All language subtitles for Meet the Browns s03e33 The Cheating Liver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,380
Mr. Brown, Mr. Brown. What is it? What
is it? I got a surprise.
2
00:00:12,740 --> 00:00:13,740
Shut up for me.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,760
What is it? What is it? What is it? It's
a gown.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,760
Girl, I ain't into that dragon queen
stuff. I don't play that.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,940
They are called drag queens because they
are fierce, okay?
6
00:00:27,620 --> 00:00:30,400
Well, I'm not no dragon queen, so I'm
not fierce.
7
00:00:31,020 --> 00:00:32,019
Okay.
8
00:00:32,860 --> 00:00:33,860
Mr. Brown.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,300
The gown is for Brianna.
10
00:00:35,540 --> 00:00:38,420
I'm taking her to my legacy ball tonight
so that she can meet my sorority
11
00:00:38,420 --> 00:00:39,960
sisters. Isn't it gorgeous?
12
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
Brianna in this gown? Yes.
13
00:00:42,660 --> 00:00:43,660
Girl.
14
00:00:46,460 --> 00:00:48,260
Good luck with that.
15
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Sasha, I'm not feeling this legacy ball
thing. It's going to be a bunch of
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,780
sadidi old people there. I'm not going.
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
But I'm going to be there.
18
00:00:57,060 --> 00:00:58,060
Breast my case.
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,820
I am not old.
20
00:01:01,150 --> 00:01:03,170
And I am definitely not for the ditty,
okay?
21
00:01:03,810 --> 00:01:06,470
Well, you know, you are a little bougie.
22
00:01:06,870 --> 00:01:08,810
I am not bougie.
23
00:01:09,210 --> 00:01:13,190
Girl, you standing here in 20 -inch
heels in the middle of the day, sewing
24
00:01:13,190 --> 00:01:14,189
dress.
25
00:01:14,190 --> 00:01:16,750
You should have on house shoes. That's
what I call what?
26
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
Bougie.
27
00:01:18,790 --> 00:01:20,250
Because I am fierce, okay?
28
00:01:20,550 --> 00:01:23,150
Anyway, Brianna. No, you're a bougie,
okay?
29
00:01:25,750 --> 00:01:26,950
Brianna, honey, come see.
30
00:01:27,450 --> 00:01:29,310
Come on, come on, come on. I want to see
how it looks on you.
31
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
No, baby, seriously.
32
00:01:30,750 --> 00:01:32,550
It's going to be fine. I got to ask you
one more time.
33
00:01:33,630 --> 00:01:38,470
Have you ever took, like, an old
toothbrush and then put down the side of
34
00:01:38,470 --> 00:01:42,790
sideburns like this? And you're 20 years
old with sideburns like a baby.
35
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
You ever feel that?
36
00:01:44,510 --> 00:01:45,510
No, Mr. Brown.
37
00:01:45,710 --> 00:01:47,890
I would say you're bougie. Thank you
very much.
38
00:01:50,030 --> 00:01:53,370
do not listen to Mr. Brown, okay? It's
going to be so funny. You're going to
39
00:01:53,370 --> 00:01:54,610
love it. You're going to love the
people.
40
00:01:54,830 --> 00:01:56,110
There's going to be some cute voices.
41
00:01:56,450 --> 00:01:59,270
Excuse me, I've got to ask you one more
thing. I'm not going to interrupt no
42
00:01:59,270 --> 00:02:03,570
more. When it's time for you to relax or
to get a new weave, have you ever just
43
00:02:03,570 --> 00:02:05,610
sit there and just pat it down like
this?
44
00:02:05,950 --> 00:02:08,650
Even if that thing is itching you and
you don't want to scratch it?
45
00:02:10,009 --> 00:02:11,610
Mr. Brown, I wouldn't know, okay?
46
00:02:12,810 --> 00:02:14,250
I would know. You're bougie.
47
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Thank you.
48
00:02:17,590 --> 00:02:21,290
Rihanna, honey, it's... It's going to be
fun, okay? You're going to love it. So
49
00:02:21,290 --> 00:02:24,630
what we're going to do is we're going to
hem it from the bottom. So you're going
50
00:02:24,630 --> 00:02:25,630
to make me go?
51
00:02:26,130 --> 00:02:28,550
No, I'm going to ask you politely. How
about that?
52
00:02:29,390 --> 00:02:31,430
So then I have a choice. I don't want to
go.
53
00:02:34,550 --> 00:02:38,630
Nope, you don't. So put it in your
pocket so Mama can hem it. How about
54
00:02:39,410 --> 00:02:41,910
I bet you ain't going to be nothing
there but old, sedated people.
55
00:02:43,030 --> 00:02:46,330
What they going to be eating? College
greens and, uh, bouchetta?
56
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
suitor.
57
00:04:10,060 --> 00:04:12,160
Okay, listen up, everybody.
58
00:04:12,560 --> 00:04:14,180
I got a new rule for the house.
59
00:04:14,540 --> 00:04:16,720
No more men in this house, period.
60
00:04:17,260 --> 00:04:19,360
What? Excuse me?
61
00:04:19,720 --> 00:04:23,460
Edna, you've used your feminine willies
for the last time in this house.
62
00:04:23,740 --> 00:04:24,940
It's Wiles, Mr. Grant.
63
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
Well, how Wiles is giving me the
willies?
64
00:04:28,000 --> 00:04:30,260
What are you yammering about?
65
00:04:31,460 --> 00:04:35,200
Colonel, I go in the kitchen this
morning, and there's a naked man
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
there.
67
00:04:46,950 --> 00:04:48,110
this into no rabbit form.
68
00:04:49,270 --> 00:04:51,030
Don't you mean bunny ranch?
69
00:04:52,810 --> 00:04:57,910
Bunnies, chickens, rats, whatever it is.
I don't care. Y 'all not finna do it to
70
00:04:57,910 --> 00:04:58,869
my house.
71
00:04:58,870 --> 00:05:00,230
Are you crazy?
72
00:05:00,750 --> 00:05:02,690
Me? Stop baiting men?
73
00:05:03,070 --> 00:05:05,550
Why, that's the hand I'd fan with.
74
00:05:06,190 --> 00:05:09,750
You need to stop fanning with me. It's
old and rankled.
75
00:05:16,110 --> 00:05:18,850
This is a face of innocence. Show them
how to be innocent, Cora.
76
00:05:19,230 --> 00:05:20,530
Yes, like that's an innocent.
77
00:05:20,810 --> 00:05:23,190
That's what you look. You need to be
just like her.
78
00:05:24,630 --> 00:05:27,090
I'll get rid of this house like
everybody else.
79
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
I have a right.
80
00:05:29,110 --> 00:05:30,950
Yeah, and so do I.
81
00:05:31,650 --> 00:05:35,550
Y 'all have the right to be quiet today,
not tomorrow, today.
82
00:05:37,350 --> 00:05:42,230
Look, you bring one more man up in my
house, you getting put out.
83
00:05:42,590 --> 00:05:43,590
You getting...
84
00:05:51,760 --> 00:05:55,020
No butts in your room, and no butts
nowhere around here. Everybody put your
85
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
butts up.
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,560
You're being a little harsh.
87
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
I ain't nobody being harsh. She being
harsh.
88
00:06:00,580 --> 00:06:01,980
She being prostitutish.
89
00:06:02,980 --> 00:06:06,540
And I'm not going to go for it. This
little freaky dick is not going to turn
90
00:06:06,540 --> 00:06:08,880
house into a house of ill -disrespectful
prudence.
91
00:06:09,660 --> 00:06:11,500
You need to calm down. You calm up.
92
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
Now listen.
93
00:06:13,840 --> 00:06:18,160
The new law, it is written in the Lamb's
Book of Life.
94
00:06:20,110 --> 00:06:24,230
For y 'all need translation, talk to the
hand. You talk to the hand and Cora
95
00:06:24,230 --> 00:06:25,209
gets one.
96
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Talk to the hand.
97
00:06:30,470 --> 00:06:33,110
Rihanna! Babe, come on, I want to see
what you look like.
98
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
Hey!
99
00:06:36,750 --> 00:06:38,390
Bam, bam, bam, bam.
100
00:06:38,650 --> 00:06:40,910
Mama looks so good at this dance, Sasha.
Bam.
101
00:06:42,870 --> 00:06:43,870
Hey!
102
00:06:46,210 --> 00:06:49,230
Rihanna, honey, I thought that you were
getting dressed for the dance.
103
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
I am dressed.
104
00:06:50,920 --> 00:06:54,800
Baby, honey, I am taking you to a formal
event not to see Ty.
105
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
Who is Ty?
106
00:06:56,880 --> 00:06:59,940
You know, the rapper guy that's from the
ATL.
107
00:07:01,020 --> 00:07:07,240
Hey, you mean T .I.? Girl, whatever. I
know what I'm talking about, okay?
108
00:07:07,920 --> 00:07:09,160
No, you don't, okay?
109
00:07:26,160 --> 00:07:29,460
appropriate for a legacy ball. In fact,
it's not appropriate for anything. So I
110
00:07:29,460 --> 00:07:32,600
want you to go upstairs and put on the
dress that I bought you. Yes.
111
00:07:32,840 --> 00:07:35,880
No. This is me, and this is what I want
to wear.
112
00:07:37,060 --> 00:07:40,900
Okay, well, everyone else is going to be
dressed in nice, elegant gowns.
113
00:07:41,260 --> 00:07:42,920
Everyone else except for me.
114
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Baby,
115
00:07:46,300 --> 00:07:49,100
I am tired of arguing with you, okay? If
you don't want to come with me, then I
116
00:07:49,100 --> 00:07:50,019
will go by myself.
117
00:07:50,020 --> 00:07:54,560
And you, on the other hand, can stay at
this house looking like a fly.
118
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Why you don't want to go?
119
00:08:00,660 --> 00:08:04,200
I don't want to hang out with Sasha and
her friends with their perfect hair and
120
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
their perfect lives.
121
00:08:05,660 --> 00:08:06,760
I'm going to look stupid.
122
00:08:07,900 --> 00:08:09,040
Well, are you stupid?
123
00:08:09,880 --> 00:08:14,760
No. And if anybody tells you that, I'm
going to bust up on them and... Wait,
124
00:08:14,800 --> 00:08:15,699
wait, wait, baby.
125
00:08:15,700 --> 00:08:16,699
Sit down, sit down.
126
00:08:16,700 --> 00:08:18,060
It's a ball, not a bra.
127
00:08:22,420 --> 00:08:23,780
I'm not going to know what to do.
128
00:08:24,540 --> 00:08:26,080
Is that why you're dressed like this?
129
00:08:26,620 --> 00:08:27,680
You're scared, aren't you?
130
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
No.
131
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
I thought you were tough.
132
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
I am tough.
133
00:08:33,909 --> 00:08:36,950
Look, sometimes in life we have to do
things that we don't want to do.
134
00:08:37,549 --> 00:08:39,250
Like go to the Legacy Ball.
135
00:08:41,370 --> 00:08:43,470
I don't have anything in common with
those people.
136
00:08:44,370 --> 00:08:46,210
Well, how do you know unless you go?
137
00:08:51,470 --> 00:08:52,690
Looks pretty, doesn't it?
138
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
But this is for people that are going to
the ball.
139
00:09:06,219 --> 00:09:07,219
By myself.
140
00:09:10,160 --> 00:09:11,860
Oh, Sasha, you look beautiful.
141
00:09:12,360 --> 00:09:15,260
Come on, let me take your picture. Cora,
I'm really not in the mood to take a
142
00:09:15,260 --> 00:09:16,260
picture, honey. Oh, come on.
143
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Take a picture.
144
00:09:22,400 --> 00:09:25,300
Cora, babe, I gotta go. Okay. I don't
want to be late.
145
00:09:26,120 --> 00:09:30,300
I just wish I could have changed your
mind, but... Sasha, wait.
146
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
Oh, Brianna.
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Goodness.
148
00:09:38,640 --> 00:09:39,660
Look at you.
149
00:09:40,980 --> 00:09:42,320
Freyana, you look beautiful.
150
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
Yes, she does.
151
00:09:43,860 --> 00:09:45,120
You look gorgeous, girl.
152
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Gorgeous.
153
00:09:46,600 --> 00:09:49,620
Oh, who is that pretty little girl?
154
00:09:50,960 --> 00:09:53,780
Girl, look at you looking like you
looking.
155
00:09:54,440 --> 00:09:56,560
You need to be on top of a chain.
156
00:09:57,800 --> 00:10:00,500
Come on, let me take your picture. Oh, I
want to be in it. Let me take it. I'm
157
00:10:00,500 --> 00:10:03,660
going to be in it with y 'all. I'm going
to put it next to my two favorite
158
00:10:03,660 --> 00:10:04,659
people.
159
00:10:04,660 --> 00:10:06,080
Jesus and James Brown.
160
00:10:07,100 --> 00:10:08,360
I'm telling you, James Brown.
161
00:10:08,780 --> 00:10:10,580
Lord, why'd you take James Brown?
162
00:10:11,660 --> 00:10:13,100
Mr. Brown, baby.
163
00:10:13,420 --> 00:10:15,340
This is supposed to be a happy moment.
164
00:10:15,600 --> 00:10:18,100
Happy moment. Oh, okay. Take a picture.
I just took you.
165
00:10:18,320 --> 00:10:20,820
Okay, take one of them. We gotta go.
Come on.
166
00:10:23,640 --> 00:10:26,400
Okay. You look so gorgeous, ladies.
167
00:10:26,620 --> 00:10:27,579
You look so pretty.
168
00:10:27,580 --> 00:10:28,259
You ready?
169
00:10:28,260 --> 00:10:29,500
As ready as I'll ever be.
170
00:10:32,040 --> 00:10:32,959
Oh, wait.
171
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Miss Cora.
172
00:10:36,989 --> 00:10:39,050
You deserve it. You look so beautiful.
173
00:10:40,170 --> 00:10:41,650
Thanks, Ms. Carter. You're welcome,
sweetie.
174
00:10:41,890 --> 00:10:42,890
Oh, y 'all look stunned.
175
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
Have fun.
176
00:10:44,190 --> 00:10:45,450
Bye. Bye -bye.
177
00:10:48,770 --> 00:10:50,270
They look good. They look good.
178
00:10:50,530 --> 00:10:51,429
Yeah, they do.
179
00:10:51,430 --> 00:10:54,230
Okay, Mr. Brown, I need you to take this
to the drugstore so I can get the
180
00:10:54,230 --> 00:10:57,330
pictures developed before the girls get
back, okay? Okay, okay. Carter, you
181
00:10:57,330 --> 00:11:00,570
ain't got no nasty pictures or nothing
on here, do you? No, Mr. Brown, there's
182
00:11:00,570 --> 00:11:04,510
no freaky pictures on there. I got to
watch you because your mama had some. I
183
00:11:04,510 --> 00:11:05,630
went to get them developed, boy.
184
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
Nasty nakedness everywhere.
185
00:11:10,820 --> 00:11:14,920
Oh, weren't they pretty? Oh, she was
beautiful. They were gorgeous, I tell
186
00:11:15,360 --> 00:11:17,960
Yes, yes, Miss Edna. What is it?
187
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Matt.
188
00:11:20,220 --> 00:11:24,880
Matt? Miss Edna, you didn't. You better
get him out of that room before Mr.
189
00:11:24,960 --> 00:11:27,580
Brown gets back. I can't. He's not going
anywhere.
190
00:11:28,180 --> 00:11:30,740
What, you done duct taped another man to
the radiator?
191
00:11:32,420 --> 00:11:34,460
No, you don't understand.
192
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
He...
193
00:11:38,830 --> 00:11:41,910
Because he kicked the bucket.
194
00:11:43,310 --> 00:11:44,350
Kicked the bucket?
195
00:11:45,910 --> 00:11:47,570
Went to the other side.
196
00:11:48,050 --> 00:11:49,330
The other side?
197
00:11:50,870 --> 00:11:52,850
Took the night train.
198
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
What train?
199
00:11:55,310 --> 00:11:56,570
Oh, damn, he's dead.
200
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
Dead?
201
00:11:59,010 --> 00:12:02,010
Oh, Miss Edna. What do you mean he's
dead? How did he die?
202
00:12:03,030 --> 00:12:07,230
Well, with a smile on his face, of
course.
203
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
care to do that.
204
00:12:13,450 --> 00:12:15,870
If Mr. Brown finds out, he'll kick me
out the house.
205
00:12:16,290 --> 00:12:21,190
Well, I'll kick... No, it's up to you
two. I'm not touching a dead body. I'm
206
00:12:21,190 --> 00:12:22,470
doing that. Oh, Lord.
207
00:12:23,310 --> 00:12:25,990
Oh, Lord, I'm going to be living on this
street.
208
00:12:26,350 --> 00:12:28,130
Just calm down. Calm down.
209
00:12:29,030 --> 00:12:32,530
I have a plan, and Brown will have to
know anything about it.
210
00:12:32,750 --> 00:12:35,750
Oh, thank you, Colonel.
211
00:12:38,270 --> 00:12:40,090
Whatever we do.
212
00:12:44,880 --> 00:12:46,080
Hands off of me, woman.
213
00:12:46,700 --> 00:12:47,880
You kill men.
214
00:12:55,100 --> 00:12:57,420
I can't believe you with the roots, my
friend.
215
00:12:57,660 --> 00:12:59,680
It ain't their fault for getting into my
business.
216
00:13:00,160 --> 00:13:02,780
Talk to that Wesley guy. He kept asking
me questions all night.
217
00:13:03,000 --> 00:13:05,420
Did you ever think that maybe he just
liked you?
218
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
No, it didn't.
219
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
He just wanted to make a fool out of me.
220
00:13:09,860 --> 00:13:11,680
So, what does your father do?
221
00:13:12,120 --> 00:13:13,740
Well, Wesley, my father does time.
222
00:13:15,640 --> 00:13:19,080
You don't have to tell everybody your
business. And besides, you could tell
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,620
the truth that your father's a doctor.
224
00:13:22,320 --> 00:13:25,060
Wait, that's not the truth, Sasha. Will
is not my dad.
225
00:13:25,420 --> 00:13:29,440
So stop trying to make me a part of your
fantasy world with your frilly dresses
226
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
and your happy families.
227
00:13:31,080 --> 00:13:33,460
It's not me, okay? I keep it real.
228
00:13:33,680 --> 00:13:35,240
Oh, baby, you won't keep it real?
229
00:13:35,520 --> 00:13:37,040
Well, then let's keep it real.
230
00:13:37,980 --> 00:13:40,560
Rihanna, the only person who was rude at
that party was you.
231
00:13:41,219 --> 00:13:44,800
When Wesley asked you to dance, you
respond with a polite, why?
232
00:13:45,140 --> 00:13:47,000
Because he was after something, Sasha.
233
00:13:47,200 --> 00:13:48,740
He just wanted to dance.
234
00:13:49,220 --> 00:13:50,860
The waltz is whack.
235
00:13:52,520 --> 00:13:54,360
So why is the waltz so whack, Bri?
236
00:13:55,180 --> 00:13:58,080
Is it whack because you don't know how
to do it? Is that it?
237
00:13:59,600 --> 00:14:00,700
He was trying to play me.
238
00:14:01,300 --> 00:14:05,580
Brianna, baby, not everybody is out to
get you.
239
00:14:06,240 --> 00:14:08,700
Honey, sometimes a dance is just a
dance.
240
00:14:08,960 --> 00:14:11,300
And sometimes people just want to be
left alone.
241
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Colonel,
242
00:14:25,060 --> 00:14:29,340
this is what you call inconspicuous?
What are you talking about?
243
00:14:29,700 --> 00:14:31,500
You're the one that threw him out of the
window.
244
00:14:32,200 --> 00:14:33,960
It would have been faster.
245
00:14:34,590 --> 00:14:35,870
Okay, the coroner will be here soon.
246
00:14:36,170 --> 00:14:37,510
What are you two doing?
247
00:14:38,310 --> 00:14:39,650
Spring cleaning.
248
00:14:40,870 --> 00:14:42,750
Why is the rug wearing sneakers?
249
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
It's Tarana.
250
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Oh, my goodness.
251
00:14:49,890 --> 00:14:50,970
Is that the dead man?
252
00:14:52,110 --> 00:14:54,970
Oh, it is. It's the dead man. Put him
back upstairs.
253
00:14:55,730 --> 00:14:59,490
You're desecrating the body. No, no, she
desecrated him. I'm just helping her
254
00:14:59,490 --> 00:15:04,360
move him. Oh, my God. Cora, Cora, help.
No, no, I'm not. Look, he's in a better
255
00:15:04,360 --> 00:15:07,700
place. Well, he's wrapped up in a dirty
old rug.
256
00:15:07,940 --> 00:15:11,840
Oh, Cora, help. I'm going to drop him.
Come on, I'm losing him. I'm not going
257
00:15:11,840 --> 00:15:18,620
touch him. You don't have it. Oh, my
God. He did
258
00:15:18,620 --> 00:15:20,500
have a smile on his face.
259
00:15:22,580 --> 00:15:24,020
What kind of woman are you?
260
00:15:26,360 --> 00:15:29,240
Cora, I can't find... Where's the spack
in it?
261
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Oh, my God.
262
00:15:30,880 --> 00:15:34,440
Oh, my God. What am I going to do?
263
00:15:34,700 --> 00:15:36,300
I suggest you start packing.
264
00:15:37,460 --> 00:15:40,960
I'll try to talk to Brown and appeal to
his good sense.
265
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Oh, there he is right there.
266
00:15:42,740 --> 00:15:44,100
Well, it was good knowing you.
267
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
Oh.
268
00:15:50,360 --> 00:15:54,120
Edna, you're not going to believe how
photo hysterical that be, baby. Look at
269
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
that picture right there.
270
00:15:55,340 --> 00:15:58,280
Mr. Brown, I have something I want to
talk to you about.
271
00:15:58,520 --> 00:16:02,760
Uh, you want to try to change my mind. I
told you, no men in the house, and
272
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
that's what I mean. No men.
273
00:16:04,600 --> 00:16:05,880
Wait, I can explain.
274
00:16:06,280 --> 00:16:08,440
The man in the room is... A friend of
mine.
275
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
Oh, hey.
276
00:16:12,500 --> 00:16:16,460
I didn't know you was having company.
Well, he's an old army player.
277
00:16:16,900 --> 00:16:18,580
Oh, what's his name?
278
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Buddy.
279
00:16:20,780 --> 00:16:22,500
Well, hey, buddy. Nice to meet you.
280
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Uh,
281
00:16:25,180 --> 00:16:27,120
Cora, come on over here and have a seat.
282
00:16:27,790 --> 00:16:29,290
Look at these pictures. Oh, no, no, Mr.
283
00:16:29,590 --> 00:16:30,630
Brown. I'm okay right here.
284
00:16:31,290 --> 00:16:32,450
No, no, come on, Corrie.
285
00:16:33,730 --> 00:16:35,250
Who's going to like these pictures?
286
00:16:35,710 --> 00:16:37,030
Corrie, this right here.
287
00:16:37,410 --> 00:16:40,790
Oh, this is Brianna when she was right
there. Look at that one. You like that
288
00:16:40,790 --> 00:16:42,450
one? That's mine. Oh, you like that one?
289
00:16:42,890 --> 00:16:45,830
Beautiful, yes. I took this one on my
way to take to get the pictures done.
290
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Oh,
291
00:16:48,770 --> 00:16:50,470
buddy must be tired.
292
00:16:50,850 --> 00:16:52,330
Y 'all bored him to death.
293
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
Buddy, look at that.
294
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Yeah, she adopted.
295
00:16:57,540 --> 00:16:59,000
That's her at the top of the stairs.
296
00:16:59,580 --> 00:17:01,200
That's her in the middle of the stairs.
297
00:17:01,520 --> 00:17:04,540
That's her before she got to the bottom
of the stairs. Yeah, well, Betty's had a
298
00:17:04,540 --> 00:17:05,599
little excitement for one day.
299
00:17:05,819 --> 00:17:07,760
Oh, yeah, but Betty sure is quiet.
300
00:17:08,260 --> 00:17:09,880
Yeah, well, he's Episcopalian.
301
00:17:10,400 --> 00:17:12,040
Well, of course.
302
00:17:12,280 --> 00:17:14,740
We're Baptist. Something like Baptist.
Well, hallelujah.
303
00:17:15,339 --> 00:17:17,020
Yes, Lord, yes. Hallelujah.
304
00:17:17,300 --> 00:17:18,300
Hallelujah.
305
00:17:19,200 --> 00:17:21,880
Betty, which one of these do you like?
Pick one.
306
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Baby, true.
307
00:17:26,160 --> 00:17:28,500
Colonel, guess who's here?
308
00:17:29,100 --> 00:17:33,900
Oh, we have a little couple. Oh, no, no.
Call a cab to come take Buddy home.
309
00:17:34,100 --> 00:17:37,720
Yeah, yeah. And, uh, Brown, you mind
getting Buddy's coat out of the kitchen?
310
00:17:37,920 --> 00:17:40,040
Oh, okay. I was just getting to know
Buddy.
311
00:17:40,700 --> 00:17:41,740
Excuse me, Buddy.
312
00:17:42,000 --> 00:17:47,020
Come on, let's get him out of the room.
313
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Come on.
314
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
Get him down.
315
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Get him down.
316
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Thank you.
317
00:18:00,570 --> 00:18:03,310
I didn't see no coat, Colonel. You sure
you had a coat?
318
00:18:03,570 --> 00:18:07,750
Oh, well, it doesn't matter. He left
without it. Yeah, he had to leave.
319
00:18:08,110 --> 00:18:10,230
Oh, he left? Yeah. He didn't say bye?
320
00:18:10,810 --> 00:18:12,050
Well... How rude.
321
00:18:12,370 --> 00:18:13,209
Yeah, I know.
322
00:18:13,210 --> 00:18:15,850
Well, I'm going to go on up and find a
frame for these pictures.
323
00:18:16,130 --> 00:18:18,590
All right. All right, then. We'll be
right here.
324
00:18:18,790 --> 00:18:21,470
Uh, by the way, three stooges.
325
00:18:31,240 --> 00:18:32,039
don't y 'all?
326
00:18:32,040 --> 00:18:35,960
Y 'all think I don't know what two plus
two is six? Y 'all, I know what, I know
327
00:18:35,960 --> 00:18:37,260
what I am. I ain't nobody dumb.
328
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Brianna, time for bed.
329
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
I'm not sleepy.
330
00:18:50,220 --> 00:18:51,980
So you'll up your gown on the floor in
your room?
331
00:18:52,760 --> 00:18:54,420
I need to pick it up before it gets
wrinkled.
332
00:18:55,440 --> 00:18:57,280
You like it so much, why don't you wear
it?
333
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
You know what?
334
00:19:00,740 --> 00:19:02,860
Rihanna, I have had enough of your
attitude.
335
00:19:04,780 --> 00:19:07,540
You know, I wouldn't have an attitude if
you didn't make me go to that stupid
336
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
dance.
337
00:19:08,800 --> 00:19:10,720
This isn't just about a dance.
338
00:19:11,400 --> 00:19:13,720
You haven't tried to fit in since you
got here.
339
00:19:14,100 --> 00:19:17,500
What are you talking about? I'm talking
about how you walk around as if this
340
00:19:17,500 --> 00:19:18,820
whole world owes you something.
341
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Maybe they do.
342
00:19:21,340 --> 00:19:23,940
Rihanna, I know that you have been
through a lot.
343
00:19:25,020 --> 00:19:28,080
But you're going to have to learn how to
give people who care about you a
344
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
chance.
345
00:19:30,060 --> 00:19:31,360
Like your friends at the party?
346
00:19:31,680 --> 00:19:33,860
So they can judge me? I don't think so.
347
00:19:35,120 --> 00:19:38,000
Brianna, how could those people judge
you when you didn't give them a chance
348
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
know you?
349
00:19:39,680 --> 00:19:43,120
Honey, why are you so afraid to let
people in?
350
00:19:45,680 --> 00:19:47,100
Because everybody's got an angle.
351
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
You know what?
352
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Maybe you're right.
353
00:19:51,620 --> 00:19:53,420
Maybe I do have an angle.
354
00:19:54,620 --> 00:19:55,620
I knew it.
355
00:19:58,480 --> 00:19:59,560
I want a family.
356
00:20:00,320 --> 00:20:02,500
And I want you to be a part of it.
357
00:20:05,200 --> 00:20:09,360
Brianna, baby, I know that I'm not your
real mama, but I'm doing the best that I
358
00:20:09,360 --> 00:20:13,640
can. And I just want to do my best to
give you the life that I know that you
359
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
deserve.
360
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Good night.
361
00:20:22,080 --> 00:20:23,620
Wait. Sasha, wait.
362
00:20:29,350 --> 00:20:30,890
All this stuff is so new to me.
363
00:20:31,870 --> 00:20:33,150
It's new to me, too, Bri.
364
00:20:34,370 --> 00:20:35,710
I'm just not used to it.
365
00:20:36,210 --> 00:20:39,370
But keep asking me, okay? Keep asking me
to go to these things.
366
00:20:41,890 --> 00:20:45,130
Maybe we can go rent one of those movies
you like to watch, those old things,
367
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
like Mahogany.
368
00:20:47,150 --> 00:20:48,550
Now you're calling me old again.
369
00:20:49,750 --> 00:20:51,190
I know who Diana Ross is.
370
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
I can hang.
371
00:20:53,710 --> 00:20:55,090
I'm cool, baby, I'm cool.
372
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
I'm from the A.
26914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.