All language subtitles for Meet the Browns s04e21 The Forgiveness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,200
Oh, Cora, this fruit is delicious.
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
Ew!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,800
There's cheese in my pudding.
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,500
Those are grits. London.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,620
Hey, good morning, y 'all.
6
00:00:16,860 --> 00:00:19,420
Good morning, Mr. Brown. Hey, good
morning, Cora.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
I said good morning, Cora.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,220
Ooh, she got attitude.
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,160
What's wrong with Cora?
10
00:00:27,780 --> 00:00:32,159
She's sad. You know, maybe you should
ask her to rustle you up some breakfast.
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,840
Barbara, you still mad because Russell
ran off?
12
00:00:36,060 --> 00:00:40,100
He still hasn't called. And it's all
your fault, Mr. Brown, because you
13
00:00:40,100 --> 00:00:43,680
him off. Yes, Mr. Brown. Well, if he was
that interested, he wouldn't have gave
14
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
up so fast.
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,880
Did Yarbrough give up on people?
16
00:00:48,600 --> 00:00:50,580
Did Ashford give up on Simpson?
17
00:00:51,920 --> 00:00:53,760
Did Bobby give up on Whitney?
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,220
Yes.
19
00:00:55,900 --> 00:00:58,980
That ain't the point. What I'm trying to
say is...
20
00:01:05,230 --> 00:01:07,030
Do she do that every time the phone
rings?
21
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
Mr. Brown!
22
00:01:10,490 --> 00:01:12,830
It's got to be the little theater about
my audition.
23
00:01:14,490 --> 00:01:16,470
Please, Mr. Brown, get the phone.
24
00:01:16,970 --> 00:01:18,130
Pretend to be my agent.
25
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Your agent?
26
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
Hello?
27
00:01:22,810 --> 00:01:24,790
Yes, this is Mrs. LaRue's agent.
28
00:01:25,190 --> 00:01:26,430
Are you in good hands?
29
00:01:26,890 --> 00:01:28,170
Not that kind of agent.
30
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
Theatrical agent.
31
00:01:29,470 --> 00:01:31,190
Okay, I'm a... African agent?
32
00:01:31,770 --> 00:01:33,210
Theatrical. I'll be African.
33
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Hello?
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,470
What up, boy?
35
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
What's the meaning of this?
36
00:01:39,870 --> 00:01:40,990
What's the meaning?
37
00:01:41,690 --> 00:01:42,890
My audition time.
38
00:01:43,090 --> 00:01:46,970
Oh, I'm sorry. Yes, I'm the
representative, Mr. Rue.
39
00:01:47,670 --> 00:01:50,950
No, she can't come to the phone. She's
standing here being disposable.
40
00:01:52,330 --> 00:01:54,230
Hold on. He said what time?
41
00:01:54,890 --> 00:01:56,330
Five o 'clock. Is that fine?
42
00:01:56,530 --> 00:01:58,030
She said five o 'clock. Is that fine?
43
00:01:59,550 --> 00:02:03,590
Yeah, he said that's fine. Thank you.
Thank you. She said thank you.
44
00:02:04,840 --> 00:02:06,360
Finish up. Finish up.
45
00:02:07,020 --> 00:02:08,660
Hang up, Mr. Paul.
46
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
Finally.
47
00:02:16,020 --> 00:02:17,880
I return to the theater.
48
00:02:19,940 --> 00:02:22,320
I must prepare for my audition.
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Mr.
50
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
Brown, you have to understand.
51
00:02:27,440 --> 00:02:31,500
I need companionship. I want romance and
I need love.
52
00:02:31,920 --> 00:02:33,120
Well, I need some edge.
53
00:02:33,520 --> 00:02:34,600
this nursing home food?
54
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Oh, you want some eggs?
55
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
I'm grateful. That's what I'm talking
about. I'm grateful, Keith. It's just
56
00:02:39,320 --> 00:02:40,960
always fun. You want eggs?
57
00:02:41,620 --> 00:02:42,559
They eggs.
58
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Over easy.
59
00:02:47,180 --> 00:02:49,000
Maybe I should have been more pacific.
60
00:03:00,480 --> 00:03:02,440
Oh, this man, yo, he too tall.
61
00:03:03,050 --> 00:03:04,710
No, Cora probably wouldn't like him.
62
00:03:05,390 --> 00:03:06,850
Oh, no, he don't go to church.
63
00:03:08,190 --> 00:03:10,490
What are you up to?
64
00:03:11,010 --> 00:03:13,570
Oh, I'm trying to find Cora a man in the
personal ads.
65
00:03:14,450 --> 00:03:17,050
Don't tell her, because I want it to be
a surprise for her. I'm going to
66
00:03:17,050 --> 00:03:17,849
surprise her.
67
00:03:17,850 --> 00:03:20,670
By finding a man in the personal ads?
Yeah.
68
00:03:21,350 --> 00:03:25,610
Oh, look, this is a good one right here.
Look, they say he's good with children,
69
00:03:25,790 --> 00:03:30,490
well -behaved, and, ooh, he's from
Europe. This one is from Europe. Europe?
70
00:03:31,020 --> 00:03:32,620
Yeah, yeah, he's a Pomeranian.
71
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Mr. Brown.
72
00:03:35,600 --> 00:03:40,040
Huh? Oh, and he's fixed. That's good,
because you need to be fixed, because
73
00:03:40,040 --> 00:03:41,540
Carver don't need no broke man.
74
00:03:42,520 --> 00:03:45,280
You are setting Cora up with a dog?
75
00:03:45,640 --> 00:03:46,900
How do you know he a dog?
76
00:03:47,340 --> 00:03:51,780
Now, I know some good Pomeranian men.
You ever dated a Pomeranian man? They
77
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
care of their women.
78
00:03:53,120 --> 00:03:59,620
Pomeranian is by Iranian, Pakistani,
Pakistanian, and other... Pomeranian is
79
00:03:59,620 --> 00:04:04,060
a... Don't. You're just a bitter woman.
I got a cousin that's half Pomeranian,
80
00:04:04,080 --> 00:04:10,540
and they could be... Nobody finds a man
in the personal dream except into the
81
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
21st century.
82
00:04:12,960 --> 00:04:17,019
You know, I got a website that'll make
your toes curl.
83
00:04:17,880 --> 00:04:19,779
Come on, ass. Let's get in here.
84
00:04:20,500 --> 00:04:27,500
You know what? You stop that cussing in
here. I'm... I
85
00:04:27,500 --> 00:04:28,880
can't see. I'm gonna put it right there.
86
00:04:29,390 --> 00:04:32,970
Okay, how many more of these questions
we got to answer? Oh, just a few more,
87
00:04:32,970 --> 00:04:38,510
Brown. Come on. Okay, what else, what
else? Okay, now, on a scale of one to
88
00:04:38,650 --> 00:04:41,490
how happy are you with the way you look?
89
00:04:41,890 --> 00:04:43,710
Oh, I'm very happy with myself.
90
00:04:44,010 --> 00:04:47,050
Oh, it's my clothes. When I put this on,
I just, look.
91
00:04:47,350 --> 00:04:49,550
I love you, Cora.
92
00:04:50,190 --> 00:04:51,690
Oh, Cora. Oh, Cora.
93
00:04:51,930 --> 00:04:54,530
Oh, get Cora three. She needs work.
94
00:04:56,360 --> 00:04:59,200
What else you got on there? All right,
all right. Wait a minute. Let's see.
95
00:05:00,020 --> 00:05:04,480
Again, on a scale of one to ten... Now,
which one is higher, one or ten? Because
96
00:05:04,480 --> 00:05:07,460
you look... Go ahead.
97
00:05:09,840 --> 00:05:16,600
Again, on a scale of one to ten, how
important is sex
98
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
in your relationship?
99
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Zero.
100
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Zero.
101
00:05:23,340 --> 00:05:24,560
She is not enough.
102
00:05:24,910 --> 00:05:27,510
Well, if Baptist had none, she would be
a nun.
103
00:05:28,030 --> 00:05:29,670
And ain't nobody getting none.
104
00:05:31,190 --> 00:05:34,630
I repeat, she is not a nun.
105
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
Well, give her one.
106
00:05:36,430 --> 00:05:39,170
Two. Five. Three, and that's my final
offer.
107
00:05:42,770 --> 00:05:49,030
This done made me tired. Mister, why
don't I finish this and send this off to
108
00:05:49,030 --> 00:05:50,310
you? You go on and get some rest.
109
00:05:50,530 --> 00:05:53,150
Oh, yes, good. Make sure you find her a
good one.
110
00:05:54,280 --> 00:05:55,680
Yeah, well, she gonna be surprised.
111
00:05:56,040 --> 00:05:59,900
Oh, she gonna be surprised, all right.
You know, if Cora and that Pomeranian
112
00:05:59,900 --> 00:06:01,660
have babies, he gonna have some good
hair.
113
00:06:01,980 --> 00:06:04,340
Yeah, I like that color on him.
114
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Let's see.
115
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
Let's go back a bit.
116
00:06:11,320 --> 00:06:17,040
How important... Hey.
117
00:06:21,240 --> 00:06:24,120
Buckle your seatbelt, Cora. You about
to...
118
00:06:36,200 --> 00:06:37,500
Come on, it's just a chair.
119
00:06:40,180 --> 00:06:44,400
Why is my furniture pushed back like
this? Because I'm rehearsing for my
120
00:06:44,400 --> 00:06:47,860
audition, and the room has to replicate
the rehearsal studio.
121
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
Well, you better replicate my furniture
back when you get through.
122
00:06:51,500 --> 00:06:55,120
Oh, never fear, Mr. Brown. We will
repertate the living room.
123
00:06:56,180 --> 00:06:59,780
Now, Casey, you will sit right over
here, please.
124
00:07:00,020 --> 00:07:02,080
You will be the director at my audition.
125
00:07:02,300 --> 00:07:04,540
Is this going to take very long? No, it
won't take...
126
00:07:12,080 --> 00:07:15,960
And now, London, you'll be my scene
partner. I don't want to be a scene
127
00:07:16,360 --> 00:07:20,140
Oh, that's such a shame. And the dress
that you would wear, it's so pretty.
128
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
I want to be a scene partner.
129
00:07:22,080 --> 00:07:24,020
Now, I will set the scene.
130
00:07:24,340 --> 00:07:29,200
This is called setting the scene. Look,
ladies, I don't have all day.
131
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Jesus.
132
00:07:31,180 --> 00:07:32,780
You're giving me goosebumps.
133
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
That's excellent.
134
00:07:34,960 --> 00:07:39,660
Now, I will be auditioning for the role
of Francine, the clever housekeeper.
135
00:07:39,900 --> 00:07:40,920
And you, London.
136
00:07:41,310 --> 00:07:46,530
you will be playing Chastity and
Vincent, the spoiled rich girl and her
137
00:07:46,530 --> 00:07:50,850
chauffeur. Oh, okay. I did something
like this for the Internet one time, but
138
00:07:50,850 --> 00:07:51,850
was with a pool boy.
139
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Wait a second.
140
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
That was you?
141
00:07:54,130 --> 00:07:55,130
Yeah.
142
00:07:56,090 --> 00:07:58,070
London, focus.
143
00:07:59,050 --> 00:08:03,790
Now, as the scene begins, I discover
them kissing on the couch.
144
00:08:04,150 --> 00:08:05,590
Begin, London. Oh, okay.
145
00:08:09,800 --> 00:08:12,160
Your kisses are setting me on fire.
146
00:08:13,280 --> 00:08:17,960
Oh, Chastity, let our kisses burn this
mansion down.
147
00:08:18,560 --> 00:08:19,580
Someone's at the door.
148
00:08:19,860 --> 00:08:20,860
Why, get at them.
149
00:08:24,040 --> 00:08:25,900
Mr. Brown broke my concentration.
150
00:08:26,100 --> 00:08:27,540
Take it back one, please.
151
00:08:27,780 --> 00:08:33,539
Okay, okay. Ooh, Chastity, let our
kisses burn this mansion down.
152
00:08:33,900 --> 00:08:35,260
Someone's at the door.
153
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
apart, huh?
154
00:08:44,230 --> 00:08:47,050
In my day, it was called a cameo.
155
00:08:48,610 --> 00:08:50,110
I was prepared by myself.
156
00:08:52,610 --> 00:08:56,570
Hey, should we go burn this mansion
down?
157
00:08:58,850 --> 00:09:01,310
You know I only sleep with real
directors.
158
00:09:08,250 --> 00:09:10,630
Oh, the rodeo. I bet you I could ride
one of them.
159
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
I bet you that hurt.
160
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
I'll ride one of them.
161
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Go!
162
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Where's Chloe?
163
00:09:35,480 --> 00:09:38,660
Oh, she upstairs getting ready for a
book clean. Oh, no, no, she can't do
164
00:09:38,700 --> 00:09:39,659
He's on his way.
165
00:09:39,660 --> 00:09:41,400
Who on their way? A match.
166
00:09:41,950 --> 00:09:43,510
The date. The computer dating sex.
167
00:09:43,850 --> 00:09:44,809
Oh, he here already?
168
00:09:44,810 --> 00:09:46,250
Oh, I could have rushed on that date.
169
00:09:49,030 --> 00:09:52,990
Well, I'm about to get going. Oh, no,
no. You can't go. We're going.
170
00:09:53,470 --> 00:09:54,730
Oh, yeah, yeah. We're going.
171
00:09:55,170 --> 00:09:56,310
Where are we going?
172
00:09:56,550 --> 00:10:01,130
I'm going to meet London at the mall,
and you're going to take a suit to Bible
173
00:10:01,130 --> 00:10:04,910
study, so someone has got to be here to
accept the package.
174
00:10:05,110 --> 00:10:05,929
The package?
175
00:10:05,930 --> 00:10:07,110
Oh, the package.
176
00:10:07,350 --> 00:10:08,350
Yeah, yeah.
177
00:10:09,030 --> 00:10:10,890
We're doing Bible study, and, uh...
178
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
The Bible study is Noah and the three
bands.
179
00:10:16,640 --> 00:10:19,180
It's a really special delivery. It's for
you.
180
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Wait, but I... Bye.
181
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Bye, Carla.
182
00:10:27,420 --> 00:10:29,140
Hello, what'd you have for me?
183
00:10:29,340 --> 00:10:32,280
If you're Cora Simmons, I got a whole
lot for you.
184
00:10:35,620 --> 00:10:37,960
So, uh... So, what's up?
185
00:10:38,680 --> 00:10:40,420
Okay, so, where's the package?
186
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
I beg your pardon?
187
00:10:41,920 --> 00:10:43,300
Well, look, I don't have all night.
188
00:10:44,020 --> 00:10:45,020
The package?
189
00:10:45,360 --> 00:10:46,440
I'm waiting for a package.
190
00:10:47,020 --> 00:10:49,600
Well, I guess that is what I'm here for,
right? Yes, that's what you're here
191
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
for.
192
00:10:50,880 --> 00:10:51,659
Let's see it.
193
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
You sure you're ready?
194
00:10:52,980 --> 00:10:56,820
Well, I have to do a favor for someone,
and I don't have a whole lot of time, so
195
00:10:56,820 --> 00:10:58,780
let's just get this over with then,
okay?
196
00:10:58,980 --> 00:11:00,380
Okay, I love a woman who knows what she
wants.
197
00:11:00,620 --> 00:11:03,220
Okay, well, come on. Come on, give it to
me. I love the way you just said it.
198
00:11:04,120 --> 00:11:05,280
Wait a minute.
199
00:11:05,540 --> 00:11:09,140
Get your hands off of me. What is wrong
with you? Hey, get your hands off of my
200
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
daughter, you.
201
00:11:10,670 --> 00:11:11,670
Bossa Nova?
202
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
Yes, sir.
203
00:11:13,930 --> 00:11:18,690
Oh, what kind of dating service is this
that'll let animals like you prey on
204
00:11:18,690 --> 00:11:21,750
sweet virginal girls like... You're a
virgin right there.
205
00:11:22,710 --> 00:11:26,170
Virginal girls like my sweet Cobra.
Yeah. Hey, look, I'm sorry, sir.
206
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
I didn't know.
207
00:11:27,970 --> 00:11:30,350
Wait a minute. Hold on. Did you say
dating service?
208
00:11:31,990 --> 00:11:34,390
Cobra, keep focused on him. I'm focused.
209
00:11:34,910 --> 00:11:36,690
I didn't say dating service.
210
00:11:36,910 --> 00:11:38,970
He said dating. You're from a dating
service.
211
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Who sent you?
212
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
Mr. Brown.
213
00:11:43,420 --> 00:11:45,080
A dating service?
214
00:11:45,920 --> 00:11:50,860
Carl, I was trying to make it up to you
since Russell ran off on you. So this is
215
00:11:50,860 --> 00:11:54,720
how you make it up to me by hiring this
gigolo to come and attack me?
216
00:11:54,940 --> 00:11:57,320
Boy, you gigolo, I thought you was
black.
217
00:11:59,420 --> 00:12:01,280
I thought he was a delivery man.
218
00:12:05,770 --> 00:12:08,730
I can't believe you did this to me. Yes,
you have. Remember when my dear beat up
219
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
you in the teacher?
220
00:12:11,250 --> 00:12:13,590
This is crazy. I'm getting out of here.
Oh, no, no, no, no.
221
00:12:14,490 --> 00:12:18,470
Let's just go upstairs and let me pay
for that delivery.
222
00:12:23,930 --> 00:12:28,090
You look like you deliver Avon anyway.
223
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
Don't be mad.
224
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
Leave me alone.
225
00:12:39,030 --> 00:12:41,390
Mr. Brown. Huh? We're getting a little
concerned.
226
00:12:41,790 --> 00:12:44,910
Yeah, Miss Daisy should have been back a
long time ago from her audition, and
227
00:12:44,910 --> 00:12:45,910
I'm getting worried.
228
00:12:45,950 --> 00:12:49,830
I don't know why Miss Daisy still thinks
she can act. That woman couldn't get
229
00:12:49,830 --> 00:12:50,830
arrested.
230
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Thank you, officer.
231
00:12:54,510 --> 00:12:55,610
I'll be fine now.
232
00:12:57,210 --> 00:12:59,210
Well, I guess I was wrong about that
one.
233
00:13:03,790 --> 00:13:04,910
Tough audition, huh?
234
00:13:06,350 --> 00:13:09,830
I never made it to the audition. I was
mugged outside the theater.
235
00:13:10,190 --> 00:13:11,290
Stacey, are you all right?
236
00:13:11,510 --> 00:13:13,690
I'm fine. I didn't have any cash on me.
237
00:13:14,090 --> 00:13:19,550
Except as well, I should have known
better. It's more than 25 years since
238
00:13:19,550 --> 00:13:21,110
had a serious acting trauma.
239
00:13:21,610 --> 00:13:26,350
It's time I just took a long, hard look
at myself in the mirror and faced the
240
00:13:26,350 --> 00:13:30,470
fact that I used to be an actress, but
now I'm just old.
241
00:13:49,420 --> 00:13:51,600
25 years part, it must be like 50.
242
00:13:52,940 --> 00:13:58,720
Uh, uh, uh, London, you, you pretty, but
you about as dumb as a bag of nickels.
243
00:13:59,500 --> 00:14:00,640
It's gotta be worth something.
244
00:14:02,320 --> 00:14:05,260
Oh, I don't know why I let you stay.
Tell your dad I'm giving him his money
245
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
back. You got to go.
246
00:14:06,340 --> 00:14:07,580
I can't put up with this.
247
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
The claw.
248
00:14:29,390 --> 00:14:30,550
I'm going to put you on my shoulders.
249
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Mr.
250
00:14:35,510 --> 00:14:36,530
Brown, what was you thinking?
251
00:14:36,770 --> 00:14:38,550
I can't believe you did that to me.
252
00:14:38,810 --> 00:14:42,910
Well, Clara, I don't know. I was just
trying to make it up to you for running
253
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Russell off.
254
00:14:44,830 --> 00:14:47,230
You know I can't stand it when you mad
at me.
255
00:14:48,090 --> 00:14:50,410
Well, if you really love me, you want
what's best for me.
256
00:14:50,630 --> 00:14:54,070
I do want what's best for you. That's
why I'm trying to get you hooked up.
257
00:15:00,940 --> 00:15:02,640
that'll truly love me back.
258
00:15:02,940 --> 00:15:04,840
I thought Russell was that someone.
259
00:15:05,820 --> 00:15:08,000
Cora, I'm sorry.
260
00:15:09,120 --> 00:15:10,800
I'm sorry, Cora.
261
00:15:11,080 --> 00:15:13,320
That's how my throat do if I'm really
sorry.
262
00:15:15,120 --> 00:15:20,140
Mr. Brown, I love you. And I always love
you. But you have to understand, I'm a
263
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
grown woman now.
264
00:15:21,340 --> 00:15:23,120
I know you're a grown woman.
265
00:15:23,420 --> 00:15:27,000
And I'm proud of the way you done growed
up.
266
00:15:36,650 --> 00:15:37,970
If you cry, you're going to make me cry.
267
00:15:38,790 --> 00:15:40,030
I'm not crying.
268
00:15:40,470 --> 00:15:45,270
Okay, Kurt, smile for me. Smile for your
diddy, your diddy.
269
00:15:47,430 --> 00:15:52,690
I'm your little girl. I'll always be
your little girl. But, Daddy, you...
270
00:15:55,110 --> 00:15:57,350
You got to stay out of my love life.
271
00:15:57,690 --> 00:16:00,710
Kurt, look, I'm going to hook you one
more here at the church. See, that's
272
00:16:00,710 --> 00:16:03,150
I mean. No, he work at the wood shop at
the school.
273
00:16:03,530 --> 00:16:07,630
And he cut all his fingers off. He got
one, just his thumb. He played piano.
274
00:16:08,250 --> 00:16:10,130
That's how he played it. Just like the
chorus.
275
00:16:11,490 --> 00:16:14,090
But I'm telling you, he gets off
security anywhere.
276
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
There you are.
277
00:16:25,690 --> 00:16:27,390
If you don't mind, I'd rather be alone.
278
00:16:28,410 --> 00:16:30,810
You still have time to get to that
audition, do you?
279
00:16:31,090 --> 00:16:35,820
No. I'm not going. I'm never leaving
this house again. The world out there is
280
00:16:35,820 --> 00:16:41,020
mean and ugly. Are you afraid of being
mugged or just being rejected?
281
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Both.
282
00:16:43,660 --> 00:16:48,720
Daisy, Daisy, you cannot let some
scumbag mugger keep you from being who
283
00:16:48,720 --> 00:16:52,720
are. It's in your blood. You're an
actress. It's what you are.
284
00:16:53,040 --> 00:16:54,060
It's what I was.
285
00:16:54,600 --> 00:16:57,740
Now I'm just an old lady who just wants
to be alone.
286
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Oh, Daisy.
287
00:17:00,790 --> 00:17:05,490
Oh, Chassie. Your kisses are getting me
on fire. Oh, let our kisses burn, as you
288
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
mentioned.
289
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
Hey,
290
00:17:10,450 --> 00:17:11,589
that's not on the script.
291
00:17:11,869 --> 00:17:12,890
Francine, get the door.
292
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
Get the door.
293
00:17:14,250 --> 00:17:16,849
It's your cue, Dave. I missed my cue. I
need help.
294
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
Francine, door.
295
00:17:18,710 --> 00:17:19,710
Howdy, y 'all.
296
00:17:20,010 --> 00:17:23,490
Get your hands off that young lady.
There ain't nobody burning nothing down
297
00:17:23,490 --> 00:17:24,289
this town.
298
00:17:24,290 --> 00:17:28,410
What are you doing here? Oh, I wrote
myself. I wrote myself in. I'm the chef.
299
00:17:29,370 --> 00:17:30,810
Oh, just stop it, everybody.
300
00:17:31,210 --> 00:17:34,890
Oh, no, that's not your line. No, no, I
said stop it, everybody. You're just
301
00:17:34,890 --> 00:17:38,170
making yourself look ridiculous, just
like I was.
302
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
I'm through.
303
00:17:39,610 --> 00:17:40,970
Well, be through then.
304
00:17:41,610 --> 00:17:45,470
Maybe you're washed up. Maybe you're
finished like the jerry curl and the A
305
00:17:45,470 --> 00:17:49,650
train. Oh, Mr. Brown, you're being so
insensitive. I'm not being insensitive,
306
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
but if you want to be nothing, let her
be nothing by herself.
307
00:17:52,170 --> 00:17:55,910
Maybe you're through. Maybe you done
lost it. Or maybe you're too old to know
308
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
where you left it.
309
00:17:57,930 --> 00:18:03,250
How dare you speak to me like that? I
performed for royalty. I made Orson
310
00:18:03,250 --> 00:18:08,070
weep. Well, I made Kara weep. With a
Pomeranian gigolo. And?
311
00:18:08,390 --> 00:18:09,470
Your information.
312
00:18:09,810 --> 00:18:14,610
I was nominated for my performance as
Ramona in Chasing the Sunrise.
313
00:18:20,010 --> 00:18:21,490
You just don't understand.
314
00:18:24,970 --> 00:18:27,550
My ring was in my purse when I was
mugged.
315
00:18:29,470 --> 00:18:31,530
It was the ring that Stuart gave me.
316
00:18:33,050 --> 00:18:34,350
Sweet, dear Stuart.
317
00:18:36,030 --> 00:18:39,490
He must have used every last penny that
he had to buy it.
318
00:18:41,530 --> 00:18:43,690
He gave it to me just before he went
overseas.
319
00:18:45,390 --> 00:18:52,190
The sun was rising, and he reached into
his pocket, and he brought out this
320
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
lovely ring.
321
00:18:53,960 --> 00:18:58,880
It wasn't a diamond, but it was the most
lovely ring I had ever seen, the most
322
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
beautiful ring.
323
00:19:02,300 --> 00:19:03,880
Stuart and I never married.
324
00:19:05,620 --> 00:19:07,680
He never made it back from the war.
325
00:19:11,620 --> 00:19:14,400
Oh, Daisy, I'm sorry. Daisy, we're so
sorry.
326
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
Oh,
327
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
it's going to be all right. We'll get
you another ring. I'll buy you one.
328
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
Now.
329
00:19:29,400 --> 00:19:31,020
That was acting.
330
00:19:31,800 --> 00:19:36,800
What? Mr. Brown, bring the car around.
Take me to the audition.
331
00:19:39,340 --> 00:19:41,980
Hey, who's to take you? I'm not driving,
Miss Daisy.
332
00:19:44,480 --> 00:19:46,040
That was really good.
333
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
She's back.
334
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
Yuck.
335
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Yes, sir.
336
00:20:02,060 --> 00:20:03,340
What, not another one?
337
00:20:04,060 --> 00:20:06,600
Don't you look for a woman at church or
something and not online.
338
00:20:07,180 --> 00:20:10,460
Hey, what you got behind your back? Some
chocolates to sweep me off my feet?
339
00:20:10,920 --> 00:20:12,300
What, with candy on your tongue?
340
00:20:12,580 --> 00:20:14,620
Oh, well, I don't have to deal with
this. Get out!
25023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.