All language subtitles for Meet the Browns s04e06 The Birthday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:05,580
Simone, I don't know why he said that.
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,220
Your head's not big.
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,520
Your body's just small.
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,540
And your feet, that's another
conversation.
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,300
No talking on the phone while you're
eating.
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
Oh, here you go.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,520
That means get off the phone.
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,320
I'll take your plate.
9
00:00:23,580 --> 00:00:25,080
Ew, never mind.
10
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
What is it?
11
00:00:26,860 --> 00:00:30,400
Mmm, turkey ham. It's good for you. Not
if I don't eat it.
12
00:00:33,890 --> 00:00:36,050
Sasha. Hurry up, hurry up.
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,510
Look, look, look. Look right here.
14
00:00:39,390 --> 00:00:41,410
Baby, we already had this discussion,
okay?
15
00:00:41,690 --> 00:00:44,250
Look, your head's not big. Your body is
just small.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,130
Sounds familiar.
17
00:00:49,010 --> 00:00:52,930
What are you talking about? Look, I've
got a gray hair. Can you see it? Oh,
18
00:00:52,930 --> 00:00:54,410
Will, relax. It's just one.
19
00:00:54,850 --> 00:00:57,730
I can see six from here. No, it's ten.
20
00:00:58,590 --> 00:01:02,190
Wait. Turn around, Father. Would you two
stop it?
21
00:01:02,840 --> 00:01:04,080
No, they're right. See?
22
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
I'm getting old.
23
00:01:06,820 --> 00:01:11,240
Get it. Baby, you are not getting old.
You are maturing gracefully.
24
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
What y 'all talking about?
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,240
Found a gray hair, uh.
26
00:01:15,120 --> 00:01:18,140
A gray hair? I see 13 of them from here.
27
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
That's what I told you. Yeah.
28
00:01:20,820 --> 00:01:24,600
Mr. Brown, we are trying to make Will
feel better. Oh, okay, okay.
29
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
You know, Will, I had a gray hair once.
30
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Really? Yes.
31
00:01:28,880 --> 00:01:30,900
Then I woke up the next day like this.
32
00:01:32,620 --> 00:01:34,980
Yes, you know, us Browns, we don't grow
old gracefully.
33
00:01:36,080 --> 00:01:38,280
We just go right on and get it out the
way.
34
00:01:39,140 --> 00:01:40,059
You know what?
35
00:01:40,060 --> 00:01:42,780
Next thing you know, you'll wake up and
your hairline will be back in.
36
00:01:44,460 --> 00:01:45,560
That'll make you feel better.
37
00:01:47,500 --> 00:01:49,160
Makes me feel a whole lot better.
38
00:01:50,320 --> 00:01:52,880
If you're so worried, why don't you just
dye your hair?
39
00:01:53,380 --> 00:01:55,340
Yeah, Simone's grandfather does that.
40
00:01:56,090 --> 00:01:58,730
Grandfather? Look, I think you're
overreacting.
41
00:01:58,950 --> 00:02:00,270
Baby, you look fantastic.
42
00:02:00,730 --> 00:02:02,370
Yeah, I think you look good for 50.
43
00:02:04,170 --> 00:02:05,170
I'm not 50.
44
00:02:05,430 --> 00:02:07,650
I'm 30. More like 3012.
45
00:02:44,520 --> 00:02:46,420
It doesn't matter. It doesn't matter.
46
00:02:47,700 --> 00:02:52,180
And then somebody just came up behind
me. Was it a black person or a white
47
00:02:52,180 --> 00:02:53,180
person?
48
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Mr. Brown.
49
00:02:55,160 --> 00:02:57,680
Cora, continue your story. And then they
snatched my purse.
50
00:02:58,820 --> 00:03:01,700
Cora, did he get the white purse or the
black purse? You know that white purse
51
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
is your church purse.
52
00:03:03,480 --> 00:03:04,399
Mr. Brown.
53
00:03:04,400 --> 00:03:05,680
I'm trying to get the facts.
54
00:03:06,560 --> 00:03:08,140
Cora, did you get a good look at this
guy?
55
00:03:08,340 --> 00:03:11,840
No, I didn't, because by the time I,
when I turned around, he was gone. He
56
00:03:11,840 --> 00:03:13,980
running away. Cora, was he running fast
or slow?
57
00:03:14,440 --> 00:03:15,900
Because if he was black, he was running
fast.
58
00:03:16,380 --> 00:03:18,220
If he was white, he was running slow,
Carl.
59
00:03:18,760 --> 00:03:22,000
So take me to that ATM machine, because
they'll come back to me stealing the
60
00:03:22,000 --> 00:03:24,680
crime. And when they do, they're going
to withdraw my foot out of there.
61
00:03:24,940 --> 00:03:29,360
Mr. Brown, that's the last thing we need
is more violence. I want more violence,
62
00:03:29,440 --> 00:03:31,460
because I'm walking short.
63
00:03:33,100 --> 00:03:36,780
Carl, are you sure you're not hurt? No,
I'm just shaking up a little bit. All
64
00:03:36,780 --> 00:03:39,960
right, well, what did the police have to
say? Well, I told them everything I
65
00:03:39,960 --> 00:03:43,880
could, but they said crimes like this,
they usually go unsolved.
66
00:03:44,360 --> 00:03:47,580
What the po -po gonna do? If the po -po
had been doing their job, he would have
67
00:03:47,580 --> 00:03:48,920
never got jacked. That's true.
68
00:03:49,120 --> 00:03:52,300
They never ran when you need them. Calm
down, Cora, okay? Now, listen, you're
69
00:03:52,300 --> 00:03:55,160
gonna have to cancel all of your credit
cards and get yourself a new life.
70
00:03:55,340 --> 00:03:56,159
That's right.
71
00:03:56,160 --> 00:03:59,680
That means he knows where I live. He
knows where we live.
72
00:03:59,940 --> 00:04:02,700
No, no, no, no. Don't worry about that.
Listen, listen. What about your cell
73
00:04:02,700 --> 00:04:05,540
phone and your keys? Were they in your
purse, too? Well, everything was in my
74
00:04:05,540 --> 00:04:06,600
purse. Check the cell phone.
75
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
Check the cell phone.
76
00:04:09,700 --> 00:04:11,280
You're gonna have to change the locks,
Uncle Brian.
77
00:04:11,710 --> 00:04:15,190
Oh, what if he comes here? What if he
comes here? I wish that fool would. Then
78
00:04:15,190 --> 00:04:17,130
won't have to roll him up. Come here.
79
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Come get him.
80
00:04:19,190 --> 00:04:23,530
Wait, Mr. Brown. Mr. Brown, I don't want
revenge. Yes, I do. I want revenge. I
81
00:04:23,530 --> 00:04:24,770
just want to be safe.
82
00:04:26,410 --> 00:04:28,630
Well, get safe, Cora. Tell the Lord
thank you.
83
00:04:30,190 --> 00:04:32,630
Speaking of safety, Cora, do you have
any pepper spray?
84
00:04:32,910 --> 00:04:36,350
No, I don't have none of that. You know
what? I got some hairspray I'm not
85
00:04:36,350 --> 00:04:38,890
using. Take that. You ever got hairspray
in your eyes?
86
00:04:39,110 --> 00:04:40,530
That stuff will stick your eye.
87
00:04:41,040 --> 00:04:42,880
Just like that, you'll have him just
froze.
88
00:04:43,820 --> 00:04:44,900
Next thing, he'll be stuck.
89
00:04:45,480 --> 00:04:49,040
Look, Corbin, what I think you need to
do is make sure that you get Reggie to
90
00:04:49,040 --> 00:04:51,020
take you to and from your car at work,
okay?
91
00:04:51,220 --> 00:04:53,080
Please, there ain't gonna be no to and
fro.
92
00:04:53,360 --> 00:04:56,580
He's so fat, by the time two get to fro,
he gonna need some oxygen.
93
00:04:57,540 --> 00:04:58,820
Just keep talking to myself.
94
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
I can't do it by myself. You know what,
Corbin? You're right.
95
00:05:01,840 --> 00:05:04,140
I got to know what I need to do. Five,
five, five.
96
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Five, five, five, five, five.
97
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Five, five.
98
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
Nine.
99
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Maria!
100
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
This me?
101
00:05:11,710 --> 00:05:14,770
Yeah, put your throw -down wig on
somebody to inject our baby.
102
00:05:15,370 --> 00:05:18,770
That's right, my dear. Light up a
cigarette. Ride or die, fool.
103
00:05:19,970 --> 00:05:20,970
Ride or die.
104
00:05:27,150 --> 00:05:28,370
Are you okay?
105
00:05:29,210 --> 00:05:31,850
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I'm
fine. I'm fine.
106
00:05:33,290 --> 00:05:34,770
At least he stopped crying.
107
00:05:35,430 --> 00:05:37,050
Hey, I wasn't crying.
108
00:05:37,510 --> 00:05:38,790
I had something in my eye.
109
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
a jump shot.
110
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
What a game.
111
00:05:42,590 --> 00:05:45,610
I mean, I can't believe you let a girl
cross you over like that.
112
00:05:46,190 --> 00:05:48,150
Hey, hey, hey. That wasn't a girl.
113
00:05:48,430 --> 00:05:50,030
That was a fembot.
114
00:05:50,490 --> 00:05:52,490
Yeah. Well, you got posterized.
115
00:05:57,230 --> 00:05:59,970
Basically, your basketball days are
over.
116
00:06:01,230 --> 00:06:02,750
I blocked that one guy's shot.
117
00:06:03,270 --> 00:06:04,570
You fell on him.
118
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
That counts.
119
00:06:06,830 --> 00:06:08,490
But you know what? I'll do better
tomorrow.
120
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
All right, I'll redeem myself.
121
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
About tomorrow.
122
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
What? You found somebody else?
123
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Not quite.
124
00:06:16,760 --> 00:06:18,000
We're just going to go with four.
125
00:06:19,940 --> 00:06:22,140
So, hold on. That means I can't play?
126
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
That's what it means.
127
00:06:25,000 --> 00:06:27,820
Jericho, like you always tell me, we're
all winners.
128
00:06:28,580 --> 00:06:30,640
Well, that's what you say to losers,
Joaquin.
129
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
I know.
130
00:06:32,340 --> 00:06:33,500
That's why I'm telling you.
131
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
You know, hey.
132
00:06:37,930 --> 00:06:40,990
I used to be really good. Almost went
pro, even.
133
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Really? Yeah.
134
00:06:42,890 --> 00:06:44,690
What happened? Did you get hurt?
135
00:06:46,030 --> 00:06:47,430
No, I got cut.
136
00:06:49,390 --> 00:06:51,870
Well, at least you're a doctor, old
school.
137
00:06:52,970 --> 00:06:53,970
Old school?
138
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Hey,
139
00:07:00,510 --> 00:07:01,510
Cora, I need to...
140
00:07:07,950 --> 00:07:09,670
They're going to get you, my dear,
patrolling the block.
141
00:07:09,930 --> 00:07:13,310
You got to tell people for you to walk
up on them like that. Oh, Curry, pull
142
00:07:13,310 --> 00:07:16,710
yourself together. Girl, it's been three
days. Let's go for a walk. It's not
143
00:07:16,710 --> 00:07:19,530
safe out there. It's not safe. I'm not
going out there. I tell you what, if you
144
00:07:19,530 --> 00:07:21,450
swang on me again, it ain't going to be
safe in here.
145
00:07:21,750 --> 00:07:23,290
What's got into you?
146
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
Oh, Lord.
147
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
won't you?
148
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
Hold on. You can never be too safe
nowadays.
149
00:08:00,460 --> 00:08:02,080
What's wrong with you and this car?
150
00:08:04,880 --> 00:08:06,360
Well, I hope she make it.
151
00:08:07,540 --> 00:08:10,780
What's wrong with you? Got us locked in
here like Rufus McGinnis or somebody.
152
00:08:11,020 --> 00:08:11,839
Who is that?
153
00:08:11,840 --> 00:08:14,920
Carver, you don't even remember your
cousin. He been locked up so long y 'all
154
00:08:14,920 --> 00:08:16,020
done forgot the boy's name.
155
00:08:17,440 --> 00:08:20,560
Oh, Lord. They just locked us down. I
know they seen us.
156
00:08:22,480 --> 00:08:24,020
You can't be too safe. Look at this.
157
00:08:25,260 --> 00:08:26,340
Run, Thomas, run!
158
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
Run,
159
00:08:28,740 --> 00:08:29,559
Thomas, run!
160
00:08:29,560 --> 00:08:34,700
Get some stamina, don't you? Are you
finished, you fat rainbow?
161
00:08:35,520 --> 00:08:37,280
We got some groceries, Cora.
162
00:08:37,980 --> 00:08:39,280
Groceries? Thank you, Miss Edna.
163
00:08:39,520 --> 00:08:42,760
I'm trying to starve out the house, and
y 'all steady disabling us.
164
00:08:43,360 --> 00:08:47,520
Well, Edna, the longer Cora's in here,
the harder it's going to be for her to
165
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
acclimate to society.
166
00:08:48,840 --> 00:08:52,040
That's right. You know what? You
follow... up a horse and there's more
167
00:08:52,040 --> 00:08:53,600
the sea, but they're all outside.
168
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Ain't that right, Patrick?
169
00:08:55,640 --> 00:08:56,980
Oh, something like that.
170
00:08:58,000 --> 00:09:01,580
I think what he's trying to say is that
you have to learn how to trust people
171
00:09:01,580 --> 00:09:03,900
again, Cory. Well, I don't know if I can
do that, Miss Edna.
172
00:09:04,360 --> 00:09:07,440
Well, Cory, if you can't trust them, you
might as well learn how to beat them
173
00:09:07,440 --> 00:09:10,300
up. That's right. My baby taught me self
-defense.
174
00:09:10,760 --> 00:09:13,440
Really? Let me show you a couple of my
moves. Watch it, Cory.
175
00:09:14,320 --> 00:09:16,520
No, Edna got an unfair advantage.
176
00:09:17,340 --> 00:09:19,280
Her face is a weapon of mass
destruction.
177
00:09:19,560 --> 00:09:20,900
One look and you see.
178
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Zip it.
179
00:09:22,460 --> 00:09:24,620
You shoo -footed psychop.
180
00:09:26,320 --> 00:09:29,660
No, but I don't need anything. I'm going
to be fine, Colonel. I'll be fine.
181
00:09:29,980 --> 00:09:30,859
You sure?
182
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Yeah, I'm going to be fine. Oh!
183
00:09:32,360 --> 00:09:34,320
Oh, wait a minute. I'm so sorry, baby.
184
00:09:34,620 --> 00:09:35,479
I'm missing.
185
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
Are you fine?
186
00:09:36,600 --> 00:09:38,520
Yeah, you're right. You don't need
nothing. You fine.
187
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Yep, you fine.
188
00:09:43,380 --> 00:09:45,780
Self -defense is a way of survival.
189
00:09:46,110 --> 00:09:48,190
In the core, hand -to -hand combat is a
way of life.
190
00:09:48,530 --> 00:09:52,050
Bones were crushed, eyeballs are gouged,
and limbs were lost.
191
00:09:52,990 --> 00:09:54,310
And that was just in the mess hall.
192
00:09:55,410 --> 00:09:56,470
You're killing me, Colonel.
193
00:09:57,730 --> 00:09:59,570
Colonel, I don't know about this.
194
00:10:00,130 --> 00:10:03,010
Well, what is it that you don't know
about? You want to protect yourself,
195
00:10:03,010 --> 00:10:04,790
you? Yeah, I guess, I guess.
196
00:10:05,050 --> 00:10:08,390
Well, look, I told Edna to protect
herself while she brought a man to his
197
00:10:08,390 --> 00:10:12,710
with just one kidney punch. Oh, baby, I
told you it was a mistake. I'm sorry.
198
00:10:13,340 --> 00:10:15,400
Yeah, but the pain don't go away. Let it
go.
199
00:10:18,020 --> 00:10:21,700
Well, Cora, you have to also look at
your surroundings. Okay. The enemy can
200
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
just like you and me.
201
00:10:22,880 --> 00:10:24,400
And sometimes he can be hideous.
202
00:10:29,400 --> 00:10:33,900
I rest my case.
203
00:10:34,720 --> 00:10:41,420
I will defeat you and your entire family
with my compound chicken cut
204
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
technique.
205
00:10:43,820 --> 00:10:46,260
I am the karate adult.
206
00:10:46,940 --> 00:10:48,500
You're like that, Marie.
207
00:10:49,100 --> 00:10:49,919
You're kidding.
208
00:10:49,920 --> 00:10:52,680
You can take the dog food from my hand.
You must go.
209
00:10:52,900 --> 00:10:54,680
I'll knock that fat kid over.
210
00:10:56,520 --> 00:11:03,320
I'm trying to show Cora how to defend
herself
211
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
so she can go out.
212
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
I'm going to get it in my own pace,
Colonel.
213
00:11:06,440 --> 00:11:09,320
Oh, Cora, hurry up and get out this
house before you grow old and ugly like
214
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
Edna. Hurry up.
215
00:11:11,400 --> 00:11:12,840
Okay, Cora, now for the first move.
216
00:11:14,219 --> 00:11:17,120
Now, what I want you to do is try to
block my punch.
217
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
Okay. Okay, come on.
218
00:11:19,200 --> 00:11:20,640
Block your punch. Block my punch.
219
00:11:20,840 --> 00:11:21,839
Block my punch.
220
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Okay.
221
00:11:22,960 --> 00:11:25,260
Whoa, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
222
00:11:25,260 --> 00:11:25,400
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
223
00:11:25,400 --> 00:11:25,459
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
224
00:11:25,460 --> 00:11:25,820
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
225
00:11:25,820 --> 00:11:26,980
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait,
226
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
wait, wait,
227
00:11:29,100 --> 00:11:29,899
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait,
228
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
wait, wait, wait, wait,
229
00:11:30,920 --> 00:11:32,860
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
230
00:11:33,800 --> 00:11:39,720
wait, wait,
231
00:11:43,639 --> 00:11:47,560
Now, I bet you didn't know when I was in
school, I was a golden glove champ.
232
00:11:47,840 --> 00:11:49,580
Oh, please, you're a bother.
233
00:11:49,960 --> 00:11:55,060
No, it was an art class. I painted my
gloves gold. I had the best gloves
234
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
I had glitter on them.
235
00:11:56,140 --> 00:12:01,580
Then one day, my gloves was in the
showcase, glittered up, and somebody...
236
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Tears to the heart attack.
237
00:12:45,890 --> 00:12:49,950
Okay. For this next technique, I will
need a volunteer.
238
00:12:50,850 --> 00:12:51,850
Is there one?
239
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Go ahead, Edna.
240
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Okay.
241
00:12:58,390 --> 00:13:00,730
I thought I was going to get a human,
but an animal will do.
242
00:13:02,430 --> 00:13:07,690
This next technique I will teach you all
is called the kangaroo technique.
243
00:13:08,390 --> 00:13:10,310
There's only two people that know the
kangaroo.
244
00:13:10,990 --> 00:13:13,010
That's me and the kangaroo.
245
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
another bear.
246
00:13:43,000 --> 00:13:44,380
I'll fight you over salmon.
247
00:13:45,320 --> 00:13:50,380
The bear walks up behind you and grabs
you. What do you do?
248
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
I don't know.
249
00:13:52,300 --> 00:13:54,220
Maybe I try something like this.
250
00:13:55,580 --> 00:13:57,820
Animal control.
251
00:13:58,320 --> 00:13:59,960
I'm being attacked by a bear.
252
00:14:03,860 --> 00:14:07,140
Come on, Derek. That was our book.
Follow the tapes.
253
00:14:08,280 --> 00:14:11,100
What's up with Will? He keeps saying
stuff like word.
254
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
On the strength.
255
00:14:14,200 --> 00:14:15,540
Look, would you leave him alone?
256
00:14:16,060 --> 00:14:18,940
He's just having a hard time because he
thinks he's getting too old.
257
00:14:19,220 --> 00:14:20,860
Yeah, that's what happens at y 'all's
age.
258
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Excuse me?
259
00:14:22,960 --> 00:14:24,180
I know how he feels.
260
00:14:24,400 --> 00:14:26,760
Things were a lot easier when I was
seven.
261
00:14:28,180 --> 00:14:31,940
All right, now listen. When he comes
down, I want you all to be nice and act
262
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
like nothing's changed.
263
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Okay. All right.
264
00:14:34,180 --> 00:14:35,620
Yo, yo, yo, yo, yo.
265
00:14:36,480 --> 00:14:37,600
What up, family?
266
00:14:38,280 --> 00:14:39,940
Ha, word on the slip.
267
00:14:46,240 --> 00:14:48,140
Uh, did you lose your belt?
268
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
No, no, no.
269
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
Wow.
270
00:14:52,340 --> 00:14:54,040
Yeah. Ha, ha, ha.
271
00:14:54,780 --> 00:14:56,720
Well, wouldn't it help more if it was
above your waist?
272
00:14:56,960 --> 00:14:58,380
Yeah, way above your waist.
273
00:14:58,620 --> 00:15:00,520
Like those shorts you had on yesterday,
Moses.
274
00:15:00,920 --> 00:15:02,760
Yeah. Look at that. Moses.
275
00:15:03,060 --> 00:15:06,080
I was putting it on another day like
Moses Malone.
276
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
No.
277
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
Just Moses.
278
00:15:11,020 --> 00:15:13,640
Hmm. So you're sagging now.
279
00:15:15,050 --> 00:15:16,050
I mean, you know.
280
00:15:17,190 --> 00:15:18,810
Try to let it do what it do, shout.
281
00:15:19,710 --> 00:15:21,450
Shout. Who is shout?
282
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Shout it.
283
00:15:25,110 --> 00:15:26,110
That's you.
284
00:15:26,290 --> 00:15:27,290
Son, son.
285
00:15:28,790 --> 00:15:30,110
Yeah. Yeah.
286
00:15:30,710 --> 00:15:32,350
Like my new get up D spice.
287
00:15:33,790 --> 00:15:35,550
Like a hip hop Christmas tree.
288
00:15:37,110 --> 00:15:38,110
Oh, oh, oh.
289
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
Yeah.
290
00:15:41,890 --> 00:15:43,090
See, I'm taking it back.
291
00:15:43,350 --> 00:15:44,390
You don't know nothing about this.
292
00:15:44,730 --> 00:15:46,710
Y 'all, Poppy, this is retro.
293
00:15:47,450 --> 00:15:48,930
This is oh, no.
294
00:15:50,730 --> 00:15:54,830
Y 'all trying to peep this flick or
what? All right, come on. Let's hop in
295
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
whip.
296
00:15:57,070 --> 00:15:58,970
Baby, are you sure you want to go to
movies like that?
297
00:15:59,450 --> 00:16:03,490
You know, it's just that it's kind of
cold outside, so you might want to cover
298
00:16:03,490 --> 00:16:04,650
it all.
299
00:16:05,090 --> 00:16:06,230
Yeah, and there's people there.
300
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
You know what?
301
00:16:10,010 --> 00:16:12,770
I ain't worried about it, because I'm
dressed to impress.
302
00:16:14,190 --> 00:16:15,570
Look up, look up. Funky fresh.
303
00:16:23,330 --> 00:16:24,390
Two words. Okay.
304
00:16:24,590 --> 00:16:25,830
I sounds like.
305
00:16:26,550 --> 00:16:27,550
I.
306
00:16:28,410 --> 00:16:29,890
I. I fat.
307
00:16:30,270 --> 00:16:33,870
Yes, you are fat, Edna, but don't tell
personal stuff, right? Let me try it
308
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
again.
309
00:16:35,070 --> 00:16:36,070
Fool.
310
00:16:36,270 --> 00:16:37,730
Fool. Fool.
311
00:16:38,410 --> 00:16:40,070
Fool. I fool.
312
00:16:40,330 --> 00:16:43,070
I, for one, don't know what you're
talking about. What, Colonel?
313
00:16:51,280 --> 00:16:53,700
game. It's rigged. I don't want to play
no more. Let's play something else.
314
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
Why don't you play dead?
315
00:16:56,560 --> 00:16:58,100
Why don't you play in traffic?
316
00:16:59,460 --> 00:17:02,460
Yeah, Cora, we've been playing this game
for hours. It's time for us to go.
317
00:17:03,260 --> 00:17:06,160
Yes, yes. You got to get Edna out of
here before she change back.
318
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
Mr.
319
00:17:09,760 --> 00:17:11,119
Brown. Okay, okay, okay.
320
00:17:11,339 --> 00:17:14,440
I'm going to play one more game. I'm
going to get a board game. No, Cora, no,
321
00:17:14,619 --> 00:17:15,279
no, no.
322
00:17:15,280 --> 00:17:18,960
What, Mr. Brown? We don't want to play
no more games. Why don't we play Edna
323
00:17:18,960 --> 00:17:21,869
Colonel go home and... Barbara, you stop
acting like a little girl and go
324
00:17:21,869 --> 00:17:24,849
outside. Mr. Brown, we already talked
about this. We don't want to talk about
325
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
this no more.
326
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Oh.
327
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Get it.
328
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
Who is it?
329
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
It's Sasha.
330
00:17:34,370 --> 00:17:37,950
It's MC Willie B and my two little
homies. Well, what's the past worth?
331
00:17:38,150 --> 00:17:40,670
Oh, come on. For goodness sake.
332
00:17:40,930 --> 00:17:41,930
Cora.
333
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
What?
334
00:17:44,590 --> 00:17:46,670
You can't never be too slave these days.
335
00:17:49,830 --> 00:17:51,470
Oh, it's a... Hey, everybody!
336
00:17:51,770 --> 00:17:53,110
What the what?
337
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
What's up, Holmes?
338
00:17:54,590 --> 00:17:58,150
It's a nice new diggity -daddy, and
it's... What do you mean?
339
00:17:58,450 --> 00:18:02,870
We were at the movies, and I thought the
movie was really scary until I saw
340
00:18:02,870 --> 00:18:04,050
Will's fat laces.
341
00:18:05,190 --> 00:18:10,110
And then he kept asking all my friends,
how you like me now, Rob?
342
00:18:11,170 --> 00:18:12,210
It's embarrassing!
343
00:18:14,210 --> 00:18:16,330
Whatever. Don't hate the player.
344
00:18:17,010 --> 00:18:18,010
Hate the game.
345
00:18:25,350 --> 00:18:27,390
colors at war with one another.
346
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
Yeah,
347
00:18:31,350 --> 00:18:33,650
Uncle B, you got served.
348
00:18:35,670 --> 00:18:37,370
Why do you have that on?
349
00:18:37,830 --> 00:18:40,570
What? Oh, I look fresh.
350
00:18:40,810 --> 00:18:42,470
This is what's going on, you know what
I'm saying?
351
00:18:42,810 --> 00:18:46,070
Nobody know nothing, you said, because
you ain't said nothing, you know what
352
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
saying?
353
00:18:47,850 --> 00:18:49,750
Willie B found a gray hair.
354
00:18:50,090 --> 00:18:51,230
So? What?
355
00:18:52,310 --> 00:18:53,690
I'm saying, you know what I mean?
356
00:18:54,730 --> 00:18:56,490
I wouldn't think I'm getting old or
nothing.
357
00:18:57,870 --> 00:19:03,670
Well, getting old is a blessing. Man, it
brings wisdom, experience,
358
00:19:03,990 --> 00:19:06,550
and a chance to live a long life.
359
00:19:07,170 --> 00:19:10,330
And you get a 10 % discount at Stucky's.
Yes!
360
00:19:10,930 --> 00:19:11,930
What?
361
00:19:12,170 --> 00:19:16,170
Oh, yeah. I can't believe you let a
little gray hair just change your whole
362
00:19:16,170 --> 00:19:17,170
of looking at things.
363
00:19:17,210 --> 00:19:18,210
Hey.
364
00:19:18,890 --> 00:19:21,370
But it looks like I'm not the only one
who overreacted.
365
00:19:27,150 --> 00:19:28,730
And that was the terrible thing.
366
00:19:30,370 --> 00:19:32,390
But you got through it. You survived.
367
00:19:32,830 --> 00:19:36,790
Yeah, but I was scared. What if it
happens again? Okay, well, Cara, you got
368
00:19:36,790 --> 00:19:40,830
have more faith than that. God has not
given us the spirit of fear, but of
369
00:19:40,950 --> 00:19:45,010
power, and a sound mind. I can't believe
you said something right.
370
00:19:45,890 --> 00:19:49,150
You're right. You're right, Mr. Grant. I
know. It ain't about me being right.
371
00:19:49,190 --> 00:19:51,470
It's about the word. I know the word.
Ha! Word.
372
00:19:52,410 --> 00:19:53,810
Would you give it a rest?
373
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
Come on.
374
00:19:56,650 --> 00:20:00,310
Come on, Cora. Come on. We're going to
go outside. You can stay in there. Me,
375
00:20:00,490 --> 00:20:04,190
Sasha, the colonel, and sick Rick right
here are going to go with you.
376
00:20:05,010 --> 00:20:06,350
Come on.
377
00:20:06,570 --> 00:20:11,450
Come on, Cora. Come on, Cora. Come on.
Come on. Come on. Come on. Cora, you did
378
00:20:11,450 --> 00:20:14,230
it. Yeah. You did it. Yeah, Cora.
379
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Now, how do you feel?
380
00:20:16,390 --> 00:20:17,830
I feel good.
381
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
I feel good. You feel good?
382
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
Yeah. Yeah. Yeah.
383
00:20:22,370 --> 00:20:24,570
Now, I'm hungry. Let's celebrate. Let's
go eat.
384
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
Word.
385
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
Who locked the door?
386
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Anybody got a key?
387
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Who was that?
388
00:20:32,700 --> 00:20:34,520
Well, hey, y 'all out here, yo.
389
00:20:35,020 --> 00:20:36,580
I think we freaked out.
390
00:20:36,800 --> 00:20:38,380
Get those paddles going on.
391
00:20:38,640 --> 00:20:42,640
All right. What you got, Uncle? I'm
game. Uncle B, the future of the funk.
392
00:20:42,880 --> 00:20:45,100
All right, you ready? Drop me a beat on
that thing.
393
00:20:46,360 --> 00:20:48,840
Let me see, let me see.
394
00:20:49,740 --> 00:20:52,540
Emma got a face like a bat. A body like
a goat.
395
00:20:52,840 --> 00:20:55,660
Somebody needs to check her throat. Come
on.
28532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.