All language subtitles for Meet the Browns s04e30 The Campers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,139 --> 00:00:13,139
Hey, everybody.
2
00:00:13,780 --> 00:00:17,140
Sorry we had to meet in here, but you
know they're improving our teacher's
3
00:00:17,140 --> 00:00:19,480
lounge. They need to be improving our
paychecks.
4
00:00:20,700 --> 00:00:22,660
All right, everybody, let's get started.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,780
All right, first thing is we need more
teachers to stay after school for
6
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
detention.
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,180
Why? I didn't do nothing wrong.
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
To tutor.
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,560
What's little Johnny going to learn at 4
o 'clock that he didn't learn at 2 .15?
10
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Man, you crazy.
11
00:00:38,340 --> 00:00:39,540
I'm just saying, you know.
12
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
Any volunteers?
13
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
Oh, good.
14
00:00:44,720 --> 00:00:45,800
Look, look, look, look, look, look.
15
00:00:46,420 --> 00:00:48,100
Looks good, don't it? It sure does.
16
00:00:49,660 --> 00:00:50,780
I just want to grab you.
17
00:00:52,080 --> 00:00:53,180
About all I say you want.
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Man, please.
19
00:00:55,620 --> 00:00:56,960
You ain't said nothing but a word.
20
00:00:58,740 --> 00:01:00,400
Oh, two smokes out of you.
21
00:01:05,870 --> 00:01:06,870
I'm talking about food.
22
00:01:07,370 --> 00:01:08,630
What was you talking about?
23
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
Oh.
24
00:01:12,850 --> 00:01:13,850
Man,
25
00:01:14,750 --> 00:01:15,890
you must be out of your mind.
26
00:01:16,730 --> 00:01:18,930
I was out of my mind in her house last
night.
27
00:01:20,530 --> 00:01:21,650
Really? Really.
28
00:01:21,930 --> 00:01:24,310
Miss Mitchell. Miss Mitchell showed me
her lesson plan.
29
00:01:24,790 --> 00:01:25,990
Brother got a phone call.
30
00:01:26,190 --> 00:01:26,889
Wait a minute.
31
00:01:26,890 --> 00:01:31,010
I heard you loud and clear. Play up.
Yeah.
32
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
Dirty talk.
33
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
All over my desk.
34
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
Real punchy.
35
00:01:42,760 --> 00:01:46,920
I need to go to the office to pick up
the surveys. Anybody need anything from
36
00:01:46,920 --> 00:01:47,779
the cafeteria?
37
00:01:47,780 --> 00:01:48,759
Coffee, tea?
38
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
Home training?
39
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
Could you bring me back some sugar?
40
00:01:53,860 --> 00:01:56,420
How'd you use that sugar you spilled all
over my desk?
41
00:01:58,780 --> 00:02:03,620
She got your number.
42
00:02:03,860 --> 00:02:04,759
Oh, yeah.
43
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
She knows me.
44
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
She like you anyway, huh?
45
00:02:07,580 --> 00:02:08,919
You must be putting it down.
46
00:02:09,180 --> 00:02:12,260
Oh, man, a gentleman never kisses and
tells.
47
00:02:12,660 --> 00:02:15,280
You need to tell me that y 'all know.
No, no, no, no, no.
48
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
I'm not saying that.
49
00:02:18,220 --> 00:02:19,920
I do what needs to be done.
50
00:02:20,900 --> 00:02:24,120
Excuse me, teachers.
51
00:02:24,680 --> 00:02:27,040
And I do use that very lightly.
52
00:02:28,740 --> 00:02:33,180
My keen eyes have been spotting a few
things that's going on around this
53
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
here.
54
00:02:35,280 --> 00:02:36,380
Like your shirt's unbuttoned?
55
00:02:41,980 --> 00:02:44,580
Don't hate on me because I'm too sexy
for this shirt.
56
00:02:45,520 --> 00:02:46,660
I've been working in.
57
00:02:47,160 --> 00:02:48,860
But anyway, get back on the subject.
58
00:02:49,620 --> 00:02:53,720
I've been spotting a few things that
have been going on here that are
59
00:02:53,720 --> 00:02:55,560
to what the contrary calls for.
60
00:02:57,380 --> 00:02:59,500
This is a no smoking zone.
61
00:03:00,040 --> 00:03:01,620
There will be no smoking.
62
00:03:02,240 --> 00:03:03,760
You know who I'm talking to.
63
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
I don't know why.
64
00:03:05,290 --> 00:03:09,810
time you come from break you smell like
smoking meat walking around smelling
65
00:03:09,810 --> 00:03:16,150
like meat looking like smut speaking of
smeat uh
66
00:03:16,150 --> 00:03:20,950
mac fatty i found these dice in your
office what you got to say about that
67
00:03:20,950 --> 00:03:25,770
that's a six week suspension man i play
board games with my players it teaches
68
00:03:25,770 --> 00:03:31,830
us teamwork what you need to teach them
is how to catch pounds that's what you
69
00:03:31,830 --> 00:03:32,910
need to be teaching somebody
70
00:03:33,800 --> 00:03:35,580
Why are you always trying to be so hard,
man?
71
00:03:35,940 --> 00:03:38,880
You better get out of my face. That's
what you better... Boy, I started
72
00:03:39,080 --> 00:03:41,320
You don't know me. You knew. Who are
you?
73
00:03:42,100 --> 00:03:43,900
And anyway, I seen you drinking.
74
00:03:45,040 --> 00:03:49,960
I seen you outside getting your drink
on. You a cacaholic? You a cacaholic?
75
00:03:50,180 --> 00:03:53,140
That's an energy drink. You know, it
keeps me in good spirits.
76
00:03:53,680 --> 00:03:57,360
Boy, I ain't no keep no spirit up in no
can with that ugly sweater on.
77
00:03:57,780 --> 00:03:58,960
Looking like you looking.
78
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
I'm going to get on out here. I ain't
got time to babysit you heathens.
79
00:04:02,020 --> 00:04:04,740
I got to get to my real job where I make
some real money.
80
00:04:05,620 --> 00:04:09,820
You need to come to church, little old
fake Elder Borch. And I bring Elder
81
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
Lodge, too.
82
00:04:11,380 --> 00:04:14,520
You, him, and Latoya. Y 'all make y 'all
R &B groups.
83
00:04:37,800 --> 00:04:39,700
Home number and cell number.
84
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
Get in there and show a little bit of my
swag.
85
00:04:47,840 --> 00:04:48,679
What is it?
86
00:04:48,680 --> 00:04:50,620
They can't resist.
87
00:04:51,240 --> 00:04:54,180
That's probably how you got core, right?
No, no, no, no, no. Core is different.
88
00:04:54,600 --> 00:04:55,800
Ah, yeah.
89
00:04:56,460 --> 00:04:59,680
The choir is going to be ladies in the
streets and freaks in the sheets, right?
90
00:05:08,970 --> 00:05:10,770
before you make me burn myself with this
hot tea.
91
00:05:11,010 --> 00:05:12,010
Okay.
92
00:05:13,430 --> 00:05:14,770
Man, that tea front don't work.
93
00:05:15,350 --> 00:05:19,050
All right, you guys. The school board
wants us to complete these surveys on
94
00:05:19,050 --> 00:05:20,510
we feel about teachers' recertification.
95
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
Oh, that's easy.
96
00:05:38,830 --> 00:05:42,710
is just sweet like that. And you got a
nice smile, Cora. Well, thank you. I
97
00:05:42,710 --> 00:05:44,490
a lot to smile about. I bet you do.
98
00:05:45,850 --> 00:05:48,650
Shut up. I don't hate the player,
brother. I hate the game.
99
00:06:21,610 --> 00:06:22,249
My first day.
100
00:06:22,250 --> 00:06:24,370
Well, if you don't want it to be your
last, you better know the rules.
101
00:06:24,810 --> 00:06:28,230
And the rules are, oh, be on time.
102
00:06:29,430 --> 00:06:30,490
Be nice to the patients.
103
00:06:30,910 --> 00:06:37,050
And never, ever, ever, ever, ever, ever,
ever wake me when I'm on break.
104
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
Or wet my hair.
105
00:06:39,430 --> 00:06:41,490
Look, I'm just trying to do a good job,
okay?
106
00:06:41,770 --> 00:06:44,310
Because you never get a second chance to
make a first impression.
107
00:06:44,590 --> 00:06:47,470
Yes, you do. If you got your cousin's ID
and social security number.
108
00:06:48,750 --> 00:06:51,170
Derek, there you are, lost and on the
job already.
109
00:06:51,660 --> 00:06:54,700
Get somewhere and work. No, I... I want
nothing.
110
00:06:55,160 --> 00:06:58,760
Now, I told you I did a lot to get you
this job so you can get some extra money
111
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
you say you need. Oh, speaking of money,
I can give you back that 50.
112
00:07:02,500 --> 00:07:03,860
Shut up. Give it here then.
113
00:07:05,220 --> 00:07:07,500
Okay, Derek, this is a 10.
114
00:07:08,300 --> 00:07:10,340
Well, I had to get gas and a haircut.
115
00:07:11,020 --> 00:07:13,160
I'm glad you didn't need to get nothing
else.
116
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
Actually, I do.
117
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
I need lunch money.
118
00:07:17,680 --> 00:07:19,100
You ain't good for nothing.
119
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
Anyway, let's get started.
120
00:07:21,370 --> 00:07:25,070
Now, being a janitor takes years of hard
work and dedication.
121
00:07:25,950 --> 00:07:29,850
So you need to be dedicated. So what you
should do is follow me and do as I do.
122
00:07:30,050 --> 00:07:31,650
Mr. B, I really appreciate this job.
123
00:07:31,890 --> 00:07:32,890
I already cleaned this counter.
124
00:07:34,150 --> 00:07:35,310
We'll see about that.
125
00:07:38,950 --> 00:07:41,270
Boy, there's enough dirt on here to
plant a potato.
126
00:07:42,050 --> 00:07:42,909
That's impossible.
127
00:07:42,910 --> 00:07:44,430
I cleaned that. With what, dirt?
128
00:07:45,090 --> 00:07:47,230
Would you guys take this noise down to
ICU?
129
00:07:47,790 --> 00:07:50,650
It's always so quiet down there. It's
like they're in a coma or something.
130
00:07:52,039 --> 00:07:55,720
Okay, obviously I'm going to have to
teach you my ways. My way is the right
131
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
ways.
132
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Okay, look.
133
00:07:57,800 --> 00:08:00,700
First you take your bottle and you spray
it.
134
00:08:00,940 --> 00:08:05,700
Then you get down on it like you really
want it. And you got to make your body
135
00:08:05,700 --> 00:08:09,760
become a buffer. You start buffing that
thing and making your body. Look how I'm
136
00:08:09,760 --> 00:08:12,840
buffetizing it. You see that thing? And
get that body buffing in there like
137
00:08:12,840 --> 00:08:16,140
that. And that's right. And you got to
make it go fast. And then you turn it
138
00:08:16,140 --> 00:08:17,640
like that. That's how you do it. You got
to.
139
00:08:18,140 --> 00:08:19,240
Don't hate, Mr. B.
140
00:08:19,790 --> 00:08:22,170
All right, we have different styles.
Besides, you're not my boss.
141
00:08:22,530 --> 00:08:24,910
Well, he could be. You know Delgado got
fired.
142
00:08:25,190 --> 00:08:26,250
Shut up! What?
143
00:08:26,570 --> 00:08:28,090
What? What? What?
144
00:08:28,470 --> 00:08:31,910
Yep. So the position of sanitation
superintendent is open.
145
00:08:32,330 --> 00:08:33,610
Shut up. So they hired?
146
00:08:33,890 --> 00:08:35,450
Mm -hmm. And anybody can apply?
147
00:08:35,690 --> 00:08:38,909
That job is good as mine. How's it
going? Uh -uh. Not so fast, old man.
148
00:08:39,950 --> 00:08:41,110
I'm good and I'm quick.
149
00:08:42,169 --> 00:08:45,110
You don't want to mess with me when it
comes to janitorializing.
150
00:08:46,110 --> 00:08:48,350
Boy, I smoke you like a Thanksgiving
turkey.
151
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
You don't want to do it?
152
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
I'll bring it on.
153
00:09:05,250 --> 00:09:06,770
You're the best janitor wing.
154
00:09:09,270 --> 00:09:12,310
That's what I thought. You ain't ready
to clean with me.
155
00:09:13,170 --> 00:09:15,910
By the way, how did Del Gatto get fired?
156
00:09:16,130 --> 00:09:18,290
I reported him for sleeping on the job.
157
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
Social committee?
158
00:09:28,430 --> 00:09:31,770
Yeah, hey, a few of us teachers after
the meeting got together and said we
159
00:09:31,770 --> 00:09:35,470
should have a little mixer, you know. I
like to mix it up. You know we need
160
00:09:35,470 --> 00:09:37,690
somebody to organize it. Give me the
pen. All right.
161
00:09:37,970 --> 00:09:42,570
Ah, a little after school activity. We
can use that. Thank you so much.
162
00:09:42,790 --> 00:09:43,549
You're welcome.
163
00:09:43,550 --> 00:09:44,770
You know what, Cora, I got to admit.
164
00:09:45,210 --> 00:09:48,890
First time I saw you walking around
these halls, I thought you were, uh,
165
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
up.
166
00:09:52,040 --> 00:09:53,039
a lot of fun.
167
00:09:53,040 --> 00:09:57,120
You know what? Maybe you and Reggie
could double date with me and one of my
168
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
friends.
169
00:09:58,680 --> 00:10:03,320
Sure, that would be great. You know, I
love going to church and movies and
170
00:10:03,320 --> 00:10:05,560
museums. And me and Reggie love playing.
171
00:10:05,820 --> 00:10:07,240
Yeah, I heard you like to play.
172
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
Excuse me, what?
173
00:10:10,100 --> 00:10:14,460
Reggie told me that, uh, sometimes y
'all... Come again?
174
00:10:14,940 --> 00:10:16,320
Maybe don't, maybe not.
175
00:10:17,260 --> 00:10:18,400
He said what?
176
00:10:25,450 --> 00:10:29,030
I'm sorry, Cora. Did I embarrass you?
Embarrass me? No. When my slip fell
177
00:10:29,030 --> 00:10:31,270
my solo on first Sunday, that was
embarrassing.
178
00:10:31,510 --> 00:10:36,010
This is mad. Cora, me and Reggie was
just talking noise. You know how guys
179
00:10:36,070 --> 00:10:39,550
Yes, I know how guys are, but what that
have to do with Reggie? Okay, Cora, calm
180
00:10:39,550 --> 00:10:41,370
down. Calm down? I'm calming up.
181
00:10:41,930 --> 00:10:44,490
Listen, it ain't like none of us is
virgins, right?
182
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Huh?
183
00:10:47,490 --> 00:10:49,810
Wait a minute. You tell me Reggie is a
virgin?
184
00:10:52,930 --> 00:10:55,150
The coach ain't never scored. What up,
Darnay?
185
00:10:59,180 --> 00:11:02,820
to talk to you. Oh, yeah. I need to talk
to you, too. Did you know that they
186
00:11:02,820 --> 00:11:05,800
changed today from Sloppy Joe Day to
Taco Day?
187
00:11:06,020 --> 00:11:10,060
Did you tell Donna that we were... You
know. What?
188
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
Did you tell Donna that we've been
having sex?
189
00:11:13,400 --> 00:11:14,640
Oh. Oh.
190
00:11:15,540 --> 00:11:16,560
Look here.
191
00:11:17,020 --> 00:11:21,920
You see, what had happened was... It
ain't nothing funny. It ain't nothing
192
00:11:21,920 --> 00:11:27,220
funny. You said it, didn't you? You did.
You said it. No, of course. We was just
193
00:11:27,220 --> 00:11:28,900
talking, and he assumed...
194
00:11:31,600 --> 00:11:35,600
Nothing? Nothing? You should have said
something. You know me and you ain't
195
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
never had no sex.
196
00:11:37,900 --> 00:11:40,220
We're not going to have no sex until we
get married.
197
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
That's what you should have told him.
198
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Hey, look.
199
00:11:43,740 --> 00:11:47,200
I don't know why you make it such a big
deal. I make it a big deal because you
200
00:11:47,200 --> 00:11:50,260
let Darnielle think that we were just so
you could look cool.
201
00:11:51,020 --> 00:11:52,980
No matter how it made me look. Whoa.
202
00:11:53,980 --> 00:11:55,600
It makes you look cool, too.
203
00:11:55,960 --> 00:11:58,400
I mean, you did all this magnificence
right here.
204
00:12:01,770 --> 00:12:05,610
Well, anyway, I mean, as long as we know
the truth.
205
00:12:06,230 --> 00:12:09,630
Well, it's important to me. And I would
think it's important to you, too.
206
00:12:10,590 --> 00:12:12,230
Get out of my place. Get out.
207
00:12:12,870 --> 00:12:14,230
What, are you bitching in here?
208
00:12:24,870 --> 00:12:28,350
Hey, short timer, get your own section.
I'm buffing this side.
209
00:12:28,590 --> 00:12:31,800
I already got this section. This was my
section. Section 4, you got here, so go
210
00:12:31,800 --> 00:12:33,920
buff that end of the house. I already
buffed that end.
211
00:12:34,500 --> 00:12:35,960
Hey, are y 'all arguing again?
212
00:12:36,180 --> 00:12:38,140
Hey, hey, buff daddy and lazy.
213
00:12:38,740 --> 00:12:40,140
Relax. I'm buff daddy.
214
00:12:40,480 --> 00:12:44,460
I'm lazy, and you can't... Wait a
minute. How you get finished that fast?
215
00:12:44,860 --> 00:12:48,320
Yeah, I came in early, emptied the
trash, I cleaned all the windows, and I
216
00:12:48,320 --> 00:12:50,300
replaced the vacuum cleaner bag twice.
217
00:12:51,560 --> 00:12:54,640
I'm buffing here. I've been buffing
here, and I'm going to continue to buff
218
00:12:54,640 --> 00:12:56,780
here. So why don't you get the buff out
of here?
219
00:13:01,390 --> 00:13:06,110
you just work this out like two grown
men that man wears footsie pajamas and i
220
00:13:06,110 --> 00:13:11,170
wear well you know what i tell you what
we're gonna do we're gonna go back to
221
00:13:11,170 --> 00:13:16,410
back and we're gonna face each other
then we're gonna take three pesos that
222
00:13:16,410 --> 00:13:22,150
and the one that get back to the spot
first get the bus now this is just like
223
00:13:22,150 --> 00:13:27,390
my family reunion except without the gun
why
224
00:13:38,350 --> 00:13:42,370
I want this superintendent job, okay,
and I'm putting my best butt forward.
225
00:13:43,090 --> 00:13:45,530
But I just cleaned the table then.
226
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
I did it.
227
00:13:47,430 --> 00:13:49,370
Well, I cleaned the chairs. I did it.
228
00:13:50,190 --> 00:13:51,970
I bet you you didn't do the magazine.
229
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Did you do the magazine?
230
00:13:53,510 --> 00:13:56,850
I bet you you didn't do it. Did you do
this? I bet you ain't done none of the
231
00:13:56,850 --> 00:13:59,910
magazines, did you? Did you do any of
the magazines? I bet you you didn't
232
00:13:59,910 --> 00:14:00,990
no magazines, did you?
233
00:14:01,750 --> 00:14:05,710
Brown, look, if you still want to do
something, you can always wash my car.
234
00:14:06,350 --> 00:14:08,990
I'm surprised Derek ain't already did it
for you.
235
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
Actually, I did.
236
00:14:13,090 --> 00:14:15,690
I hope you choke on a trash bag.
237
00:14:18,610 --> 00:14:21,230
So, I hear you're a shoo -in for the
job.
238
00:14:21,690 --> 00:14:23,310
Really? Yep, I heard it in personnel.
239
00:14:24,770 --> 00:14:25,770
Brown's gonna be crushed.
240
00:14:26,530 --> 00:14:28,730
Oh, you should let me tell him. Can I
tell him?
241
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
What's wrong with you?
242
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
Hey,
243
00:14:32,730 --> 00:14:33,730
um, boo -boo.
244
00:14:34,130 --> 00:14:35,450
Did you really wash my car?
245
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Get real, Renee.
246
00:14:42,840 --> 00:14:46,240
I had a student say, Miss Simmons, you
can't fail me because of no child left
247
00:14:46,240 --> 00:14:49,740
behind. I said, if you don't get out of
my face, you won't have no behind left
248
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
child.
249
00:14:52,180 --> 00:14:54,580
Can I speak to you for a minute in
private?
250
00:14:55,160 --> 00:14:57,780
Well, what couldn't wait till later? Oh,
we can't wait.
251
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
Well, what's so important you couldn't
wait?
252
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
How could you do this?
253
00:15:00,880 --> 00:15:01,639
Do what?
254
00:15:01,640 --> 00:15:04,660
Hey, Reggie, how's the weather over
there in Virginia?
255
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
Everybody out!
256
00:15:09,020 --> 00:15:11,960
Okay. We'll be in the Virgin Islands if
you need us.
257
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Get out!
258
00:15:14,620 --> 00:15:16,500
Okay, brother, calm down. Have it your
way.
259
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
All right. Oh, wait. You ain't never had
it no way. I forgot.
260
00:15:20,260 --> 00:15:21,940
Don't act like that. Come on, girl. How
you doing?
261
00:15:22,580 --> 00:15:24,340
Let me holler at you. Back up, please.
262
00:15:26,240 --> 00:15:27,620
What is wrong with you?
263
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
So you happy now?
264
00:15:29,780 --> 00:15:30,840
What are you talking about?
265
00:15:31,240 --> 00:15:34,160
You told Darnell that I was a virgin!
266
00:15:34,380 --> 00:15:37,110
I did not! Ted don't know that you were
a virgin.
267
00:15:38,710 --> 00:15:40,150
Well, just tell everybody now.
268
00:15:41,050 --> 00:15:43,010
What? I didn't say that to him.
269
00:15:43,210 --> 00:15:44,209
Then what would he say?
270
00:15:44,210 --> 00:15:47,750
Well, maybe during our conversation he
just assumed it and I didn't say
271
00:15:47,750 --> 00:15:49,090
different. Because?
272
00:15:49,770 --> 00:15:53,290
Because I wanted you to see how it felt
for somebody to say things about you
273
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
that weren't true.
274
00:15:54,850 --> 00:15:55,850
But this is different.
275
00:15:56,230 --> 00:15:58,270
Well, how is this different? This is
about me.
276
00:15:58,970 --> 00:16:00,330
Why are you getting so upset?
277
00:16:00,630 --> 00:16:02,370
So what if he thinks you're a virgin?
278
00:16:03,090 --> 00:16:04,370
It's not like it's true.
279
00:16:13,840 --> 00:16:17,560
What the hell are you laughing for? Hold
up, man. I'm not laughing. I just... I
280
00:16:17,560 --> 00:16:19,140
think that's something to be proud of.
281
00:16:19,480 --> 00:16:22,180
Oh, no. Not when you've been trying for
all these years.
282
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
I'm a failure.
283
00:16:23,560 --> 00:16:27,440
A man's virtue is just as precious as a
woman's. No, it's not.
284
00:16:27,720 --> 00:16:28,699
It is.
285
00:16:28,700 --> 00:16:31,560
You made a choice and you stuck with it.
No, I didn't.
286
00:16:32,160 --> 00:16:33,520
I never got chosen.
287
00:16:35,120 --> 00:16:36,240
I chose you.
288
00:16:36,880 --> 00:16:39,420
And I want you to honor what I chose for
myself.
289
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
But...
290
00:16:42,160 --> 00:16:43,920
I mean, Cory, you're a widow.
291
00:16:44,920 --> 00:16:47,760
So, you know, you already did this, you
mop -a -doo -mank man.
292
00:16:48,340 --> 00:16:52,060
Yes, but until I marry again, I'll be
seven.
293
00:16:52,800 --> 00:16:57,340
I don't know how you do it. I don't do
it. I get by with a good book and a good
294
00:16:57,340 --> 00:16:59,080
peach cobbler. And I'm not ashamed.
295
00:16:59,660 --> 00:17:01,220
And you shouldn't be ashamed either.
296
00:17:01,800 --> 00:17:03,300
I'm sorry, Cory, I'm not ashamed.
297
00:17:03,780 --> 00:17:05,280
Really? Well, maybe a little.
298
00:17:06,680 --> 00:17:10,240
I'm sorry, too, but maybe Dornier didn't
tell everybody.
299
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
Maybe.
300
00:17:26,109 --> 00:17:29,190
Ooh, Miss Harrison. Come here. Come
here, come here, come here.
301
00:17:30,510 --> 00:17:32,770
Yeah, you smell like old perfume and
gout.
302
00:17:32,990 --> 00:17:34,310
You smell like pout.
303
00:17:34,590 --> 00:17:35,590
Here.
304
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
Get it on.
305
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
Girl,
306
00:17:40,790 --> 00:17:41,830
what you got up there?
307
00:17:42,090 --> 00:17:43,090
Uh,
308
00:17:44,030 --> 00:17:45,030
Renee. Yep.
309
00:17:45,290 --> 00:17:47,030
You see something on my shirt?
310
00:17:47,970 --> 00:17:49,130
Uh, yeah, breakfast.
311
00:17:49,750 --> 00:17:51,930
No, not that. I'm talking about the
shiny part.
312
00:17:52,130 --> 00:17:53,130
You see it?
313
00:17:53,770 --> 00:17:55,030
Super intended.
314
00:17:56,340 --> 00:17:57,780
Yes. Where'd you steal that from?
315
00:17:58,300 --> 00:18:01,040
I didn't steal it, man. They gave me
this when I got the job.
316
00:18:01,260 --> 00:18:02,960
You got the job instead of Derek?
317
00:18:03,500 --> 00:18:04,159
Mm -hmm.
318
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
Did you kill Derek?
319
00:18:06,560 --> 00:18:08,600
I didn't kill him. I'm right here.
320
00:18:09,900 --> 00:18:12,080
Oh. Good morning, Mr. Brown.
321
00:18:12,300 --> 00:18:15,680
Hey, hey, hey, Derek. I bet you won't
say I ain't the boss of you now.
322
00:18:16,040 --> 00:18:18,760
Bam, look at that. You ain't the boss of
me. You a lie.
323
00:18:19,020 --> 00:18:24,540
I am the sanitation superintendent, a .k
.a. the man in charge.
324
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Big Daddy.
325
00:18:27,080 --> 00:18:30,160
The Big Buffer. Watch me buffer, baby.
326
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
Congratulations,
327
00:18:33,320 --> 00:18:34,179
Mr. B.
328
00:18:34,180 --> 00:18:37,720
Don't try to butter me up now, trying to
get all up in my face. Get to work. I'm
329
00:18:37,720 --> 00:18:40,920
the supervisor around here. I'm about to
go back here and do what supervisors
330
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
do.
331
00:18:42,140 --> 00:18:43,140
Nothing.
332
00:18:45,720 --> 00:18:47,380
I'm the supervisor around here.
333
00:18:47,780 --> 00:18:51,460
I can't believe they gave Brown the job
over you. Look, I told him not to
334
00:18:51,460 --> 00:18:55,280
consider me for the position because,
you know, I'm in school and...
335
00:18:55,610 --> 00:18:56,830
The hours are too demanding.
336
00:18:58,530 --> 00:18:59,530
Oh,
337
00:19:00,310 --> 00:19:03,210
you ain't fooling me.
338
00:19:03,890 --> 00:19:05,270
You got a heart.
339
00:19:05,770 --> 00:19:09,330
You gave up that job, didn't you? Oh,
you're so cool.
340
00:19:10,050 --> 00:19:11,690
Yeah. Yeah.
341
00:19:12,590 --> 00:19:14,230
Oh, you're such a punk.
342
00:19:14,830 --> 00:19:16,950
Oh, come on, man up.
343
00:19:17,170 --> 00:19:21,770
I thought you got some tattoos and
bullet wounds on your neck. A little
344
00:19:21,770 --> 00:19:22,770
under your eye.
345
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
I'm going to graduate.
346
00:19:26,160 --> 00:19:27,320
Do you even know what that is?
347
00:19:27,880 --> 00:19:29,820
I'm going to go on to bigger and better
things.
348
00:19:30,100 --> 00:19:31,500
This is all that Mr. B had.
349
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
All right.
350
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
Don't miss out on free jello, rubber
gloves.
351
00:19:39,900 --> 00:19:42,060
Yeah, I like to entertain.
352
00:19:43,440 --> 00:19:45,260
Ultimately, I think I did the right
thing.
353
00:20:15,440 --> 00:20:16,780
I just want to set the record straight.
354
00:20:17,600 --> 00:20:22,180
I did not have relations with that
woman.
355
00:20:23,180 --> 00:20:24,380
I never slept with Cora.
356
00:20:25,860 --> 00:20:31,160
And the second thing I want to say is,
I'm a virgin, and I'm proud of it.
357
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
I'm a virgin.
358
00:20:33,660 --> 00:20:35,820
Oh, tell me, do you want to tell me
something?
359
00:20:37,120 --> 00:20:38,920
Yeah, I wanted to clear the air.
360
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
All right, shoot.
361
00:20:42,669 --> 00:20:44,710
Magic was a better pastor than Kobe
would ever be.
362
00:20:45,230 --> 00:20:48,510
And you know what? We can go to L .A.
and watch him play.
363
00:20:48,810 --> 00:20:51,210
Yeah, we can fly on Virgin Airlines.
364
00:20:51,770 --> 00:20:54,290
We can listen to Madonna. I think she's
with Virgin Records.
365
00:20:54,530 --> 00:20:55,730
What is this made out of?
366
00:20:56,190 --> 00:20:57,750
Virgin Bulls? What is that?
367
00:20:58,950 --> 00:21:00,850
You know, you are beautiful.
27400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.