughing at my kids?
157
00:10:03,180 --> 00:10:04,580
No. Are you laughing at my kids?
158
00:10:04,980 --> 00:10:06,780
I will kill you and don't...
159
00:10:10,540 --> 00:10:16,840
the r is silent well that's dumb and the
d is not dumb see money and also for
160
00:10:16,840 --> 00:10:22,180
anger management oh thank you very much
for that beautiful dance all right y
161
00:10:22,180 --> 00:10:28,040
'all mactite is up next but first this
guy right here is so dark when you walk
162
00:10:28,040 --> 00:10:35,020
in the kitchen skillets start giggling
all right coming up next crispy the fire
163
00:10:35,020 --> 00:10:36,020
swallower
164
00:10:42,000 --> 00:10:44,020
Got me sweeping floors. I should be in
the show.
165
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Impressive, huh?
166
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
You okay?
167
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Okay?
168
00:10:52,180 --> 00:10:53,800
And Mac Tite ain't never been okay.
169
00:10:54,200 --> 00:10:55,580
I can believe that.
170
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
You know what?
171
00:10:58,100 --> 00:10:59,580
I'm feeling a little parched.
172
00:10:59,800 --> 00:11:01,660
Why don't you go grab Mac Tite some
water?
173
00:11:01,940 --> 00:11:06,420
Oh, no. He didn't just say grab me
some... Mac Tite better watch who he
174
00:11:06,420 --> 00:11:09,020
to before you get ran over by this Mac
Trump.
175
00:11:11,210 --> 00:11:13,550
Can you please get back tight?
176
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
Some water.
177
00:11:15,030 --> 00:11:18,670
Mr. Brown told me to tell you get your
own water. Whatever.
178
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Whatever you.
179
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
What you doing?
180
00:11:22,970 --> 00:11:24,330
That's whack. I can do that.
181
00:11:25,410 --> 00:11:26,109
That's all.
182
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
You got to come around.
183
00:11:52,520 --> 00:11:56,140
Mr. Tite, I ain't eat you that hard.
Stop acting like a little old girl.
184
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Brown!
185
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Brown!
186
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
Brown!
187
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Brown!
188
00:12:07,660 --> 00:12:10,400
It was too quiet over here, so they sent
me to check on you.
189
00:12:10,640 --> 00:12:13,800
Yeah, Colonel Allen, what they gonna
send you to check on me for? I'm a grown
190
00:12:13,800 --> 00:12:15,300
man. Ain't nobody got to check on me.
191
00:12:17,840 --> 00:12:19,020
Brown, what'd you do to him?
192
00:12:19,820 --> 00:12:21,360
I ain't do nothing. He sleep.
193
00:12:22,550 --> 00:12:24,910
It help his back when he sleep on
something hard.
194
00:12:25,330 --> 00:12:26,810
You know, knock him out.
195
00:12:28,390 --> 00:12:30,850
Colonel, well, if y 'all didn't want him
knocked out, y 'all shouldn't have left
196
00:12:30,850 --> 00:12:31,850
him back here with me.
197
00:12:32,430 --> 00:12:33,730
And what we gonna do?
198
00:12:34,030 --> 00:12:35,970
We? When did you become French?
199
00:12:36,870 --> 00:12:39,370
Since I knocked out Monsieur Mac right
here.
200
00:12:39,930 --> 00:12:41,370
Colonel, you got to help me, please.
201
00:12:41,710 --> 00:12:42,710
Well, what you want me to do?
202
00:12:44,130 --> 00:12:45,730
Do like you used to do in the war.
203
00:12:46,230 --> 00:12:49,250
Just turn around, walk away, and do
nothing.
204
00:12:50,210 --> 00:12:51,510
Just, just...
205
00:12:52,330 --> 00:12:55,350
All right, I know what to do. Thank you,
Colonel. You're a true friend.
206
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
Carter!
207
00:12:58,330 --> 00:12:59,810
I'm gonna have to jump out, boy.
208
00:13:00,390 --> 00:13:02,470
You make me start punching in your face.
209
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Mr.
210
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Brooks, what did you do?
211
00:13:10,190 --> 00:13:11,970
Carter, him fell down.
212
00:13:12,330 --> 00:13:15,050
What do you mean, him fell down? He done
knocked that boy out.
213
00:13:15,670 --> 00:13:16,930
Hush, ain't nobody ask you nothing.
214
00:13:17,170 --> 00:13:18,870
Well, can you go out there and stall,
Colonel?
215
00:13:19,090 --> 00:13:21,810
Well, I don't have anything prepared,
but, uh...
216
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
Yes.
217
00:13:23,830 --> 00:13:24,910
You sell out.
218
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Mr. Tate.
219
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Mr. Tate.
220
00:13:28,510 --> 00:13:31,710
I can't believe you, Mr. Brand. That's
why Sasha wanted you out of the way.
221
00:13:31,830 --> 00:13:35,050
Carmen, you act like you ain't never
knocked nobody out. No, I ain't never
222
00:13:35,050 --> 00:13:36,790
knocked nobody out at a time like this.
223
00:13:37,010 --> 00:13:39,450
Well, what time did you knock somebody
out at?
224
00:13:39,710 --> 00:13:42,730
You done knocked somebody out. You can't
judge me if you done throw the first
225
00:13:42,730 --> 00:13:45,670
rock if you ain't never knocked nobody
out. Mr. Brand, now how are we going to
226
00:13:45,670 --> 00:13:49,770
raise $100 ,000? Now, you done
knocked... Oh, you always messing
227
00:13:50,010 --> 00:13:51,310
I said I'm sorry.
228
00:13:52,560 --> 00:13:54,400
See, you done got me in trouble with
everybody.
229
00:13:55,340 --> 00:13:59,160
Boy, ain't that hurt. I ain't even hit
you that hard. It didn't even go clunk,
230
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
it said clunk.
231
00:14:00,720 --> 00:14:01,740
Make me sick.
232
00:14:05,560 --> 00:14:09,440
So, uh, well, how many posse's we got in
the house?
233
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Hey!
234
00:14:12,860 --> 00:14:14,000
Posse's, raise your hands!
235
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Raise your love!
236
00:14:15,660 --> 00:14:18,280
Posse's! You're making us lose money.
237
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Look.
238
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
I didn't do that.
239
00:14:23,140 --> 00:14:26,300
That's about... Colonel Jackson!
240
00:14:28,400 --> 00:14:33,200
Joke's not going too good. He's up here
sweating like Mike Tyson in a spelling
241
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
bee.
242
00:14:34,360 --> 00:14:40,820
Anyway, uh... Coming up next, I want y
'all to show some love as we try to get
243
00:14:40,820 --> 00:14:45,260
this money back up because somebody took
all the money behind those bad jokes
244
00:14:45,260 --> 00:14:49,140
with M .I .A. Uh, give it up for Miss
Cora Simmons!
245
00:14:49,770 --> 00:14:51,570
Carla Simmons, maybe she could revive
us.
246
00:14:52,410 --> 00:14:53,530
Woo! Woo!
247
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
Yes, how you doing?
248
00:14:55,590 --> 00:14:56,810
All right. All right.
249
00:14:57,150 --> 00:15:01,490
Save us, save us, save us. We need some
money up here. All right. What are you
250
00:15:01,490 --> 00:15:03,430
going to sing for us? His eyes on the
sparrow.
251
00:15:03,810 --> 00:15:04,669
Say what?
252
00:15:04,670 --> 00:15:05,930
His eyes on the sparrow.
253
00:15:06,290 --> 00:15:10,290
Okay, his eyes on the sparrow. Yes, the
sparrow. Okay. All right, ladies and
254
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
gentlemen. Kill him.
255
00:15:11,430 --> 00:15:12,570
All right, Carla Simmons!
256
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
Why?
257
00:15:18,380 --> 00:15:24,840
should I feel discouraged and why
258
00:15:24,840 --> 00:15:31,520
should the shadows come why should my
259
00:15:31,520 --> 00:15:38,240
heart feel lonely long for heaven
260
00:15:38,240 --> 00:15:45,120
and home when Jesus is
261
00:15:45,120 --> 00:15:46,900
my portion
262
00:16:59,820 --> 00:17:01,880
to worry about him juggling bowling
balls anymore.
263
00:17:02,460 --> 00:17:04,359
Good luck to you. Hey, you forgot one.
264
00:17:07,819 --> 00:17:09,599
Hope you already got kids.
265
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
Bye.
266
00:17:11,359 --> 00:17:13,300
How many times you gonna change clothes?
267
00:17:14,200 --> 00:17:15,900
I had this suit on all day.
268
00:17:27,310 --> 00:17:31,310
type would not be performing tonight
because because we found a better dancer
269
00:17:31,310 --> 00:17:38,310
what are you doing i'm saving your show
no you are making a fool
270
00:17:38,310 --> 00:17:44,310
out of yourself well whatever i gotta do
just call me captain save a show can i
271
00:17:44,310 --> 00:17:50,070
make three wishes i wish you were gone i
wish you were gone can you even dance
272
00:17:50,070 --> 00:17:55,450
what yes i can dance i have you to know
that i am leroy s brown
273
00:17:56,300 --> 00:17:59,540
And the S is for so I know I can dance.
274
00:18:01,660 --> 00:18:02,960
Yes, yeah, back it out.
275
00:18:03,480 --> 00:18:04,880
DJ, hit it. Come on.
276
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
What are you doing?
277
00:18:14,500 --> 00:18:15,520
I'm cutting a rug.
278
00:18:16,620 --> 00:18:20,960
It stinks. You stink. Now get out of
here and let Mac Tite show you how it's
279
00:18:20,960 --> 00:18:22,680
done. All right, give it up for Mac 10.
280
00:18:23,320 --> 00:18:24,460
Who's Mac Tite?
281
00:18:25,290 --> 00:18:28,470
man whatever man you know i was in that
thriller uh video from georgia tech
282
00:18:28,470 --> 00:18:34,670
revival and you didn't even wear no mask
i bet did you hey thanks for keeping
283
00:18:34,670 --> 00:18:37,890
the stage warm for me old man what you
know i'm getting sick of you talking
284
00:18:37,890 --> 00:18:41,950
noise to me okay okay yeah i bet you are
okay i know you just didn't touch me
285
00:18:41,950 --> 00:18:48,830
now hit it what's taking
286
00:18:48,830 --> 00:18:51,370
you so long i can do that
287
00:18:54,030 --> 00:18:57,610
Yo, man, you in Mac Tite's way, old man.
Mac Tite in his own way with them old
288
00:18:57,610 --> 00:18:59,150
wiggity -wickity -whack moves.
289
00:18:59,510 --> 00:19:00,690
Whack? Whack!
290
00:19:01,030 --> 00:19:03,390
Now, why don't you put your feet where
your mouth is?
291
00:19:03,870 --> 00:19:08,230
Why about the kangaroo kick you right in
your face? What I'm talking about, man.
292
00:19:08,310 --> 00:19:15,230
I'm talking about a dance -off between
Mac Tite and the old
293
00:19:15,230 --> 00:19:19,430
man. I know you didn't just touch my
chest as much as I've been working out.
294
00:19:19,430 --> 00:19:20,670
Brown, you don't want to do that.
295
00:19:21,280 --> 00:19:23,360
Mac Tide is a professional dancer.
296
00:19:23,920 --> 00:19:26,060
Well, I'm a professional janitor.
297
00:19:27,220 --> 00:19:29,820
That mean I'm about to sweep the floor
up with this boy.
298
00:19:30,020 --> 00:19:34,020
Bring it. Bring it. Come on. It's
already brunt.
299
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
Get off my stage!
300
00:20:30,570 --> 00:20:34,290
We are one dollar away from achieving
our goal!
301
00:20:36,930 --> 00:20:40,450
Uncle Brown, do the move. Get him with
the move.
302
00:20:41,010 --> 00:20:42,010
Get it!
303
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Let's go.
304
00:20:54,800 --> 00:20:56,120
doing what they did to get me here.
305
00:20:56,580 --> 00:21:00,760
And I'd like to thank Academy for not
being so political and letting the real
306
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
people win.
22672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.