All language subtitles for Meet the Browns s03e35 The Bucket List
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,890
Ooh, Cora, some smells scrumptious.
2
00:00:05,510 --> 00:00:08,290
Colonel Edna coming over, I cooked
spaghetti and meatballs.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,330
You know what, Cora, if Edna want to
eat, she can go out there and graze with
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
the rest of the herd.
5
00:00:12,450 --> 00:00:15,450
Now, I asked you last week, you said it
was okay for them to come over and eat.
6
00:00:15,590 --> 00:00:19,590
No, I didn't. I wouldn't dream of
feeding Edna, even if we was at a
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,610
and somebody else bought the food.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,650
They're on their way. Now, behave. Now,
can you taste this?
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,650
So, what you think? What you think? Now,
need more garlic, Cora. Help me find
10
00:00:29,650 --> 00:00:30,930
garlic. Need more garlic.
11
00:00:32,299 --> 00:00:35,780
I'm talking about me so I can ward off
Mr. Ed dinner.
12
00:00:36,240 --> 00:00:39,900
You're being ridiculous, Mr. Brown. I
ain't nobody being ridiculous. Just help
13
00:00:39,900 --> 00:00:41,140
me find it before she comes down here.
14
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
It's too late.
15
00:00:45,220 --> 00:00:47,960
You didn't tell me we were having
stuffed pig for dinner.
16
00:00:49,760 --> 00:00:51,480
That's a good one. That's a good one.
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,660
Oh, hey, you missed.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,900
See, I have the reflexes of a cat.
19
00:00:57,270 --> 00:00:59,950
Yeah, I see what this cat drug in my
house, a bet.
20
00:01:00,990 --> 00:01:05,349
Oh, now, would all of you please stop it
now? I don't want any more fighting
21
00:01:05,349 --> 00:01:07,290
tonight. Is that too much to ask?
22
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Yes.
23
00:01:09,850 --> 00:01:12,690
Paula. I don't have to stand here and
take this.
24
00:01:12,910 --> 00:01:15,930
Well, how about if you sit down and take
it? Sit down. I know that I'm not
25
00:01:15,930 --> 00:01:19,150
wanted. Obviously you don't, because if
you did, you wouldn't have trotted over
26
00:01:19,150 --> 00:01:23,770
here. You better shut up, you little
killer chubby. You think mangy much?
27
00:01:23,990 --> 00:01:28,670
You brown gizzy. I can't stand you,
Ebony. I can't stand you. I can't stand
28
00:01:28,670 --> 00:01:30,190
And I can't stand you even more.
29
00:01:41,600 --> 00:01:42,298
Edna, wait.
30
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Edna!
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,340
I told you no one's gonna force you to
watch so much.
32
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Here's your sugar.
33
00:03:04,580 --> 00:03:07,440
I don't know about sugar. There ain't
gonna be more behind.
34
00:03:08,960 --> 00:03:10,140
Don't be funny. What?
35
00:03:10,660 --> 00:03:13,740
Mr. Brown just told me. Girl, shut your
mouth.
36
00:03:14,380 --> 00:03:17,340
Shut it up. Don't you say nothing.
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,940
What? I want to laugh too.
38
00:03:21,260 --> 00:03:24,440
Why don't you get your mirror? That'd be
the funniest thing you ever seen in
39
00:03:24,440 --> 00:03:27,320
your life. Mr. Brown, is that any way to
talk to your boo?
40
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
Boo?
41
00:03:42,940 --> 00:03:49,760
I know I have an effect on men, but that
thing, I don't think
42
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
so.
43
00:03:50,900 --> 00:03:52,980
Well, everybody knows dreams aren't
literal.
44
00:03:53,360 --> 00:03:56,900
Mr. Brown, it probably had a deeper
meaning. Like what, Carter?
45
00:04:13,960 --> 00:04:15,660
I'd rather French kiss a cow.
46
00:04:17,540 --> 00:04:18,980
Wouldn't that be incest?
47
00:04:25,040 --> 00:04:30,260
Hey, what are y 'all doing with my
stuff? It's mine, and it's private.
48
00:04:30,780 --> 00:04:32,020
Give me your paperwork.
49
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Go sit your butt down. Sit down. Stop
looking at me. Sit down.
50
00:04:36,440 --> 00:04:41,100
Nobody ought to be private anymore. Hey,
take this dude right here to Exam Room
51
00:04:41,100 --> 00:04:42,120
B. He got the crab.
52
00:04:53,130 --> 00:04:56,450
No, you're going the wrong way, little
mama. Go the other way. Get checked for
53
00:04:56,450 --> 00:04:57,049
the crabs.
54
00:04:57,050 --> 00:04:58,050
Go on.
55
00:05:00,530 --> 00:05:02,630
Oh, mm -mm. I went, mm -mm, mm.
56
00:05:03,810 --> 00:05:05,090
Seafood platter, baby.
57
00:05:06,130 --> 00:05:07,430
Seafood platter.
58
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Pasta, whatever.
59
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
Hey, what's up?
60
00:05:11,790 --> 00:05:13,550
I think I was so cute.
61
00:05:13,890 --> 00:05:16,250
What are you looking at? Oh, girl, look
at my body.
62
00:05:16,630 --> 00:05:19,150
No, these are pictures of me and my
girlfriend, Shonda.
63
00:05:27,790 --> 00:05:29,330
We're tighter than prison cornrows.
64
00:05:30,950 --> 00:05:36,150
Okay. Oh, and she was always the life of
the party. Oh, and that girl could
65
00:05:36,150 --> 00:05:37,190
grease a scalp.
66
00:05:37,750 --> 00:05:40,010
Now, there's something for your resume,
huh?
67
00:05:40,270 --> 00:05:41,710
I know. It's all mine.
68
00:05:43,690 --> 00:05:45,550
Well, you know what? I can't wait to
meet her.
69
00:05:46,150 --> 00:05:48,230
I think that the three of us should go
hang out.
70
00:05:59,370 --> 00:06:00,530
What's wrong? You don't think I'm cool
enough?
71
00:06:01,450 --> 00:06:05,710
Sasha, you are about as cool as a...
Sasha,
72
00:06:07,410 --> 00:06:08,750
you're not cool at all.
73
00:06:09,530 --> 00:06:11,070
I am cool, baby.
74
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
Okay? Okay?
75
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Hello!
76
00:06:13,810 --> 00:06:15,150
Don't do that.
77
00:06:15,850 --> 00:06:17,510
No, see, you don't even understand.
78
00:06:17,970 --> 00:06:19,290
Shonda is like...
79
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
You ain't got no friends.
80
00:06:42,480 --> 00:06:43,500
Uh, hi.
81
00:06:43,720 --> 00:06:45,500
Who is she? Girl, the head nurse.
82
00:06:45,740 --> 00:06:48,200
Oh. What are you doing?
83
00:06:48,680 --> 00:06:49,880
Play at all, hate.
84
00:06:50,180 --> 00:06:52,120
You know what? We just bumping gums.
85
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
I'm trying to move the hood.
86
00:06:54,560 --> 00:06:58,680
Okay. Girl, I'm sorry I'm late. I was
stopped by the... The po -po, right?
87
00:06:59,880 --> 00:07:02,020
Don't the po -po always be up and out?
88
00:07:02,400 --> 00:07:03,740
No. No.
89
00:07:05,180 --> 00:07:07,420
My cab was stopped in traffic.
90
00:07:07,640 --> 00:07:08,700
Oh, I heard that.
91
00:07:10,090 --> 00:07:12,090
I can't get a break off of traffic or
her cable bill.
92
00:07:12,570 --> 00:07:13,570
Okay?
93
00:07:16,130 --> 00:07:19,450
Uh, speaking of breaks, let's go.
94
00:07:20,670 --> 00:07:25,590
Well, slow your roll, Renee -nay. It's
nay -nay. Well, that's what I say,
95
00:07:25,670 --> 00:07:26,670
Shondrina.
96
00:07:27,410 --> 00:07:31,570
Let it go. Let it go, girl. Let it go.
How did you become head nurse acting
97
00:07:31,570 --> 00:07:35,170
that? Girl, that's because I -B's around
here keeping it real.
98
00:07:36,490 --> 00:07:40,140
If someone... acted like this for my law
firm, they'd be real fired.
99
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Law firm?
100
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
I thought you told me that she works
somewhere else.
101
00:07:45,720 --> 00:07:50,040
Renee, Renee, let's go. I have
reservations at this cute little French
102
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
down the street.
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
I like French food.
104
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Can I go?
105
00:08:11,830 --> 00:08:15,850
Somebody's in a good mood. That's right.
I took a nap and I slept like a baby.
106
00:08:16,090 --> 00:08:18,810
Uh -huh. I can tell. You still got a
little drool on your chin there.
107
00:08:19,030 --> 00:08:20,170
Do it. Let me do it. Hey.
108
00:08:20,550 --> 00:08:21,449
I'm just kidding.
109
00:08:21,450 --> 00:08:23,210
Look here, Brown. I came out here to
clear the air.
110
00:08:23,430 --> 00:08:26,550
You know what? I always pray when Edna
leaves, so you ain't got to worry about
111
00:08:26,550 --> 00:08:29,310
that. It's clear. I was talking about my
woman being in your dreams.
112
00:08:29,590 --> 00:08:30,990
You mean in my nightmares?
113
00:08:31,390 --> 00:08:36,030
No. Let me explain. You don't have to,
Brown. You don't have to. I understand.
114
00:08:36,130 --> 00:08:39,390
See, I understand that Edna is quite a
catch.
115
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Yeah, if you like big mouth bass.
116
00:08:43,260 --> 00:08:45,760
And I don't even know how you kiss her.
What you do?
117
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
You go blindfold as what?
118
00:08:48,060 --> 00:08:52,300
This coming from a man who slept with a
woman who looks like a man.
119
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
Let's go. You ain't got to hit that low.
120
00:08:55,720 --> 00:08:58,940
Don't bring up my past. Brown, you know,
you can only dream about her.
121
00:09:00,320 --> 00:09:03,920
But I have the real thing. And what more
can a man ask for?
122
00:09:05,220 --> 00:09:07,200
A Bible and a fine squat.
123
00:09:09,420 --> 00:09:10,740
Why do I even talk to you?
124
00:09:10,940 --> 00:09:12,760
Because I'm the only one that
understands this.
125
00:09:15,560 --> 00:09:17,100
Now, what's that supposed to mean?
126
00:09:17,360 --> 00:09:19,140
That means go home and Edna talk.
127
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Bye.
128
00:09:22,620 --> 00:09:26,340
Oh, I like this part. Oh, this is the
old classical.
129
00:09:26,760 --> 00:09:28,500
Yes, you tell him, Kizzy.
130
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Kizzy?
131
00:09:33,040 --> 00:09:36,980
I thought he'd never learn.
132
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Okay, don't panic.
133
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
Think happy thoughts.
134
00:09:51,040 --> 00:09:52,400
Think happy thoughts. I'm at church.
135
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
I'm at church.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,820
Maybe I should just get a glass of
water. Okay, get some water.
137
00:09:58,880 --> 00:10:02,700
No, no, no, no. You're all done getting
away from me that fast.
138
00:10:03,880 --> 00:10:04,960
What? No.
139
00:10:20,720 --> 00:10:24,380
know what i need to do what is it what
is it carver i'm never gonna sleep again
140
00:10:24,380 --> 00:10:29,840
i'm gonna keep my eyes open what i'm
gonna keep them open when i break the
141
00:10:29,840 --> 00:10:32,220
world's record carver i'm gonna sleep
142
00:10:50,350 --> 00:10:54,290
track was under the toenails. There
wasn't enough jelly on them.
143
00:10:55,170 --> 00:10:58,230
The railroad track said there wasn't
enough jelly on the toenails.
144
00:10:58,590 --> 00:11:00,970
Well, it didn't make sense the first
time you said it.
145
00:11:01,350 --> 00:11:04,930
I'm going to be good as new. I'll tell
you, I just need one more bowl of
146
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
I'm going to be fine.
147
00:11:07,090 --> 00:11:09,730
I'm going to be fine. That's all I need.
Just give me some cereal.
148
00:11:10,730 --> 00:11:12,350
I just got milk.
149
00:11:14,570 --> 00:11:16,290
Mr. Brown, this is dick soap.
150
00:11:17,190 --> 00:11:19,890
No, what? Why do these blue diamonds
taste so clean?
151
00:11:20,450 --> 00:11:21,450
You need sleep.
152
00:11:21,910 --> 00:11:24,430
Colonel, how am I going to sleep in Edna
all up in my car?
153
00:11:24,710 --> 00:11:28,630
Colonel, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
154
00:11:28,630 --> 00:11:30,030
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
155
00:11:30,030 --> 00:11:30,050
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
156
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
please, please, please, please, please,
please, please, please,
157
00:11:31,230 --> 00:11:32,090
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
158
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
please, please, please, please.
159
00:11:36,150 --> 00:11:40,250
Colonel, he's had a few more dreams
about Miss Edna. Now he refuses to sleep
160
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
home.
161
00:11:43,150 --> 00:11:44,370
Mr. Brown, what are you doing?
162
00:11:46,890 --> 00:11:50,490
look like i'm doing i'm shaving y 'all
need to get out this bathroom because
163
00:11:50,490 --> 00:11:57,190
about to do a number three a number
three is everything one and two can you
164
00:11:57,190 --> 00:12:02,410
oh that's nasty you know i had a
recurring dream about taking my troops
165
00:12:02,410 --> 00:12:07,990
battle and just before we stormed the
beach i'd wake up in a cold sweat so
166
00:12:07,990 --> 00:12:12,710
did you do honey i took control of my
dream i let it play out and i faced my
167
00:12:12,710 --> 00:12:17,880
fear Oh, so did you win the battle?
Yeah, despite the fact I was wearing red
168
00:12:17,880 --> 00:12:18,980
pumps and parachute pants.
169
00:12:19,340 --> 00:12:20,520
But that's not important.
170
00:12:20,860 --> 00:12:22,860
What's important is the dream stop.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
Oh, okay.
172
00:12:25,100 --> 00:12:26,840
Mr. Brown, what? Is that your idea?
173
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Mr.
174
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Brown.
175
00:12:32,140 --> 00:12:36,500
You've got to face your fear and let
your dream play out, Mr. Brown. What am
176
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
doing?
177
00:12:40,080 --> 00:12:42,020
Maybe I could.
178
00:12:44,240 --> 00:12:46,280
That's easy you for it to say.
179
00:12:53,940 --> 00:12:55,960
Nancy, Nancy, Nancy.
180
00:12:56,920 --> 00:13:01,140
You know, nurses at this hospital don't
refer to the defibrillator as a
181
00:13:01,140 --> 00:13:03,500
thingamajiggy. Can I go finish your
rounds, please?
182
00:13:04,220 --> 00:13:06,980
Thank you. Oh, good. She found that.
Whatchamacallit.
183
00:13:08,520 --> 00:13:11,860
So where's my girl Shonda?
184
00:13:13,860 --> 00:13:16,400
We just left the cafeteria. She'll be
here in a minute. Really?
185
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Yeah.
186
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
Well, did she say anything about me?
187
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Yeah, y 'all are good.
188
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
She don't like you.
189
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
What?
190
00:13:25,340 --> 00:13:26,660
Renee, how do you know that?
191
00:13:27,180 --> 00:13:28,960
She said I don't like her.
192
00:13:30,140 --> 00:13:32,720
But she didn't say that she hated me.
193
00:13:33,560 --> 00:13:36,280
So that means I still got a chance,
girl. I can fix this.
194
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Doubt it.
195
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
Renee, there is a reason why I'm the
head nurse.
196
00:13:41,210 --> 00:13:42,590
Nobody else wanted the job?
197
00:13:45,810 --> 00:13:49,750
Hey, Shonda, remember me?
198
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
I'm Sasha.
199
00:13:51,550 --> 00:13:52,870
I thought it was Shay Shay.
200
00:13:53,470 --> 00:13:54,930
Look, girl, I gotta go.
201
00:13:55,130 --> 00:13:57,130
Wait! No, no, no, no, no, no. We can't
go now.
202
00:13:58,070 --> 00:14:01,510
Because I bought you some cookies as a
peace offering.
203
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
No, thanks.
204
00:14:03,310 --> 00:14:04,490
They're really good.
205
00:14:04,790 --> 00:14:07,050
In fact, I eat them all the time.
206
00:14:07,510 --> 00:14:08,990
Does that explain those thighs?
207
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Fine.
208
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
Right?
209
00:14:16,140 --> 00:14:18,320
Right? There's even walnuts in them.
210
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
I'm allergic to walnuts. Quick!
211
00:14:21,900 --> 00:14:24,820
Somebody grab the watcher McCall! Sasha,
I'm fine.
212
00:14:25,580 --> 00:14:28,020
Nate, can I borrow your car to run to my
mother?
213
00:14:28,240 --> 00:14:30,540
Ooh, girl, my clutch keeps sticking.
214
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
No, you can borrow mine.
215
00:14:32,360 --> 00:14:35,920
Oh, no, no. No, no, I don't think so.
No, no, it's okay. It's not a problem.
216
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Here, take the keys, girl. Take the
keys. You got that.
217
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Are you sure?
218
00:14:40,560 --> 00:14:41,479
Yeah, you sure?
219
00:14:41,480 --> 00:14:43,820
Yes. Yes, I'm going to be here all day
anyway.
220
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
You know what?
221
00:14:46,380 --> 00:14:47,700
What are friends for?
222
00:14:48,420 --> 00:14:50,140
Okay. If you insist.
223
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Thanks.
224
00:14:52,700 --> 00:14:55,260
You're okay, Sasha. Maybe the three of
us can hang sometime.
225
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
I'd really like that.
226
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
That'd be great.
227
00:15:00,020 --> 00:15:01,080
Bye, friends.
228
00:15:02,400 --> 00:15:05,060
Wow. I can't believe you did that.
229
00:15:05,340 --> 00:15:08,140
Why? Because you don't think I'm cool
enough?
230
00:15:08,770 --> 00:15:10,690
No, because she's had six accidents.
231
00:15:11,890 --> 00:15:13,210
This year? This month.
232
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
What? Yeah.
233
00:15:16,230 --> 00:15:17,850
Well, how does that girl keep a license?
234
00:15:18,110 --> 00:15:19,170
Who says she had a license?
235
00:15:20,710 --> 00:15:23,090
Stronger. Hey, girl, my clutch sticks,
too.
236
00:15:23,390 --> 00:15:24,390
You got an automatic.
237
00:15:29,890 --> 00:15:32,010
Cora, I can't do it. I ain't gonna be
able to do this.
238
00:15:32,230 --> 00:15:35,090
Now, the sooner you go to sleep, the
sooner this whole thing will be over.
239
00:15:35,130 --> 00:15:39,300
I can't just fall asleep. I have... four
pots of coffee and two of them no
240
00:15:39,300 --> 00:15:43,300
-sleep pills. You think I can just fall
asleep just like that just because you
241
00:15:43,300 --> 00:15:48,600
say... Yes.
242
00:15:57,660 --> 00:16:00,500
No signs of that wombat.
243
00:16:02,440 --> 00:16:05,640
Am I asleep or am I dreaming?
244
00:16:07,150 --> 00:16:08,670
If I'm dreaming, I can't do this.
245
00:16:10,570 --> 00:16:12,290
I want hair.
246
00:16:14,430 --> 00:16:15,570
Gee, Raquel.
247
00:16:16,030 --> 00:16:18,730
Well, I guess it's better than nothing.
248
00:16:20,210 --> 00:16:22,090
I want to be thin.
249
00:16:23,550 --> 00:16:25,970
I want to be thin.
250
00:16:28,890 --> 00:16:30,690
Okay, just give me a half sandwich.
251
00:16:34,010 --> 00:16:35,750
Looking for me, Big Daddy?
252
00:16:38,480 --> 00:16:39,520
ask for the whole pig.
253
00:16:41,300 --> 00:16:43,040
I've been waiting for this moment.
254
00:16:43,440 --> 00:16:47,720
Okay, please wake up. Please wake up.
You can't run away from me, baby.
255
00:16:48,020 --> 00:16:51,040
Beetlejuice! Beetlejuice! I could just
choke you.
256
00:16:52,120 --> 00:16:56,000
Wait a minute! You mean to tell me you
don't want to kiss me? You trying to
257
00:16:56,000 --> 00:17:00,400
choke me? Kiss you? I wouldn't put my
lips anywhere near them chicken juice.
258
00:17:00,760 --> 00:17:02,360
What? That's fantastic!
259
00:17:16,690 --> 00:17:18,770
Not anymore, bridal chucky.
260
00:17:19,010 --> 00:17:23,230
Ever since I found out you trying to
kill me and not kiss me, I've been
261
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
like a baby. Ha!
262
00:17:24,390 --> 00:17:25,368
Thank you!
263
00:17:25,369 --> 00:17:30,270
You can't get your son. Get your son.
You are a strange little fat man.
264
00:17:30,570 --> 00:17:33,550
That's right. I'm strange and I'm fat,
but I'm free.
265
00:17:33,750 --> 00:17:35,570
Matter of fact, I'm fat free.
266
00:17:35,870 --> 00:17:38,550
I'm so happy I can just kiss you in
the...
267
00:18:05,350 --> 00:18:06,530
so she's got to be responsible.
268
00:18:07,230 --> 00:18:08,450
She ain't no lawyer.
269
00:18:09,870 --> 00:18:11,830
But she said she worked at a law firm.
270
00:18:12,050 --> 00:18:12,909
She does.
271
00:18:12,910 --> 00:18:14,050
In the mail room.
272
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
What? Oh,
273
00:18:16,010 --> 00:18:20,270
Renee. But I just assumed that she
was... See, that's where you go wrong.
274
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
always assuming.
275
00:18:21,330 --> 00:18:23,050
And you know what happens when you
assume?
276
00:18:24,510 --> 00:18:26,570
What? I assume you knew.
277
00:18:28,050 --> 00:18:32,050
Renee, but you never told me that...
Look, no, look. Shonda is still good
278
00:18:32,050 --> 00:18:34,710
people. She just can't drive. That's why
she ain't driving my car.
279
00:18:36,140 --> 00:18:37,280
I thought your car was broken.
280
00:18:37,620 --> 00:18:42,200
No, look, to be Shonda's friend, you
have to have good luck, good insurance,
281
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
a good life.
282
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Me?
283
00:18:45,760 --> 00:18:47,340
How did this happen?
284
00:18:47,700 --> 00:18:49,080
Because you didn't have a good life.
285
00:18:50,440 --> 00:18:52,540
All I wanted to do was hang out.
286
00:18:52,900 --> 00:18:55,320
I didn't know you valued our friendship
that much.
287
00:18:55,700 --> 00:18:57,420
I guess I didn't realize it either.
288
00:18:57,820 --> 00:18:59,580
Aw, Sasha.
289
00:19:11,530 --> 00:19:12,690
you actually said that.
290
00:19:13,310 --> 00:19:15,650
Well, you are the person that fills out
our evals.
291
00:19:16,330 --> 00:19:17,550
I mean, this ain't crazy.
292
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
No, I do.
293
00:19:20,290 --> 00:19:24,090
Oh, honey, how was that drive, girl?
294
00:19:24,330 --> 00:19:25,249
Everything okay?
295
00:19:25,250 --> 00:19:26,810
Yeah. Thanks, Sasha.
296
00:19:27,050 --> 00:19:30,970
I even filled it up for you, too. Oh,
wow, that is so cool.
297
00:19:31,610 --> 00:19:35,610
Oh, my gosh, you know, you didn't have
to do that. Like you said, what are
298
00:19:35,610 --> 00:19:36,610
friends for?
299
00:19:37,890 --> 00:19:38,890
You know what?
300
00:19:39,170 --> 00:19:41,070
I think the three of us should go out
for drinks.
301
00:19:41,530 --> 00:19:42,530
My treat.
302
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
See?
303
00:19:44,250 --> 00:19:45,570
That's how you fit in.
304
00:19:46,070 --> 00:19:47,250
You know, I'm driving.
305
00:19:47,570 --> 00:19:49,410
Cool. Oh, wait, Sasha.
306
00:19:50,110 --> 00:19:52,330
There's a tiny scratch on your bumper.
307
00:19:53,570 --> 00:19:54,610
How tiny?
308
00:19:55,530 --> 00:19:57,950
About this big. Girl, I was trying to
back up. You know what? It's okay.
309
00:19:58,870 --> 00:20:01,470
It's okay, and I'll just have a look at
it later.
310
00:20:01,970 --> 00:20:04,950
Cool. I put the bumper in your trunk
along with your side mirror.
311
00:20:05,910 --> 00:20:07,010
Today? Yeah.
312
00:20:07,250 --> 00:20:08,410
I know. I know.
313
00:20:08,650 --> 00:20:11,930
I know, but look, I told you she's
really nice. Come on. At least she put
314
00:20:11,930 --> 00:20:14,630
bumble in the trunk. She picked it up
and actually put it in your trunk.
315
00:20:15,070 --> 00:20:16,250
She's got people. She's great.
316
00:20:20,790 --> 00:20:23,810
Cora, I just got through cleaning out
the garage. I mowed the grass and I
317
00:20:23,810 --> 00:20:24,389
the car.
318
00:20:24,390 --> 00:20:27,650
Oh, thank you, Mr. Brown. Yeah, anything
else I can do? Oh, you know what? Can
319
00:20:27,650 --> 00:20:28,730
you go pick Reggie up for me?
320
00:20:28,990 --> 00:20:30,470
Oh, who is this blowing?
321
00:20:32,130 --> 00:20:35,750
Cora, I don't have to go pick up Reggie.
He just pulled up in a brand stinking
322
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
new car.
323
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Tyler for Carver!
23763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.