All language subtitles for Meet the Browns s04e17 The White Lie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
Are you out your mind? You don't just do
that.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Hey,
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,520
what is going on here?
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,040
Cora, I was out there trying to
electrocute Justin.
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,580
Execute him. Whatever it was, I was
doing it.
6
00:00:18,120 --> 00:00:22,220
Cora, your daddy just took down the
health teacher. I haven't seen a tackle
7
00:00:22,220 --> 00:00:26,180
that since I started coaching here. You
ain't seen no tackle since you've been
8
00:00:26,180 --> 00:00:28,920
coaching here. That's why y 'all sorry
they never won a game and ain't gonna
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,440
never win a game because y 'all sorry.
10
00:00:31,460 --> 00:00:32,800
I'm sure he had his reasons.
11
00:00:33,200 --> 00:00:36,180
And my guess is he was dropped on his
head as a child.
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,280
And my guess is he is with child.
13
00:00:39,580 --> 00:00:40,740
When you gonna have your baby?
14
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Officer Brown.
15
00:00:45,860 --> 00:00:49,620
Huh? I just got a call from Mr. Spencer.
He said that you attacked him and
16
00:00:49,620 --> 00:00:51,580
knocked out his two front teeth. Mr.
Brown.
17
00:00:51,780 --> 00:00:54,740
At the rate that man was born, he wasn't
gonna have them teeth for long anyway.
18
00:00:55,080 --> 00:00:57,700
He is running a powder ring around here.
19
00:00:58,110 --> 00:01:02,370
And I don't mean baby powder. I had to
take him down. I started choking him
20
00:01:02,410 --> 00:01:05,349
and he wasn't tapped. I tried to get him
to get rid of that powder, and I poked
21
00:01:05,349 --> 00:01:07,010
his teeth out. Now he whistled like
that.
22
00:01:07,690 --> 00:01:10,770
Mr. Brown, sounds like the man was just
taking some powdered aspirin.
23
00:01:11,270 --> 00:01:12,950
Oh, they still make them?
24
00:01:13,730 --> 00:01:14,730
Yes.
25
00:01:15,230 --> 00:01:16,590
Well, you should have said something.
26
00:01:16,790 --> 00:01:17,389
Oh, shoot.
27
00:01:17,390 --> 00:01:19,690
You had your foot on his throat.
28
00:01:20,090 --> 00:01:23,690
Oh, that's what he was trying to say,
that, oh, oh, oh.
29
00:01:25,990 --> 00:01:29,670
Now that you got Mr. Spencer in
traction, and there are no subs
30
00:01:29,670 --> 00:01:32,050
tomorrow, now I have nobody to teach
health class.
31
00:01:33,610 --> 00:01:34,770
Coach Reggie, what are you doing?
32
00:01:34,970 --> 00:01:37,430
Don't look at me. I got a meeting with
the football coaches tomorrow.
33
00:01:37,770 --> 00:01:40,610
Why don't y 'all meet in the end zone,
somewhere y 'all never been?
34
00:01:41,690 --> 00:01:42,950
Well, I'm free second period.
35
00:01:43,250 --> 00:01:44,890
How long is Mr. Spencer going to be out?
36
00:01:45,390 --> 00:01:46,770
Probably for just a few days.
37
00:01:47,030 --> 00:01:50,740
Okay. You know what? That's what I love
about you, Ms. Simmons. Just so kind and
38
00:01:50,740 --> 00:01:54,340
helpful. A real volunteer spirit you
have. I really do appreciate you. Thank
39
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
you. Hey, man!
40
00:01:56,200 --> 00:01:58,460
Hey, Ricky, he's still your boss. You
can get fired.
41
00:02:01,240 --> 00:02:04,340
So it's settled then. Tomorrow, I'll
bring the students over for health
42
00:02:04,560 --> 00:02:05,700
All right. So what's the lesson plan?
43
00:02:06,020 --> 00:02:07,360
Carl, I hope it's on hygiene.
44
00:02:07,920 --> 00:02:11,720
Them kids should get an F for funky. You
smellin' like I ain't runnin' down the
45
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
hall. I went you there.
46
00:02:13,520 --> 00:02:18,620
Oh, well, put your arms down. You smell
like walkin', walkin'. What the fuck? I
47
00:02:18,620 --> 00:02:20,640
believe Mr. Spencer said that they were
watchin' a film.
48
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
Oh, a film?
49
00:02:22,000 --> 00:02:25,060
Okay, good. Curry, what I'ma do is I'ma
bring us some popcorn, and I'll bring
50
00:02:25,060 --> 00:02:28,400
the video camera so we can make sure we
bootlegged. Mr. Bryan, you can do that.
51
00:02:28,780 --> 00:02:30,620
Okay, Curry, well, I just won't bring no
popcorn.
52
00:02:30,920 --> 00:02:35,180
I'll see you at the house. All right.
Hopefully you won't be there smellin'
53
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
your mama.
54
00:02:36,350 --> 00:02:37,870
I need the Bayes and Bannery ass.
55
00:02:40,250 --> 00:02:44,610
Oh, by the way, the name of the film is
The Miracle of Childbirth.
56
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Oh, what?
57
00:02:47,250 --> 00:02:48,690
Childbirth is sexual education.
58
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
Hurry,
59
00:03:00,190 --> 00:03:01,290
Brianna, you're going to be late.
60
00:03:02,250 --> 00:03:03,370
Yeah, I'm going to be late, too.
61
00:03:04,210 --> 00:03:05,990
Look, who's taking her to school, me or
you?
62
00:03:06,280 --> 00:03:08,160
Oh, no, no, no. She's actually riding
with a boy from school.
63
00:03:09,320 --> 00:03:10,198
A what?
64
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
A boy?
65
00:03:11,300 --> 00:03:14,120
Will, baby, relax, okay? She says
they're just friends.
66
00:03:14,940 --> 00:03:16,880
Oh. Well, aren't we blessed?
67
00:03:17,320 --> 00:03:21,820
A son who's a genius, a daughter who's
only friends with boys she goes to
68
00:03:21,820 --> 00:03:27,220
with, and this one's gonna be the next
president. Shh, baby, stop it, okay? No
69
00:03:27,220 --> 00:03:28,600
one's supposed to know. I don't know.
70
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Hold on. I'm coming!
71
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
Yo, what up, fam?
72
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Hi.
73
00:03:38,900 --> 00:03:40,620
You must be Brianna's friend.
74
00:03:40,940 --> 00:03:42,340
You must be B's sister.
75
00:03:42,760 --> 00:03:48,260
Oh, well, you know what kind of... Uh,
come in, please.
76
00:03:49,100 --> 00:03:52,760
I'm Antonio, but you can call me Tone.
That's my DJ name.
77
00:03:53,060 --> 00:03:57,180
Oh, okay. Well, I'm Sasha, and that's
Will. We're Brianna's parents.
78
00:04:00,300 --> 00:04:01,660
Say hi to Tone, Will.
79
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
Hi.
80
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Antonio.
81
00:04:05,560 --> 00:04:10,280
Nah, nah, nah, man. It's tone. Like,
chicka -chicka -chicka -tone.
82
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Chicka -chicka -what?
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Yeah.
84
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Brianna!
85
00:04:16,779 --> 00:04:18,260
Chicka -chicka -tone is here!
86
00:04:24,340 --> 00:04:26,200
Will, don't you have a surgery this
morning?
87
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Mm -hmm.
88
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
You'll survive.
89
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
So...
90
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
You go to school with Brianna?
91
00:04:53,750 --> 00:04:57,350
Nah, I just be hanging out up there. You
know, like, telling jokes to the kids,
92
00:04:57,430 --> 00:04:59,050
cracking some skulls. You know how I do
it.
93
00:05:01,490 --> 00:05:02,890
Yo, come on, man. I'm just kidding.
94
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
I'm a junior.
95
00:05:07,610 --> 00:05:08,609
Listen, man.
96
00:05:08,610 --> 00:05:10,670
You uptight. You need some fiber in your
diet.
97
00:05:30,440 --> 00:05:32,120
Come here, little girl. Um, okay.
98
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
All right.
99
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
Your little friend in here.
100
00:05:40,040 --> 00:05:41,680
Excuse me. I'm bad, huh?
101
00:05:46,440 --> 00:05:48,580
Your new friend needs some manners.
102
00:05:48,840 --> 00:05:50,820
Okay, first of all, Will, he's not a new
friend.
103
00:05:51,180 --> 00:05:53,160
Me and Tony used to be in the group home
together.
104
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
We go way back.
105
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
Like fried bologna and government
cheese?
106
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
Yeah.
107
00:05:58,920 --> 00:06:02,040
Look, we're just friends, all right? I
think it's chill pill, Will.
108
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Whoa, whoa, whoa.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Chill pill?
110
00:06:05,120 --> 00:06:07,840
So when did you start talking like this,
little Miss Salt -N -Pepa?
111
00:06:08,620 --> 00:06:10,120
Who's Salt -N -Pepa?
112
00:06:14,500 --> 00:06:18,640
Hi, class. I'm Miss Simmons, and I'm
subbing for Mr. Spencer today, and we'll
113
00:06:18,640 --> 00:06:22,180
watching a film called... Hold up,
Curry. I'm coming. I'm coming in here.
114
00:06:22,940 --> 00:06:27,340
What are you doing? I'm scared. All
right.
115
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
I'm going to watch the movie, too.
116
00:06:30,690 --> 00:06:32,670
Be quiet while the movie's on. Be quiet.
117
00:06:33,830 --> 00:06:36,630
Well, I'm sure some of you know Officer
Brown.
118
00:06:36,990 --> 00:06:38,630
I heard he beat up Mr. Spencer.
119
00:06:39,070 --> 00:06:41,950
That's just lies and full of in -your
-windows.
120
00:06:42,370 --> 00:06:47,350
But anyway, okay, we're watching a movie
called The Miracle of Childbirth.
121
00:06:47,970 --> 00:06:52,030
Are you okay? Somebody give me the
hammock.
122
00:06:53,370 --> 00:06:54,550
I can't watch this.
123
00:06:55,130 --> 00:06:57,870
I done seen it in person and it ain't
funny. Mr. Brown!
124
00:06:58,870 --> 00:07:01,010
Mr. Brown, wait! You turned on my clip!
125
00:07:01,590 --> 00:07:03,630
This boy too grown to be in school
anyway.
126
00:07:03,910 --> 00:07:05,270
Looking like somebody's dead.
127
00:07:07,650 --> 00:07:09,350
Well, all right. Here we go.
128
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Miss Simmons.
129
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
Miss Simmons.
130
00:07:17,730 --> 00:07:18,890
The movie's over.
131
00:07:19,210 --> 00:07:20,990
Oh, and that's the Miracle Chalmers.
132
00:07:23,850 --> 00:07:24,890
Next time, get your ginger ale.
133
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Yes, Tamika?
134
00:07:33,470 --> 00:07:35,450
Um, I need some lady advice.
135
00:07:36,730 --> 00:07:39,530
Well, you're not grown, so you mean some
teenage advice?
136
00:07:40,270 --> 00:07:41,470
Yeah, I have this friend.
137
00:07:41,930 --> 00:07:44,370
And she's kind of thinking about
considering having sex.
138
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
Oh.
139
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
Um.
140
00:07:47,690 --> 00:07:52,070
Okay, well, does your friend know that
she could get pregnant or catch an STD?
141
00:07:52,480 --> 00:07:53,640
That's what condoms are for, right?
142
00:07:54,200 --> 00:07:56,040
Yes, but that doesn't always work.
143
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Yeah, I heard.
144
00:07:58,340 --> 00:08:00,120
I mean, she's heard that.
145
00:08:00,560 --> 00:08:05,160
Well, maybe your friend should probably
wait until that very special time.
146
00:08:05,440 --> 00:08:09,640
Like, when she gets married, you only
get one first time.
147
00:08:09,940 --> 00:08:11,620
Yeah. Thanks, Miss Simmons.
148
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
All right.
149
00:08:14,540 --> 00:08:15,560
Hey, Jamaica. Hi.
150
00:08:16,200 --> 00:08:19,060
So, that wasn't too bad, now was it?
151
00:08:19,500 --> 00:08:23,000
It was a little awkward. I had one
student tell me she was thinking of
152
00:08:23,000 --> 00:08:26,580
sex. And what did you tell her? I told
her to wait till she gets married.
153
00:08:26,980 --> 00:08:30,140
Good advice. If a boy thinks she's worth
it, he'll be willing to wait.
154
00:08:30,780 --> 00:08:32,260
I couldn't have said it better myself.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,900
So I see the popcorn on the floor. Your
daddy must have been in here.
156
00:08:36,100 --> 00:08:37,880
Yes. Look at this mess.
157
00:08:41,200 --> 00:08:44,980
Wait, do you remember that one guy,
Xavier, that used to steal everybody's
158
00:08:44,980 --> 00:08:46,310
stuff? Yo, that dude was... Sick.
159
00:08:46,650 --> 00:08:49,450
You know they found him all under his
bed after you left, right? Nuh -uh.
160
00:08:49,870 --> 00:08:50,769
That's it.
161
00:08:50,770 --> 00:08:52,950
I had a good little stock hustle going,
though.
162
00:08:53,210 --> 00:08:57,670
Um, yeah. I swear you talked Xavier into
stealing those stocks so you could sell
163
00:08:57,670 --> 00:09:00,210
them. Nah, nah, nah. A hustler just
knows how to make the most of other
164
00:09:00,210 --> 00:09:00,969
bad habits.
165
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
Yeah.
166
00:09:02,490 --> 00:09:06,470
Man, on some real stuff, I don't know
what I would have done if you weren't
167
00:09:06,470 --> 00:09:10,110
there. It's like, I didn't know when I
was going to see Joaquin again.
168
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
I was scared.
169
00:09:12,350 --> 00:09:13,570
Yeah, I took you under my wing.
170
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Yeah.
171
00:09:17,459 --> 00:09:19,620
So, how's the foster home you're in now?
172
00:09:20,380 --> 00:09:24,420
I mean, Ms. Thomas, she's cool. I mean,
it's like six of us guys there. Yeah,
173
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
that's cool.
174
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Are you still rapping?
175
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
Like, gifts on Christmas morning.
176
00:09:28,640 --> 00:09:30,920
And I usually have this club on the
weekends on the West End.
177
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
I spit sometimes.
178
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
You should come see me.
179
00:09:33,460 --> 00:09:34,460
Well, maybe I will.
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
So, spit.
181
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Wait, right now?
182
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
Yeah.
183
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Oh, what?
184
00:09:42,600 --> 00:09:49,440
This little chum chum. Yeah, I got
185
00:09:49,440 --> 00:09:53,200
this chick that I've known from around
the way. Every day we used to hustle,
186
00:09:53,200 --> 00:09:57,400
my back in the tussle. But the farthest
little thing I have to say, so I spit
187
00:09:57,400 --> 00:10:01,220
rhymes to her, drop lines to her, and
now I want to give my time to her.
188
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Wow.
189
00:10:07,380 --> 00:10:08,440
That was...
190
00:10:22,410 --> 00:10:23,309
the weather up there?
191
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
Save it, Brianna.
192
00:10:25,110 --> 00:10:26,670
Look, I think I should go. Yeah, leave.
193
00:10:28,470 --> 00:10:30,390
Boy, walk out or get carried out.
194
00:10:33,090 --> 00:10:35,150
I'm really sorry about this. It's cool.
195
00:10:35,530 --> 00:10:38,830
I'll call you tonight, alright? No,
don't even bother. Let's go, Brianna.
196
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Will!
197
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
What's your problem?
198
00:10:41,250 --> 00:10:42,310
Who are you raising your voice to?
199
00:10:42,790 --> 00:10:43,930
What's going on out here?
200
00:10:44,990 --> 00:10:48,430
Little Miss Hot Pants was just saying
goodbye to her friend.
201
00:10:49,670 --> 00:10:51,010
Why are you still here? I'm gone.
202
00:10:54,440 --> 00:10:57,760
you have to embarrass me like that okay
would one of you just tell me what's
203
00:10:57,760 --> 00:11:04,500
happening nothing oh nothing like like
little mr whatever his little name is
204
00:11:04,500 --> 00:11:09,300
and you were just friends nothing i came
back from my run and her and mr thug
205
00:11:09,300 --> 00:11:15,680
life are out here kissing it was our
first kid and he ruined it good you
206
00:11:15,680 --> 00:11:19,580
need to be wasting your time with that
little hoodlum anyway hoodlum hoodlum
207
00:11:19,580 --> 00:11:23,620
because he's not like you will watch
because he's not a doctor who kills
208
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Hmm, who's better? Let me think.
209
00:11:25,840 --> 00:11:29,340
You know what? You better get her. Look,
look, look. Both of you need to calm
210
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
down.
211
00:11:30,540 --> 00:11:33,960
Brianna, you have to understand that
Will is just trying to look out for you.
212
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
doesn't even know Tone.
213
00:11:35,340 --> 00:11:36,820
I know people just like him.
214
00:11:37,400 --> 00:11:39,180
Sagging pants, big old chain.
215
00:11:39,480 --> 00:11:43,340
I grew up with guys like that. And
almost every single one of them is
216
00:11:43,340 --> 00:11:44,620
dead or in jail.
217
00:11:44,860 --> 00:11:46,560
See, that's not fair, because he's not
them.
218
00:11:46,860 --> 00:11:48,020
Oh, just a matter of time.
219
00:11:48,260 --> 00:11:50,700
All right? You're just too blind to see
it, little girl.
220
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
You know what, Will?
221
00:11:52,890 --> 00:11:54,470
You're the one who's not looking.
222
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
What?
223
00:11:56,030 --> 00:12:01,290
What? Come on, Will. Come on, Will.
Look, he seems like a nice enough kid.
224
00:12:01,910 --> 00:12:06,590
Nice enough does not mean good enough.
It's my job to protect her. Okay, well,
225
00:12:06,650 --> 00:12:08,690
how do you expect to do that if you keep
pushing her away?
226
00:12:09,850 --> 00:12:13,450
Baby, she's a teenager. The more that
you push, the more she's going to run in
227
00:12:13,450 --> 00:12:14,450
the opposite direction.
228
00:12:15,250 --> 00:12:16,510
Listen, listen.
229
00:12:17,230 --> 00:12:20,010
We'll have him over for dinner, and then
we'll try to get to know him.
230
00:12:20,560 --> 00:12:22,900
Once we do that, we can decide what's
best.
231
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Get to know him. Get to know him, Will.
Give him a chance.
232
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Okay?
233
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Okay. Okay. Fine.
234
00:12:31,480 --> 00:12:34,740
Fine. If he don't gonna be in prison
already.
235
00:12:52,430 --> 00:12:53,730
Hey, sweeties. Hey.
236
00:12:54,130 --> 00:12:56,230
I just came by to see how something went
yesterday.
237
00:12:56,770 --> 00:12:58,270
You didn't faint, did you? No.
238
00:12:58,830 --> 00:13:00,270
But Mr. Brown almost did.
239
00:13:00,790 --> 00:13:04,110
He was up all night having nightmares
talking about he's not birthing no more
240
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
babies.
241
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Look at him.
242
00:13:08,910 --> 00:13:10,890
Wouldn't the kids act like they've seen
it all before?
243
00:13:11,290 --> 00:13:14,970
Why would I put it past them? These kids
are like 15 going on 25.
244
00:13:15,850 --> 00:13:20,010
I had one student ask me about having
sex. And I told her to wait until she
245
00:13:20,010 --> 00:13:21,860
married. Oh, really?
246
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Yes.
247
00:13:24,500 --> 00:13:26,640
That's one conversation we've never had.
248
00:13:27,280 --> 00:13:28,860
What is there to talk about?
249
00:13:29,940 --> 00:13:32,360
I'm a Christian woman and I'm living my
life according.
250
00:13:32,720 --> 00:13:35,260
According to what? According to the
book. What book?
251
00:13:35,600 --> 00:13:36,840
The good book, the Bible.
252
00:13:37,060 --> 00:13:39,420
I'm staying celibate until I get
married.
253
00:13:40,740 --> 00:13:43,780
You're not saying this to force me to
marry you, are you?
254
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
No.
255
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Lord, no, what?
256
00:13:47,780 --> 00:13:49,820
What? You don't think I'm the marrying
type?
257
00:13:50,510 --> 00:13:55,430
I'm telling you, Carl, I put up my
player's shoes a long time ago.
258
00:13:55,850 --> 00:13:58,590
Well, you should have put those raggedy
things up with it.
259
00:13:58,890 --> 00:14:02,570
You know what's funny? I was saying the
same thing to Gordon that I'm saying to
260
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
you.
261
00:14:03,730 --> 00:14:04,810
It was funny.
262
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
What? What?
263
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
What is it?
264
00:14:09,050 --> 00:14:10,530
What? What?
265
00:14:11,830 --> 00:14:13,810
You and Gordon was talking about sex.
266
00:14:14,230 --> 00:14:15,510
We were talking about a student.
267
00:14:15,890 --> 00:14:17,890
Y 'all was talking about having sex with
a student.
268
00:14:21,420 --> 00:14:25,520
talking about a student, and he said if
a man loves you, he will wait.
269
00:14:25,760 --> 00:14:28,140
Oh, he did, did he? Yes.
270
00:14:28,480 --> 00:14:31,240
Well, he is just trying to get you to
put your guard down.
271
00:14:31,440 --> 00:14:35,320
What are you talking about? That is the
oldest trick of the book.
272
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
What book?
273
00:14:36,840 --> 00:14:38,660
The player handbook.
274
00:14:39,180 --> 00:14:41,980
Well, what would you know about the
player handbook?
275
00:14:43,680 --> 00:14:44,900
I don't. What?
276
00:14:45,120 --> 00:14:49,440
Look, anyway, Gabe recognizes Gabe, and
any man that says that is full of it.
277
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Are you talking about Gordon or are you
talking about you?
278
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
That's just hurtful.
279
00:14:56,420 --> 00:14:57,600
What are you doing?
280
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Reggie!
281
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
No,
282
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
you won't put that back!
283
00:15:02,960 --> 00:15:04,780
Give me this.
284
00:15:06,720 --> 00:15:10,720
Give me my... Give me my... Oh!
285
00:15:16,480 --> 00:15:19,840
So you're going to sit here and look me
dead in my face and tell me you ain't
286
00:15:19,840 --> 00:15:23,240
lying? No. You ain't got nothing to do
with the powder ring at the school.
287
00:15:23,500 --> 00:15:26,040
What powder ring, man? Oh, you ain't got
nothing to do with it.
288
00:15:26,300 --> 00:15:29,560
Just raise your voice to me and come up.
Man, you be more respectful. Say, yes,
289
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Mr. Man.
290
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
So,
291
00:15:32,580 --> 00:15:35,920
Antonio, tell us about your family.
292
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
Well, my mom's doing a bid, her third.
293
00:15:39,120 --> 00:15:43,380
Oh, your mama bid the auction bid? Give
me $50, $25 on $30, $35 on $40, $45.
294
00:15:43,460 --> 00:15:45,340
Your mama do that? Nah, nah, she's in
jail.
295
00:15:45,720 --> 00:15:48,580
Shut up, Carl. Where's mama in jail?
Your mama in real prison.
296
00:15:48,940 --> 00:15:50,440
I bet you Muddy a punker.
297
00:15:51,380 --> 00:15:53,320
I haven't seen my dad since I was
little.
298
00:15:53,760 --> 00:15:58,380
What? Well, you know, Will, you ain't
seen your daddy since you was little.
299
00:15:58,380 --> 00:16:00,060
and Skintone here got something in
common.
300
00:16:00,640 --> 00:16:03,740
He ain't seen his daddy in a long time
either. Come on, Mr. Brown, help me with
301
00:16:03,740 --> 00:16:04,259
the dishes.
302
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
I don't want to.
303
00:16:06,180 --> 00:16:09,480
Come on, Mr. Brown, help me with the
dishes. Cora, I said I don't want to.
304
00:16:11,180 --> 00:16:13,540
Come on, help me with the dishes. What
am I going to help you do with the
305
00:16:13,540 --> 00:16:15,600
dishes? Wash the dishes. Clean them.
306
00:16:16,060 --> 00:16:17,540
Cur, I wish you was somebody else.
307
00:16:18,440 --> 00:16:19,920
Like, somebody.
308
00:16:23,100 --> 00:16:28,020
So, I, uh, I guess not knowing your dad
must have been tough.
309
00:16:28,620 --> 00:16:30,040
I mean, yeah, but I roll with it.
310
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
Antonio is a DJ and a rapper.
311
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Of course he is.
312
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Oh, that's nice.
313
00:16:36,100 --> 00:16:39,660
Yeah, I love music. Like, rap is a way
for me to express myself, you know?
314
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
Why do all you kids want to be rappers?
315
00:16:42,340 --> 00:16:44,640
Well... With plenty of money and women,
right?
316
00:16:45,020 --> 00:16:46,009
I mean...
317
00:16:46,010 --> 00:16:47,490
Yeah, but that's not why I want to do
it.
318
00:16:47,930 --> 00:16:49,370
Okay, so enlighten me.
319
00:16:51,010 --> 00:16:52,390
I want to do something different.
320
00:16:52,790 --> 00:16:54,050
I got something for you. Hold on.
321
00:16:56,430 --> 00:16:57,430
He got a gun!
322
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
He got a gun!
323
00:17:24,040 --> 00:17:27,220
I want to put rhymes to stuff like this,
you know? Boy, you're a regular Little
324
00:17:27,220 --> 00:17:30,400
Ratchy. That's Little Ratchy and Little
Richard mixed.
325
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Where's your bathroom?
326
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Well, I don't have one.
327
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
Bro.
328
00:17:37,100 --> 00:17:38,320
Third door on the left.
329
00:17:38,620 --> 00:17:40,220
You ain't about to ask you, man.
330
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
Come on, Master Pee -Pee.
331
00:17:43,320 --> 00:17:45,280
And keep your hands in your pocket where
I can see.
332
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Go on upstairs.
333
00:17:47,680 --> 00:17:48,860
And pull up your pants.
334
00:17:50,020 --> 00:17:51,740
I think Cora needs me in the kitchen.
335
00:17:54,550 --> 00:17:55,890
So, what do you think?
336
00:17:58,190 --> 00:17:59,550
Well, actually, he's not bad.
337
00:18:01,150 --> 00:18:06,070
But you got to admit, Brianna, the
sagging pants and the big old chain and
338
00:18:06,070 --> 00:18:10,630
that. Maybe he has baggy pants because
they're hand -me -downs. Did you ever
339
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
think about that?
340
00:18:11,870 --> 00:18:15,070
Before I got here, you probably would
have thought I wasn't good enough
341
00:18:17,470 --> 00:18:19,150
Okay. Good point.
342
00:18:19,370 --> 00:18:21,230
I mean, he's talented.
343
00:18:22,470 --> 00:18:23,470
He's smart.
344
00:18:23,870 --> 00:18:26,590
He's a 3 .8. I have a 2 .0.
345
00:18:27,630 --> 00:18:29,110
He can help me with my homework.
346
00:18:29,930 --> 00:18:36,430
Well, maybe, just maybe,
347
00:18:36,610 --> 00:18:41,190
I'd jump to judgment on this boy. Maybe.
348
00:18:42,370 --> 00:18:46,690
But I am not going to apologize for
being concerned.
349
00:18:47,610 --> 00:18:49,490
I'm glad you're concerned, Will.
350
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Well, good.
351
00:18:53,110 --> 00:18:56,110
Because I definitely can't say that I
approve of this young man just yet.
352
00:18:56,430 --> 00:19:00,190
And I especially find it disrespectful
that he put his lips on my daughter.
353
00:19:02,710 --> 00:19:09,050
But, you seem to like him, and since you
do, then
354
00:19:09,050 --> 00:19:14,310
I will try to get to know him.
355
00:19:15,790 --> 00:19:19,230
Otherwise, I'm going to have to kill
him.
356
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Fair enough.
357
00:19:23,320 --> 00:19:27,460
I'm just going to take all these sharp
objects away before he gets back.
358
00:19:27,680 --> 00:19:34,560
Elliot, you do not get extra points for
coloring your
359
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
paper.
360
00:19:36,900 --> 00:19:37,900
Hey, Ms. Simmons.
361
00:19:37,960 --> 00:19:40,380
Hey, Tamika. So does your friend need
more advice?
362
00:19:41,160 --> 00:19:43,820
It's really me I was talking about, not
my friend.
363
00:19:44,140 --> 00:19:45,880
Oh, I didn't even know that.
364
00:19:48,060 --> 00:19:49,280
The truth is...
365
00:19:50,070 --> 00:19:52,210
My boyfriend is the one pressuring me to
have sex.
366
00:19:52,850 --> 00:19:55,690
Well, first of all, no one can pressure
you into doing anything.
367
00:19:56,090 --> 00:19:58,750
There are things you choose to do and
choose not to do.
368
00:19:59,130 --> 00:20:00,910
I never thought about it that way.
369
00:20:01,350 --> 00:20:02,770
We do love each other, though.
370
00:20:03,150 --> 00:20:05,790
Well, if he really loves you, he'll
respect your decision.
371
00:20:06,530 --> 00:20:09,050
And you have to be strong enough to do
what's best for you.
372
00:20:09,770 --> 00:20:10,950
Yeah. All right.
373
00:20:11,210 --> 00:20:12,710
Thanks, Miss. You're welcome.
374
00:20:13,150 --> 00:20:14,690
Bye. All right. See you later.
375
00:20:15,610 --> 00:20:16,610
See you later.
376
00:20:25,420 --> 00:20:29,780
Okay, Cora, we can go through a long,
drawn -out process, which you've
377
00:20:29,780 --> 00:20:32,120
me. Why don't we just skip on that?
378
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
So what do you suggest we do?
379
00:20:35,460 --> 00:20:42,360
Well, how about I say that you mean the
world to
380
00:20:42,360 --> 00:20:44,020
me, and I'm sorry.
381
00:20:44,820 --> 00:20:48,360
And you say, okay, handsome Reggie.
382
00:20:49,500 --> 00:20:50,780
I'll bake you a peach coffee.
383
00:20:53,379 --> 00:20:54,940
Okay, handsome Reggie. Yeah.
384
00:20:55,540 --> 00:20:56,700
I'll bake you a peach cup.
385
00:20:56,900 --> 00:20:59,280
Ooh, extra peaches? Extra peaches.
28647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.