All language subtitles for Meet the Browns s03e34 The Loot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:07,570 Oh, Cara. 2 00:00:08,470 --> 00:00:09,470 Was that you? 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,510 What are you talking about? 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,350 Cara, what is that smell? 5 00:00:12,830 --> 00:00:15,150 What? Girl, you need to do something. 6 00:00:15,370 --> 00:00:19,330 I'm cooking my bacon egg artichoke casserole. At the counter, it was number 7 00:00:19,530 --> 00:00:21,610 Well, it smell like a number two, Cara. 8 00:00:21,910 --> 00:00:22,808 That's nasty. 9 00:00:22,810 --> 00:00:25,690 I don't be like that, Mr. Brown. Well, I ain't being like nothing. Cara, 10 00:00:25,810 --> 00:00:29,290 somebody break it in. Here, throw your casserole at it. Stop it. Stop being 11 00:00:29,290 --> 00:00:30,290 silly, Mr. Brown. 12 00:00:31,690 --> 00:00:32,790 Oh, it's just Derek. 13 00:00:33,170 --> 00:00:34,170 Oh. Oh. 14 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 And hug it back. 15 00:00:35,670 --> 00:00:39,670 Hey, you don't know how to fashion when you see it. I know you must have been 16 00:00:39,670 --> 00:00:40,770 hot when you got dressed. 17 00:00:41,930 --> 00:00:44,630 Now, if Brian's criticizing your clothing, he knows something's wrong. 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 Look, hey, what clothes my clothes? 19 00:00:46,690 --> 00:00:49,830 Nothing if you're at the Scrabble board on Soul Train. Number two. 20 00:00:50,850 --> 00:00:53,670 So what are you guys doing here so early? Early? 21 00:00:53,910 --> 00:00:55,790 Yeah. We had a 7 o 'clock tea time. 22 00:00:56,690 --> 00:00:59,470 It's 9 .30 now, and we only drink coffee, you know. No. 23 00:01:00,540 --> 00:01:02,680 No, no, we played nine holes, a little practice round. 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,440 But for the tournament, we need another man. 25 00:01:04,660 --> 00:01:06,520 Yeah, and since we couldn't find one, we thought we'd get you. 26 00:01:07,100 --> 00:01:09,320 Oh, I play golf. Oh, that's nice. What's for breakfast? 27 00:01:09,620 --> 00:01:14,480 Oh, you know what? I like golf. Let me go get my helmet and my cup and my thigh 28 00:01:14,480 --> 00:01:16,060 pads. Told you it was a bad idea. 29 00:01:16,800 --> 00:01:18,560 Hey, I play golf. Carter, quit interrupting. 30 00:01:19,220 --> 00:01:20,760 What y 'all need another man for? 31 00:01:20,980 --> 00:01:23,280 Well, uh, the Colonel's friend, Roscoe, had to drop out. 32 00:01:23,840 --> 00:01:25,980 Oh, slacker, probably. 33 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 What's his excuse? 34 00:01:27,460 --> 00:01:28,460 Well, he died. 35 00:01:29,930 --> 00:01:31,530 Well, that sounds like a pretty good excuse. 36 00:01:33,330 --> 00:01:34,490 So, Bron, are you playing or not? 37 00:01:34,770 --> 00:01:38,150 I ain't played in a while. I don't know. I need some practice. Look, I'll play 38 00:01:38,150 --> 00:01:41,630 golf. Okay, look, I'll play, but I'm going to need a new hat. I'm going to 39 00:01:41,630 --> 00:01:44,350 a new shirt, and I need some shoulder pads. 40 00:01:44,910 --> 00:01:48,510 Oh, yeah, and some of those long metal things, I'm going to use some of them 41 00:01:48,510 --> 00:01:49,910 with the big ball on the end. 42 00:01:50,470 --> 00:01:55,170 Clubs. Yes, yes, I'm going to need the clubs, and then also get me some cleats. 43 00:01:55,170 --> 00:01:57,410 I need cleats. Fine, fine, let's go. 44 00:01:57,900 --> 00:02:01,300 Yes. You know, and we also going to... Wait a minute. Hey, guys, wait. What 45 00:02:01,300 --> 00:02:02,340 he have that I don't have? 46 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 Balls. Yes. 47 00:02:04,220 --> 00:02:07,880 Balls. Balls. That's what we need. Well, I can buy some balls. That ain't fair. 48 00:02:18,480 --> 00:02:19,480 What? 49 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 You've got to be kidding me. 50 00:02:26,510 --> 00:02:27,510 What do you see? 51 00:02:28,290 --> 00:02:30,390 Girl, you got some long hair up in here. 52 00:02:31,970 --> 00:02:33,890 Oh, shoot, my bad. 53 00:02:34,210 --> 00:02:36,670 It's my eyelash. I knew I shouldn't have got these from the corner store. 54 00:02:38,410 --> 00:02:39,410 So how bad is it? 55 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 Oh, yeah. 56 00:02:42,390 --> 00:02:46,510 I hate to be the one to tell you this, but, um... Break time! 57 00:02:48,410 --> 00:02:50,190 Oh, hey, Renee, could you... Break time! 58 00:02:52,430 --> 00:02:53,730 What's wrong with that nerd? 59 00:02:54,350 --> 00:02:56,430 You won't be here long enough for me to explain that. 60 00:02:58,090 --> 00:02:59,090 Okay, 61 00:02:59,830 --> 00:03:03,430 it says right here that you have got... Sasha? 62 00:03:05,470 --> 00:03:06,470 Chrissy? 63 00:03:07,950 --> 00:03:14,530 Ever since the reunion? Oh, my God, how are you? Well, you tell me. 64 00:03:15,090 --> 00:03:16,090 Well, 65 00:03:16,690 --> 00:03:19,990 according to your test results, you're fine. Yeah, you're good to go. 66 00:03:20,470 --> 00:03:21,369 I am? 67 00:03:21,370 --> 00:03:23,810 Yeah. I'm not being admitted? No. 68 00:03:24,670 --> 00:03:26,750 But I still have this pain in my left arm. 69 00:03:27,710 --> 00:03:30,530 Well, no, no, no. According to this, it's your right arm. See? 70 00:03:32,790 --> 00:03:33,790 Renee? 71 00:03:36,770 --> 00:03:40,530 What do you think you're doing? 72 00:03:41,290 --> 00:03:42,930 Not listening to your conversation. 73 00:03:44,910 --> 00:03:47,410 Do you see anything wrong with this chart? 74 00:03:47,610 --> 00:03:48,690 Huh? Let me see. 75 00:03:50,130 --> 00:03:51,270 Oh. Yeah. 76 00:03:51,920 --> 00:03:53,740 I was wondering where my other eyelash was. 77 00:03:54,540 --> 00:03:58,360 No. No, you made a mistake on my friend Christy's chart. 78 00:03:58,920 --> 00:04:01,940 Oh, you two know each other. I knew it. 79 00:04:02,580 --> 00:04:06,840 Bougie birds of a feather flock together. We grew up in the same 80 00:04:07,840 --> 00:04:09,320 Slumber parties at my... 81 00:04:20,910 --> 00:04:24,190 If you have any more symptoms, please don't hesitate to come back, okay? 82 00:04:24,410 --> 00:04:25,550 Or I could just stay. 83 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 Are you crazy? 84 00:04:28,670 --> 00:04:31,290 Please. Why would anybody want to stay in the hospital? 85 00:04:32,310 --> 00:04:37,010 Rich doctors, too quiet toilet paper, all the Q -tips you can use. 86 00:04:38,330 --> 00:04:39,710 Oh, don't act like it's just me. 87 00:04:41,170 --> 00:04:42,170 What? 88 00:04:48,130 --> 00:04:49,970 Okay, Brown, we got a lot of work to do here. 89 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 Now, what's your handicap? 90 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 I'm not anymore. 91 00:04:53,660 --> 00:04:57,880 Yeah, they fixed it. It was my left leg. It was longer than my right leg. But 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,660 they put this thing on it and stretched it out. 93 00:04:59,900 --> 00:05:03,580 You know what was crazy? When I used to run, it used to make me run in a circle. 94 00:05:03,640 --> 00:05:06,840 I couldn't run in a circle just like this. Okay, never mind. Never mind. 95 00:05:08,000 --> 00:05:09,460 Let's just tell you about the greens. 96 00:05:09,800 --> 00:05:12,620 Oh, I already know about greens. I already know about the turnip greens. 97 00:05:12,880 --> 00:05:16,620 You got your mustard greens. You got your mixed turnip mustard greens. What's 98 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 wrong with you, focus? 99 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 I am. 100 00:05:18,960 --> 00:05:21,000 Y 'all ask me. Okay, listen to me. 101 00:05:22,100 --> 00:05:23,200 Which one is your driver? 102 00:05:24,100 --> 00:05:26,780 Whichever one of y 'all going to be driving. I thought I was driving a 103 00:05:26,780 --> 00:05:29,140 No, Brown. The club you're going to be driving with. 104 00:05:29,800 --> 00:05:33,240 Oh, that's easy. I know that. That's your driver, right? No. 105 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 You're the driver. 106 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 Oh, no. 107 00:05:37,580 --> 00:05:39,040 Mm -hmm. You're driver. 108 00:05:42,760 --> 00:05:43,800 That's your pitching wedge. 109 00:05:44,300 --> 00:05:48,500 Oh. Yeah, let's just start with that. Yeah. Okay, we'll start with this. Get 110 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 right here. All right. 111 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Y 'all ready? Yeah. 112 00:05:51,800 --> 00:05:53,520 Mm -hmm. Let me see you swing, Brown. 113 00:05:53,720 --> 00:05:57,420 Oh, it's on the front porch. You know, I used to like to sit on that swing and 114 00:05:57,420 --> 00:06:00,660 sip cool lemonade and watch the dog swing. 115 00:06:01,440 --> 00:06:05,080 Oh, oh, my God, swing. Okay. Y 'all back up, because I don't want y 'all to get 116 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 hurt. 117 00:06:10,400 --> 00:06:14,060 What is wrong with you? I'm stretching. You can't just get out and start 118 00:06:14,060 --> 00:06:17,360 swinging without stretching. That's how people pull a leg string. 119 00:06:20,300 --> 00:06:24,720 Now, how's that going to help? You watch. You got to watch me. Look at 120 00:06:24,720 --> 00:06:28,980 check the barometric pressure. Bob, will you just do it? Just swing. 121 00:06:29,320 --> 00:06:31,140 I am checking the barometric pressure. 122 00:06:31,380 --> 00:06:36,300 You want to watch the news, that's what you don't do. Watch weather. 123 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 Okay. 124 00:06:56,840 --> 00:06:59,060 Now, look, you don't have to swing that hard. This is a pitching wedge. 125 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 Just pitch it. 126 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Well, why y 'all didn't say that? Y 'all was having to stand up here doing all 127 00:07:04,000 --> 00:07:08,240 this slang and sweating and stuff. If I could pitch this out... Oh! 128 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 Six! 129 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 That's four. 130 00:07:12,820 --> 00:07:15,060 No, that's the sixth cat I done hit today. 131 00:07:15,280 --> 00:07:19,280 I knew this one of them would. I knew it. Come on, come on, come on. Just be 132 00:07:19,280 --> 00:07:20,440 patient. Okay, relax. 133 00:07:20,900 --> 00:07:21,940 All right, find your center. 134 00:07:22,350 --> 00:07:25,670 Yeah, while you're finding your thinner, can you find them balls I hit over the 135 00:07:25,670 --> 00:07:26,670 fence earlier? 136 00:07:27,250 --> 00:07:28,730 Okay, Brown, let me show you how to do it. 137 00:07:31,190 --> 00:07:34,850 Okay. What the? What are you doing? I'm showing you how to swing, Brown. But I 138 00:07:34,850 --> 00:07:36,650 don't swing like that. What are you doing? 139 00:07:36,890 --> 00:07:40,230 It means you golf swing. Well, you can't just walk up behind somebody and put 140 00:07:40,230 --> 00:07:42,010 your arms around like I got an apron on. 141 00:07:42,230 --> 00:07:45,030 Curly, you want some eggs and bacon? Come on, Brown, just focus. 142 00:07:45,310 --> 00:07:49,290 I am, but I can't focus with a big old hairy man breathing down my neck. You'll 143 00:07:49,290 --> 00:07:50,930 be all right. You're worse than my dear. 144 00:07:51,950 --> 00:07:53,450 You can left that boat straight on the takeaway. 145 00:07:53,710 --> 00:07:56,650 Okay. All right, looks good, looks good. All right? Now, how does that feel? How 146 00:07:56,650 --> 00:07:59,370 does that feel? Oh, that feel good. That feel good. What are y 'all doing out 147 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 here? Oh! Oh! 148 00:08:00,750 --> 00:08:04,270 How about them baffles? Pass me those. Oh, that's sort of warm. 149 00:08:04,670 --> 00:08:07,590 Yes. Cobra, I'm going to go check on Sister Johnson's cat. 150 00:08:08,070 --> 00:08:09,370 Yes, I'm macho. 151 00:08:11,110 --> 00:08:12,510 So how's Mr. Brown doing? 152 00:08:14,090 --> 00:08:15,310 Honestly, Cory, he sucked. 153 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 He sucked. 154 00:08:17,290 --> 00:08:19,850 Well, maybe I should give him a few corners. You know I played in college. 155 00:08:20,170 --> 00:08:21,089 You did? 156 00:08:21,090 --> 00:08:24,480 Yeah. Well, why didn't you tell us? I guess I just slipped my mind. 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,820 Are you any good? 158 00:08:28,180 --> 00:08:31,300 Well, you know, I may be a little rusty, but it's been a minute. 159 00:08:32,240 --> 00:08:35,159 Let's see what I got here. 160 00:08:54,190 --> 00:08:55,089 know if I should. 161 00:08:55,090 --> 00:08:56,250 I couldn't. Why? 162 00:08:57,130 --> 00:08:58,650 Well, who's going to break the news to Mr. 163 00:08:58,950 --> 00:08:59,789 Brown? 164 00:08:59,790 --> 00:09:01,870 You know how sensitive he is. Yeah, yeah. 165 00:09:02,090 --> 00:09:05,410 I mean, it has to be somebody, you know, with a lot of tech. 166 00:09:05,650 --> 00:09:06,890 You know, a lot of tech. Yeah. 167 00:09:07,730 --> 00:09:08,890 You're right. 168 00:09:10,130 --> 00:09:11,810 You going to do it? Yeah, good luck on that, Cora. 169 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 Wait a minute. 170 00:09:27,180 --> 00:09:30,620 Well, Christy, you just can't stay awake, can you? Yeah. 171 00:09:31,220 --> 00:09:35,080 I was halfway home, and I got the worst pain in my stomach. It felt like it was 172 00:09:35,080 --> 00:09:36,260 going to explode. 173 00:09:36,580 --> 00:09:37,900 Good. Okay. 174 00:09:38,360 --> 00:09:39,940 And how about that pain in your arm? 175 00:09:40,640 --> 00:09:41,780 It's still a little sore. 176 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 All right. 177 00:09:44,760 --> 00:09:50,120 Well, I hate to say this, but you're going to have to be admitted. 178 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 That's okay. 179 00:09:53,400 --> 00:09:56,360 They usually keep me under observation for at least three days. 180 00:09:57,130 --> 00:09:58,130 Okay. 181 00:09:58,470 --> 00:10:00,890 All right, well, we're going to try to get you out of here a lot faster than 182 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 that. Take your time. 183 00:10:03,870 --> 00:10:05,150 Oh, Christy. 184 00:10:05,730 --> 00:10:07,130 Honey, I heard that you were back. 185 00:10:08,190 --> 00:10:09,250 Is everything okay? 186 00:10:10,790 --> 00:10:11,790 Yep. 187 00:10:12,250 --> 00:10:13,350 We're taking good care of her. 188 00:10:13,650 --> 00:10:20,310 All right, I'm going to order some tests. I feel like I'm just falling 189 00:10:20,470 --> 00:10:24,090 The last time my doctor said that it could be either abdominal or pancreatic. 190 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Well, that sounds odd. 191 00:10:26,350 --> 00:10:27,350 Are you sure? 192 00:10:27,510 --> 00:10:29,570 Why? You think I'm lying? 193 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 No, Christy. 194 00:10:31,670 --> 00:10:33,650 It's looking like your symptoms keep changing. 195 00:10:34,270 --> 00:10:37,590 I've got a complicated medical history. I don't need my friend giving me the 196 00:10:37,590 --> 00:10:38,209 start degree. 197 00:10:38,210 --> 00:10:39,470 It's not that. It's not? 198 00:10:39,970 --> 00:10:40,970 No. 199 00:10:41,770 --> 00:10:45,370 Look, it sounds like you keep getting misdiagnosed. 200 00:10:45,790 --> 00:10:48,910 And I want to make sure that you get the help that you need. So let's just let 201 00:10:48,910 --> 00:10:50,010 the doctor do his job. 202 00:11:20,829 --> 00:11:22,950 It's bizarre because you were fine this morning. 203 00:11:23,870 --> 00:11:25,650 That's why they keep me under observation. 204 00:11:26,870 --> 00:11:30,490 You know what? Whatever it is, Will's going to figure it out, and you'll be 205 00:11:30,490 --> 00:11:33,210 of here in no time. I don't mind staying. 206 00:11:33,870 --> 00:11:35,490 Let's hope you don't have to. 207 00:11:36,470 --> 00:11:37,470 Woo! 208 00:11:37,530 --> 00:11:38,850 Somebody put her attack there? 209 00:11:40,750 --> 00:11:44,070 Are you going to be here when I get back? 210 00:11:44,390 --> 00:11:48,550 Oh, girl, I sure hope not. I'm trying to get out of here. I came in here. I 211 00:11:48,550 --> 00:11:49,770 think she was talking to me. 212 00:11:50,790 --> 00:11:52,830 And yes, I will be here for you. 213 00:11:53,710 --> 00:11:56,370 All right, Mr. Orderly, don't forget to swing back and pick me up. 214 00:11:58,730 --> 00:12:00,850 Oh, Renee, this makes no sense. 215 00:12:01,470 --> 00:12:03,130 It does make sense. I'm tired. 216 00:12:03,350 --> 00:12:04,910 I've been on my feet all day, Sasha. 217 00:12:05,370 --> 00:12:07,090 First of all, that's a lie. 218 00:12:07,430 --> 00:12:11,110 Secondly, you need to... Uh, Sasha, how old are you now, Christy? 219 00:12:11,450 --> 00:12:13,310 I told you, Wilson, since we were kids. 220 00:12:13,870 --> 00:12:17,270 Why? Because something doesn't add up. Her symptoms keep changing. 221 00:12:17,930 --> 00:12:20,890 Oh, well, maybe this explains it. 222 00:12:21,550 --> 00:12:23,010 Okay, could you get out of her purse? 223 00:12:23,600 --> 00:12:26,860 Either your girl is a window washer or she's making her own stuff big. 224 00:12:27,480 --> 00:12:30,480 Yeah, well, that's ridiculous, because Chrissy wouldn't do something like that. 225 00:12:31,020 --> 00:12:34,500 Well, uh, has she suffered any childhood traumas? Not that I know of. 226 00:12:34,840 --> 00:12:36,300 Oh, you know what? I read about this. 227 00:12:36,640 --> 00:12:40,660 I bet you your girl got that, um, munchkin syndrome. 228 00:12:41,320 --> 00:12:42,840 You mean munchhausen syndrome. 229 00:12:43,720 --> 00:12:47,060 It's when people intentionally harm themselves to receive sympathy from 230 00:12:47,260 --> 00:12:48,300 Oh, and she's strong. 231 00:12:50,860 --> 00:12:53,120 Well, personally, I think you're both wrong. 232 00:12:53,540 --> 00:12:56,600 Well, this is cleaning fluid. 233 00:12:56,900 --> 00:12:58,220 Well, that doesn't mean anything. 234 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 There's lipstick on the bottle. 235 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Mr. 236 00:13:13,500 --> 00:13:17,180 Brown, golf isn't for everybody, and by everybody, I mean you. 237 00:13:17,940 --> 00:13:19,660 Oh, I didn't say that. 238 00:13:20,270 --> 00:13:22,930 Look, Mr. Brown, you remember that movie, He Got Gang? 239 00:13:23,170 --> 00:13:24,490 Well, they wasn't talking about you. 240 00:13:25,090 --> 00:13:26,910 I didn't say that either. 241 00:13:27,590 --> 00:13:32,410 Okay, okay, okay. Mr. Brown, you remember that song, Bad, Bad Leroy 242 00:13:33,010 --> 00:13:34,550 They was talking about your swing. 243 00:13:36,110 --> 00:13:37,130 You didn't either? 244 00:13:37,330 --> 00:13:39,050 What am I going to say, Mr. Brown? 245 00:13:39,290 --> 00:13:40,209 Yes, Carmen. 246 00:13:40,210 --> 00:13:41,290 Who? You here? 247 00:13:41,870 --> 00:13:43,050 Yeah, I live here, duh. 248 00:13:43,430 --> 00:13:44,550 Who you talking to? 249 00:13:46,060 --> 00:13:49,100 Carter, can you hurry this up? Because I got to get to the links. You know, 250 00:13:49,100 --> 00:13:51,460 that's golf talk. You don't understand golf talk. 251 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Oh, yeah. 252 00:13:52,880 --> 00:13:56,400 Well, about that, Mr. Brown, I have this problem I need to talk to you about. 253 00:13:56,620 --> 00:14:00,340 Okay, can you just push, move it on forward a little bit? Because Derek is 254 00:14:00,340 --> 00:14:03,920 of waiting on me at the tea time. Yes, that's golf talk, too. You don't 255 00:14:03,920 --> 00:14:06,760 understand golf talk. Oh. I got a strike today, you know. Okay. 256 00:14:07,020 --> 00:14:08,040 Well, that's the problem. 257 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Say what? 258 00:14:09,840 --> 00:14:14,020 Nothing. Well, I was just, Mr. Brown, see, this is you. 259 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 Yes. 260 00:14:15,819 --> 00:14:17,600 This here is your golf. 261 00:14:20,540 --> 00:14:23,560 Oh, you're talking about I'm crushing the competition. 262 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 Yeah, I'm a player, Carter. 263 00:14:25,840 --> 00:14:29,320 I just crush a lot. Yeah. I see how I'm crushing it. Yeah. 264 00:14:29,560 --> 00:14:33,920 Oh, I'm so happy you're supporting your daddy in this game, girl. Yes, 265 00:14:34,720 --> 00:14:36,060 Kirby, you know I'm excited. 266 00:14:36,340 --> 00:14:40,100 I'm excited that I get to play the same game as Tiger Woods. 267 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 You know I hit the ball today. 268 00:14:42,700 --> 00:14:46,660 Yeah? Well, actually, I didn't hit it. I swung so hard, and the wind from the 269 00:14:46,660 --> 00:14:48,100 thing knocked the ball off the tee. 270 00:14:48,460 --> 00:14:51,620 Yeah, but it moved, though. That's all it can is the ball is moving. 271 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Yeah. 272 00:14:53,480 --> 00:14:56,660 Are you excited about this, huh? Sure, yeah, I'm excited. 273 00:14:56,980 --> 00:15:00,120 Yeah, we get to hang out like the three musty tears. 274 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 Yes, and the three Negroes. 275 00:15:03,500 --> 00:15:07,800 And the four tops, yes. It was four. One of them didn't make it. 276 00:15:08,160 --> 00:15:10,620 I just have one thing to say. What is it, Carl? 277 00:15:11,130 --> 00:15:11,949 Have fun. 278 00:15:11,950 --> 00:15:16,650 Okay. I'm going to put on my good golf clothes. This is my training stuff. I'm 279 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 training people. 280 00:15:18,390 --> 00:15:19,750 You should have seen me at that strike. 281 00:15:41,530 --> 00:15:42,970 So, am I being admitted? 282 00:15:44,510 --> 00:15:47,030 Well, you're going to be under 24 -hour observation. 283 00:15:47,750 --> 00:15:48,750 Is that it? 284 00:15:55,330 --> 00:15:56,810 Is there something you want to tell me? 285 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Not really. 286 00:16:01,490 --> 00:16:03,430 Chrissy, how could you do this to yourself? 287 00:16:03,790 --> 00:16:04,790 You wouldn't understand. 288 00:16:06,050 --> 00:16:07,850 What do you mean I wouldn't understand? 289 00:16:08,880 --> 00:16:11,020 Chrissy, we grew up together. We were friends. 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 Yeah? 291 00:16:12,340 --> 00:16:14,200 Why do you think I was always at your house? 292 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 My mom's meatloaf? 293 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 No. 294 00:16:19,460 --> 00:16:22,160 Your house was fun. I could play with you and your cousins. 295 00:16:22,780 --> 00:16:25,660 The only time I got any attention at home was when I was sick. 296 00:16:28,680 --> 00:16:29,740 I didn't know that. 297 00:16:31,980 --> 00:16:33,940 Did you ever try to get any help? 298 00:16:34,540 --> 00:16:36,260 Yeah. It worked for a while. 299 00:16:37,260 --> 00:16:40,560 But when my husband got sick, I spent so much time at the hospital, I fell back 300 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 in my old habits. 301 00:16:43,740 --> 00:16:44,980 Why didn't you say anything? 302 00:16:48,280 --> 00:16:49,900 I thought I could handle it on my own. 303 00:16:52,380 --> 00:16:53,700 Look, hey. 304 00:16:55,120 --> 00:16:56,580 Look, you don't have to, okay? 305 00:16:58,220 --> 00:17:01,000 We're going to get you a therapist and we're going to handle this together. 306 00:17:03,380 --> 00:17:04,500 Thanks, Sasha. Yeah? 307 00:17:10,250 --> 00:17:11,750 But that's what friends are for. 308 00:17:12,470 --> 00:17:13,770 All right, I'm here for you. 309 00:17:16,710 --> 00:17:19,630 Now, you know I've still got my mom's meatloaf recipe, right? 310 00:17:21,869 --> 00:17:23,310 I'd rather drink bug spray. 311 00:17:23,609 --> 00:17:24,609 Oh. And I have. 312 00:17:33,630 --> 00:17:36,230 Hey, Cora, I thought you were going to tell Brown we didn't want him to play 313 00:17:36,230 --> 00:17:39,290 golf with us. I tried, but I didn't want to break his heart. Well, you should 314 00:17:39,290 --> 00:17:40,290 have broken his clubs. 315 00:17:40,950 --> 00:17:43,870 I'm sorry. Did you guys lose by a lot? Well, not exactly. 316 00:17:44,270 --> 00:17:46,150 Cora, look. Look at that. 317 00:17:46,490 --> 00:17:48,330 I won, Cora. You did? 318 00:17:48,550 --> 00:17:50,030 Yes, I left them other golfers. 319 00:17:50,290 --> 00:17:53,810 They were just in my dust. Look like that, Cora. They were chasing you. No, 320 00:17:53,810 --> 00:17:56,570 were our sore losers. They sore losers because I'm a winner. 321 00:17:56,830 --> 00:17:58,030 They was jealous of me. 322 00:17:58,250 --> 00:17:59,710 Yes, Cora, look here. 323 00:17:59,930 --> 00:18:01,870 I'm going to go put this up on my shelf in there. 324 00:18:02,240 --> 00:18:05,600 You know, before I go, I would like to thank the Golfing Academy for 325 00:18:05,600 --> 00:18:09,100 golf talent and not politics. That's what I want to thank you for. 326 00:18:09,360 --> 00:18:10,780 Yes, thank you, Lord. 327 00:18:11,920 --> 00:18:14,340 I'm going to put this up for you. Look at that thing shining. 328 00:18:14,540 --> 00:18:18,200 How in the world did you guys win the tournament? 329 00:18:18,460 --> 00:18:20,100 We didn't take that idiot to the tournament. 330 00:18:20,560 --> 00:18:21,900 He said he played golf. 331 00:18:22,160 --> 00:18:23,260 Yeah, miniature golf. 332 00:18:23,620 --> 00:18:25,460 He gave trophies to all the special kids. 333 00:18:27,380 --> 00:18:30,060 Yeah, and we took him there because we didn't want him to hurt anybody. 334 00:18:30,780 --> 00:18:32,220 We were wrong. So wrong. 335 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 Well, what happened? 336 00:18:34,800 --> 00:18:38,380 On the ninth hole, Mr. Brown got into a fist fight with a 90 -year -old man. 337 00:18:38,540 --> 00:18:40,440 Yeah. Did anybody get hurt? 338 00:18:40,840 --> 00:18:43,080 Well, Mr. Brown had him down for a while. 339 00:18:43,400 --> 00:18:45,460 And the old man took his dentures out and bit him. 340 00:18:46,160 --> 00:18:47,180 It was all over from there. 341 00:18:48,360 --> 00:18:50,960 So what about the tournament? Well, it starts in the hour. Can you meet us 342 00:18:50,960 --> 00:18:52,020 there? Yeah, yeah. 343 00:18:52,240 --> 00:18:55,220 I will. I'll meet you on the tee box. All right. That's golf talk. 344 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Golf talk, yeah. 345 00:18:57,280 --> 00:18:58,400 I didn't prepare. 346 00:18:59,350 --> 00:19:05,390 I just prepared a small segment of my imagination, and I'd like to share some 347 00:19:05,390 --> 00:19:06,390 it with you. 348 00:19:07,130 --> 00:19:10,750 I'd like to thank the Golf Academy of Golf and Science. 349 00:19:10,970 --> 00:19:15,590 I'd like to thank the Miniature Golf Academy for giving me this award, to 350 00:19:15,590 --> 00:19:18,790 which all things are possible if you just believe. 351 00:19:19,170 --> 00:19:24,950 I would like to thank the one person who made this possible in my life. 352 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 Me. Me! 353 00:19:42,730 --> 00:19:44,190 Watch this, Cora. I'm going to show you this. 354 00:19:44,550 --> 00:19:46,670 This is how they do it when they play in the golf. 355 00:19:48,610 --> 00:19:53,650 Mr. Brown needs to shot on the 18th hole for a ducky. 356 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Birdie, Mr. Brown. 357 00:19:56,250 --> 00:19:59,350 Birdie, ducky, chicken, whatever it is. You know what I'm talking about. 358 00:19:59,910 --> 00:20:01,070 Watch this, Cora. 359 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 You can do it. 360 00:20:03,310 --> 00:20:07,410 If you're going to talk, you're going to mess up my backswing. I got the 361 00:20:07,410 --> 00:20:12,030 backswing, and I got to come down into it. But I can't do it if you're talking. 362 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 So you look. 363 00:20:13,850 --> 00:20:16,710 Be quiet. Do I look like I need porn? 364 00:20:19,550 --> 00:20:21,450 Corey, you're moving your feet and stuff. 365 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 Beat your feet still. 366 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Corey, 367 00:20:36,750 --> 00:20:37,549 you see that? 368 00:20:37,550 --> 00:20:38,750 Oh, you see that shot. 369 00:20:39,870 --> 00:20:41,310 Yes. Corey, you see it? 27977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.