All language subtitles for Meet the Browns s03e33 The Cheating Liver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:12,380 Mr. Brown, Mr. Brown. What is it? What is it? I got a surprise. 2 00:00:12,740 --> 00:00:13,740 Shut up for me. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,760 What is it? What is it? What is it? It's a gown. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,760 Girl, I ain't into that dragon queen stuff. I don't play that. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,940 They are called drag queens because they are fierce, okay? 6 00:00:27,620 --> 00:00:30,400 Well, I'm not no dragon queen, so I'm not fierce. 7 00:00:31,020 --> 00:00:32,019 Okay. 8 00:00:32,860 --> 00:00:33,860 Mr. Brown. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,300 The gown is for Brianna. 10 00:00:35,540 --> 00:00:38,420 I'm taking her to my legacy ball tonight so that she can meet my sorority 11 00:00:38,420 --> 00:00:39,960 sisters. Isn't it gorgeous? 12 00:00:40,300 --> 00:00:42,000 Brianna in this gown? Yes. 13 00:00:42,660 --> 00:00:43,660 Girl. 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,260 Good luck with that. 15 00:00:49,760 --> 00:00:53,000 Sasha, I'm not feeling this legacy ball thing. It's going to be a bunch of 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,780 sadidi old people there. I'm not going. 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 But I'm going to be there. 18 00:00:57,060 --> 00:00:58,060 Breast my case. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,820 I am not old. 20 00:01:01,150 --> 00:01:03,170 And I am definitely not for the ditty, okay? 21 00:01:03,810 --> 00:01:06,470 Well, you know, you are a little bougie. 22 00:01:06,870 --> 00:01:08,810 I am not bougie. 23 00:01:09,210 --> 00:01:13,190 Girl, you standing here in 20 -inch heels in the middle of the day, sewing 24 00:01:13,190 --> 00:01:14,189 dress. 25 00:01:14,190 --> 00:01:16,750 You should have on house shoes. That's what I call what? 26 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 Bougie. 27 00:01:18,790 --> 00:01:20,250 Because I am fierce, okay? 28 00:01:20,550 --> 00:01:23,150 Anyway, Brianna. No, you're a bougie, okay? 29 00:01:25,750 --> 00:01:26,950 Brianna, honey, come see. 30 00:01:27,450 --> 00:01:29,310 Come on, come on, come on. I want to see how it looks on you. 31 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 No, baby, seriously. 32 00:01:30,750 --> 00:01:32,550 It's going to be fine. I got to ask you one more time. 33 00:01:33,630 --> 00:01:38,470 Have you ever took, like, an old toothbrush and then put down the side of 34 00:01:38,470 --> 00:01:42,790 sideburns like this? And you're 20 years old with sideburns like a baby. 35 00:01:43,130 --> 00:01:44,130 You ever feel that? 36 00:01:44,510 --> 00:01:45,510 No, Mr. Brown. 37 00:01:45,710 --> 00:01:47,890 I would say you're bougie. Thank you very much. 38 00:01:50,030 --> 00:01:53,370 do not listen to Mr. Brown, okay? It's going to be so funny. You're going to 39 00:01:53,370 --> 00:01:54,610 love it. You're going to love the people. 40 00:01:54,830 --> 00:01:56,110 There's going to be some cute voices. 41 00:01:56,450 --> 00:01:59,270 Excuse me, I've got to ask you one more thing. I'm not going to interrupt no 42 00:01:59,270 --> 00:02:03,570 more. When it's time for you to relax or to get a new weave, have you ever just 43 00:02:03,570 --> 00:02:05,610 sit there and just pat it down like this? 44 00:02:05,950 --> 00:02:08,650 Even if that thing is itching you and you don't want to scratch it? 45 00:02:10,009 --> 00:02:11,610 Mr. Brown, I wouldn't know, okay? 46 00:02:12,810 --> 00:02:14,250 I would know. You're bougie. 47 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 Thank you. 48 00:02:17,590 --> 00:02:21,290 Rihanna, honey, it's... It's going to be fun, okay? You're going to love it. So 49 00:02:21,290 --> 00:02:24,630 what we're going to do is we're going to hem it from the bottom. So you're going 50 00:02:24,630 --> 00:02:25,630 to make me go? 51 00:02:26,130 --> 00:02:28,550 No, I'm going to ask you politely. How about that? 52 00:02:29,390 --> 00:02:31,430 So then I have a choice. I don't want to go. 53 00:02:34,550 --> 00:02:38,630 Nope, you don't. So put it in your pocket so Mama can hem it. How about 54 00:02:39,410 --> 00:02:41,910 I bet you ain't going to be nothing there but old, sedated people. 55 00:02:43,030 --> 00:02:46,330 What they going to be eating? College greens and, uh, bouchetta? 56 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 suitor. 57 00:04:10,060 --> 00:04:12,160 Okay, listen up, everybody. 58 00:04:12,560 --> 00:04:14,180 I got a new rule for the house. 59 00:04:14,540 --> 00:04:16,720 No more men in this house, period. 60 00:04:17,260 --> 00:04:19,360 What? Excuse me? 61 00:04:19,720 --> 00:04:23,460 Edna, you've used your feminine willies for the last time in this house. 62 00:04:23,740 --> 00:04:24,940 It's Wiles, Mr. Grant. 63 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Well, how Wiles is giving me the willies? 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,260 What are you yammering about? 65 00:04:31,460 --> 00:04:35,200 Colonel, I go in the kitchen this morning, and there's a naked man 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 there. 67 00:04:46,950 --> 00:04:48,110 this into no rabbit form. 68 00:04:49,270 --> 00:04:51,030 Don't you mean bunny ranch? 69 00:04:52,810 --> 00:04:57,910 Bunnies, chickens, rats, whatever it is. I don't care. Y 'all not finna do it to 70 00:04:57,910 --> 00:04:58,869 my house. 71 00:04:58,870 --> 00:05:00,230 Are you crazy? 72 00:05:00,750 --> 00:05:02,690 Me? Stop baiting men? 73 00:05:03,070 --> 00:05:05,550 Why, that's the hand I'd fan with. 74 00:05:06,190 --> 00:05:09,750 You need to stop fanning with me. It's old and rankled. 75 00:05:16,110 --> 00:05:18,850 This is a face of innocence. Show them how to be innocent, Cora. 76 00:05:19,230 --> 00:05:20,530 Yes, like that's an innocent. 77 00:05:20,810 --> 00:05:23,190 That's what you look. You need to be just like her. 78 00:05:24,630 --> 00:05:27,090 I'll get rid of this house like everybody else. 79 00:05:27,670 --> 00:05:28,670 I have a right. 80 00:05:29,110 --> 00:05:30,950 Yeah, and so do I. 81 00:05:31,650 --> 00:05:35,550 Y 'all have the right to be quiet today, not tomorrow, today. 82 00:05:37,350 --> 00:05:42,230 Look, you bring one more man up in my house, you getting put out. 83 00:05:42,590 --> 00:05:43,590 You getting... 84 00:05:51,760 --> 00:05:55,020 No butts in your room, and no butts nowhere around here. Everybody put your 85 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 butts up. 86 00:05:56,060 --> 00:05:57,560 You're being a little harsh. 87 00:05:57,840 --> 00:06:00,360 I ain't nobody being harsh. She being harsh. 88 00:06:00,580 --> 00:06:01,980 She being prostitutish. 89 00:06:02,980 --> 00:06:06,540 And I'm not going to go for it. This little freaky dick is not going to turn 90 00:06:06,540 --> 00:06:08,880 house into a house of ill -disrespectful prudence. 91 00:06:09,660 --> 00:06:11,500 You need to calm down. You calm up. 92 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 Now listen. 93 00:06:13,840 --> 00:06:18,160 The new law, it is written in the Lamb's Book of Life. 94 00:06:20,110 --> 00:06:24,230 For y 'all need translation, talk to the hand. You talk to the hand and Cora 95 00:06:24,230 --> 00:06:25,209 gets one. 96 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Talk to the hand. 97 00:06:30,470 --> 00:06:33,110 Rihanna! Babe, come on, I want to see what you look like. 98 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Hey! 99 00:06:36,750 --> 00:06:38,390 Bam, bam, bam, bam. 100 00:06:38,650 --> 00:06:40,910 Mama looks so good at this dance, Sasha. Bam. 101 00:06:42,870 --> 00:06:43,870 Hey! 102 00:06:46,210 --> 00:06:49,230 Rihanna, honey, I thought that you were getting dressed for the dance. 103 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 I am dressed. 104 00:06:50,920 --> 00:06:54,800 Baby, honey, I am taking you to a formal event not to see Ty. 105 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 Who is Ty? 106 00:06:56,880 --> 00:06:59,940 You know, the rapper guy that's from the ATL. 107 00:07:01,020 --> 00:07:07,240 Hey, you mean T .I.? Girl, whatever. I know what I'm talking about, okay? 108 00:07:07,920 --> 00:07:09,160 No, you don't, okay? 109 00:07:26,160 --> 00:07:29,460 appropriate for a legacy ball. In fact, it's not appropriate for anything. So I 110 00:07:29,460 --> 00:07:32,600 want you to go upstairs and put on the dress that I bought you. Yes. 111 00:07:32,840 --> 00:07:35,880 No. This is me, and this is what I want to wear. 112 00:07:37,060 --> 00:07:40,900 Okay, well, everyone else is going to be dressed in nice, elegant gowns. 113 00:07:41,260 --> 00:07:42,920 Everyone else except for me. 114 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Baby, 115 00:07:46,300 --> 00:07:49,100 I am tired of arguing with you, okay? If you don't want to come with me, then I 116 00:07:49,100 --> 00:07:50,019 will go by myself. 117 00:07:50,020 --> 00:07:54,560 And you, on the other hand, can stay at this house looking like a fly. 118 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Why you don't want to go? 119 00:08:00,660 --> 00:08:04,200 I don't want to hang out with Sasha and her friends with their perfect hair and 120 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 their perfect lives. 121 00:08:05,660 --> 00:08:06,760 I'm going to look stupid. 122 00:08:07,900 --> 00:08:09,040 Well, are you stupid? 123 00:08:09,880 --> 00:08:14,760 No. And if anybody tells you that, I'm going to bust up on them and... Wait, 124 00:08:14,800 --> 00:08:15,699 wait, wait, baby. 125 00:08:15,700 --> 00:08:16,699 Sit down, sit down. 126 00:08:16,700 --> 00:08:18,060 It's a ball, not a bra. 127 00:08:22,420 --> 00:08:23,780 I'm not going to know what to do. 128 00:08:24,540 --> 00:08:26,080 Is that why you're dressed like this? 129 00:08:26,620 --> 00:08:27,680 You're scared, aren't you? 130 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 No. 131 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 I thought you were tough. 132 00:08:30,870 --> 00:08:31,870 I am tough. 133 00:08:33,909 --> 00:08:36,950 Look, sometimes in life we have to do things that we don't want to do. 134 00:08:37,549 --> 00:08:39,250 Like go to the Legacy Ball. 135 00:08:41,370 --> 00:08:43,470 I don't have anything in common with those people. 136 00:08:44,370 --> 00:08:46,210 Well, how do you know unless you go? 137 00:08:51,470 --> 00:08:52,690 Looks pretty, doesn't it? 138 00:08:53,590 --> 00:08:55,510 But this is for people that are going to the ball. 139 00:09:06,219 --> 00:09:07,219 By myself. 140 00:09:10,160 --> 00:09:11,860 Oh, Sasha, you look beautiful. 141 00:09:12,360 --> 00:09:15,260 Come on, let me take your picture. Cora, I'm really not in the mood to take a 142 00:09:15,260 --> 00:09:16,260 picture, honey. Oh, come on. 143 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Take a picture. 144 00:09:22,400 --> 00:09:25,300 Cora, babe, I gotta go. Okay. I don't want to be late. 145 00:09:26,120 --> 00:09:30,300 I just wish I could have changed your mind, but... Sasha, wait. 146 00:09:33,980 --> 00:09:34,980 Oh, Brianna. 147 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 Goodness. 148 00:09:38,640 --> 00:09:39,660 Look at you. 149 00:09:40,980 --> 00:09:42,320 Freyana, you look beautiful. 150 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Yes, she does. 151 00:09:43,860 --> 00:09:45,120 You look gorgeous, girl. 152 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Gorgeous. 153 00:09:46,600 --> 00:09:49,620 Oh, who is that pretty little girl? 154 00:09:50,960 --> 00:09:53,780 Girl, look at you looking like you looking. 155 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 You need to be on top of a chain. 156 00:09:57,800 --> 00:10:00,500 Come on, let me take your picture. Oh, I want to be in it. Let me take it. I'm 157 00:10:00,500 --> 00:10:03,660 going to be in it with y 'all. I'm going to put it next to my two favorite 158 00:10:03,660 --> 00:10:04,659 people. 159 00:10:04,660 --> 00:10:06,080 Jesus and James Brown. 160 00:10:07,100 --> 00:10:08,360 I'm telling you, James Brown. 161 00:10:08,780 --> 00:10:10,580 Lord, why'd you take James Brown? 162 00:10:11,660 --> 00:10:13,100 Mr. Brown, baby. 163 00:10:13,420 --> 00:10:15,340 This is supposed to be a happy moment. 164 00:10:15,600 --> 00:10:18,100 Happy moment. Oh, okay. Take a picture. I just took you. 165 00:10:18,320 --> 00:10:20,820 Okay, take one of them. We gotta go. Come on. 166 00:10:23,640 --> 00:10:26,400 Okay. You look so gorgeous, ladies. 167 00:10:26,620 --> 00:10:27,579 You look so pretty. 168 00:10:27,580 --> 00:10:28,259 You ready? 169 00:10:28,260 --> 00:10:29,500 As ready as I'll ever be. 170 00:10:32,040 --> 00:10:32,959 Oh, wait. 171 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Miss Cora. 172 00:10:36,989 --> 00:10:39,050 You deserve it. You look so beautiful. 173 00:10:40,170 --> 00:10:41,650 Thanks, Ms. Carter. You're welcome, sweetie. 174 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 Oh, y 'all look stunned. 175 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 Have fun. 176 00:10:44,190 --> 00:10:45,450 Bye. Bye -bye. 177 00:10:48,770 --> 00:10:50,270 They look good. They look good. 178 00:10:50,530 --> 00:10:51,429 Yeah, they do. 179 00:10:51,430 --> 00:10:54,230 Okay, Mr. Brown, I need you to take this to the drugstore so I can get the 180 00:10:54,230 --> 00:10:57,330 pictures developed before the girls get back, okay? Okay, okay. Carter, you 181 00:10:57,330 --> 00:11:00,570 ain't got no nasty pictures or nothing on here, do you? No, Mr. Brown, there's 182 00:11:00,570 --> 00:11:04,510 no freaky pictures on there. I got to watch you because your mama had some. I 183 00:11:04,510 --> 00:11:05,630 went to get them developed, boy. 184 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Nasty nakedness everywhere. 185 00:11:10,820 --> 00:11:14,920 Oh, weren't they pretty? Oh, she was beautiful. They were gorgeous, I tell 186 00:11:15,360 --> 00:11:17,960 Yes, yes, Miss Edna. What is it? 187 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Matt. 188 00:11:20,220 --> 00:11:24,880 Matt? Miss Edna, you didn't. You better get him out of that room before Mr. 189 00:11:24,960 --> 00:11:27,580 Brown gets back. I can't. He's not going anywhere. 190 00:11:28,180 --> 00:11:30,740 What, you done duct taped another man to the radiator? 191 00:11:32,420 --> 00:11:34,460 No, you don't understand. 192 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 He... 193 00:11:38,830 --> 00:11:41,910 Because he kicked the bucket. 194 00:11:43,310 --> 00:11:44,350 Kicked the bucket? 195 00:11:45,910 --> 00:11:47,570 Went to the other side. 196 00:11:48,050 --> 00:11:49,330 The other side? 197 00:11:50,870 --> 00:11:52,850 Took the night train. 198 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 What train? 199 00:11:55,310 --> 00:11:56,570 Oh, damn, he's dead. 200 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 Dead? 201 00:11:59,010 --> 00:12:02,010 Oh, Miss Edna. What do you mean he's dead? How did he die? 202 00:12:03,030 --> 00:12:07,230 Well, with a smile on his face, of course. 203 00:12:12,010 --> 00:12:13,010 care to do that. 204 00:12:13,450 --> 00:12:15,870 If Mr. Brown finds out, he'll kick me out the house. 205 00:12:16,290 --> 00:12:21,190 Well, I'll kick... No, it's up to you two. I'm not touching a dead body. I'm 206 00:12:21,190 --> 00:12:22,470 doing that. Oh, Lord. 207 00:12:23,310 --> 00:12:25,990 Oh, Lord, I'm going to be living on this street. 208 00:12:26,350 --> 00:12:28,130 Just calm down. Calm down. 209 00:12:29,030 --> 00:12:32,530 I have a plan, and Brown will have to know anything about it. 210 00:12:32,750 --> 00:12:35,750 Oh, thank you, Colonel. 211 00:12:38,270 --> 00:12:40,090 Whatever we do. 212 00:12:44,880 --> 00:12:46,080 Hands off of me, woman. 213 00:12:46,700 --> 00:12:47,880 You kill men. 214 00:12:55,100 --> 00:12:57,420 I can't believe you with the roots, my friend. 215 00:12:57,660 --> 00:12:59,680 It ain't their fault for getting into my business. 216 00:13:00,160 --> 00:13:02,780 Talk to that Wesley guy. He kept asking me questions all night. 217 00:13:03,000 --> 00:13:05,420 Did you ever think that maybe he just liked you? 218 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 No, it didn't. 219 00:13:06,840 --> 00:13:08,600 He just wanted to make a fool out of me. 220 00:13:09,860 --> 00:13:11,680 So, what does your father do? 221 00:13:12,120 --> 00:13:13,740 Well, Wesley, my father does time. 222 00:13:15,640 --> 00:13:19,080 You don't have to tell everybody your business. And besides, you could tell 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,620 the truth that your father's a doctor. 224 00:13:22,320 --> 00:13:25,060 Wait, that's not the truth, Sasha. Will is not my dad. 225 00:13:25,420 --> 00:13:29,440 So stop trying to make me a part of your fantasy world with your frilly dresses 226 00:13:29,440 --> 00:13:30,880 and your happy families. 227 00:13:31,080 --> 00:13:33,460 It's not me, okay? I keep it real. 228 00:13:33,680 --> 00:13:35,240 Oh, baby, you won't keep it real? 229 00:13:35,520 --> 00:13:37,040 Well, then let's keep it real. 230 00:13:37,980 --> 00:13:40,560 Rihanna, the only person who was rude at that party was you. 231 00:13:41,219 --> 00:13:44,800 When Wesley asked you to dance, you respond with a polite, why? 232 00:13:45,140 --> 00:13:47,000 Because he was after something, Sasha. 233 00:13:47,200 --> 00:13:48,740 He just wanted to dance. 234 00:13:49,220 --> 00:13:50,860 The waltz is whack. 235 00:13:52,520 --> 00:13:54,360 So why is the waltz so whack, Bri? 236 00:13:55,180 --> 00:13:58,080 Is it whack because you don't know how to do it? Is that it? 237 00:13:59,600 --> 00:14:00,700 He was trying to play me. 238 00:14:01,300 --> 00:14:05,580 Brianna, baby, not everybody is out to get you. 239 00:14:06,240 --> 00:14:08,700 Honey, sometimes a dance is just a dance. 240 00:14:08,960 --> 00:14:11,300 And sometimes people just want to be left alone. 241 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 Colonel, 242 00:14:25,060 --> 00:14:29,340 this is what you call inconspicuous? What are you talking about? 243 00:14:29,700 --> 00:14:31,500 You're the one that threw him out of the window. 244 00:14:32,200 --> 00:14:33,960 It would have been faster. 245 00:14:34,590 --> 00:14:35,870 Okay, the coroner will be here soon. 246 00:14:36,170 --> 00:14:37,510 What are you two doing? 247 00:14:38,310 --> 00:14:39,650 Spring cleaning. 248 00:14:40,870 --> 00:14:42,750 Why is the rug wearing sneakers? 249 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 It's Tarana. 250 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Oh, my goodness. 251 00:14:49,890 --> 00:14:50,970 Is that the dead man? 252 00:14:52,110 --> 00:14:54,970 Oh, it is. It's the dead man. Put him back upstairs. 253 00:14:55,730 --> 00:14:59,490 You're desecrating the body. No, no, she desecrated him. I'm just helping her 254 00:14:59,490 --> 00:15:04,360 move him. Oh, my God. Cora, Cora, help. No, no, I'm not. Look, he's in a better 255 00:15:04,360 --> 00:15:07,700 place. Well, he's wrapped up in a dirty old rug. 256 00:15:07,940 --> 00:15:11,840 Oh, Cora, help. I'm going to drop him. Come on, I'm losing him. I'm not going 257 00:15:11,840 --> 00:15:18,620 touch him. You don't have it. Oh, my God. He did 258 00:15:18,620 --> 00:15:20,500 have a smile on his face. 259 00:15:22,580 --> 00:15:24,020 What kind of woman are you? 260 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 Cora, I can't find... Where's the spack in it? 261 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Oh, my God. 262 00:15:30,880 --> 00:15:34,440 Oh, my God. What am I going to do? 263 00:15:34,700 --> 00:15:36,300 I suggest you start packing. 264 00:15:37,460 --> 00:15:40,960 I'll try to talk to Brown and appeal to his good sense. 265 00:15:41,280 --> 00:15:42,480 Oh, there he is right there. 266 00:15:42,740 --> 00:15:44,100 Well, it was good knowing you. 267 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 Oh. 268 00:15:50,360 --> 00:15:54,120 Edna, you're not going to believe how photo hysterical that be, baby. Look at 269 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 that picture right there. 270 00:15:55,340 --> 00:15:58,280 Mr. Brown, I have something I want to talk to you about. 271 00:15:58,520 --> 00:16:02,760 Uh, you want to try to change my mind. I told you, no men in the house, and 272 00:16:02,760 --> 00:16:04,280 that's what I mean. No men. 273 00:16:04,600 --> 00:16:05,880 Wait, I can explain. 274 00:16:06,280 --> 00:16:08,440 The man in the room is... A friend of mine. 275 00:16:11,180 --> 00:16:12,180 Oh, hey. 276 00:16:12,500 --> 00:16:16,460 I didn't know you was having company. Well, he's an old army player. 277 00:16:16,900 --> 00:16:18,580 Oh, what's his name? 278 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Buddy. 279 00:16:20,780 --> 00:16:22,500 Well, hey, buddy. Nice to meet you. 280 00:16:23,520 --> 00:16:24,520 Uh, 281 00:16:25,180 --> 00:16:27,120 Cora, come on over here and have a seat. 282 00:16:27,790 --> 00:16:29,290 Look at these pictures. Oh, no, no, Mr. 283 00:16:29,590 --> 00:16:30,630 Brown. I'm okay right here. 284 00:16:31,290 --> 00:16:32,450 No, no, come on, Corrie. 285 00:16:33,730 --> 00:16:35,250 Who's going to like these pictures? 286 00:16:35,710 --> 00:16:37,030 Corrie, this right here. 287 00:16:37,410 --> 00:16:40,790 Oh, this is Brianna when she was right there. Look at that one. You like that 288 00:16:40,790 --> 00:16:42,450 one? That's mine. Oh, you like that one? 289 00:16:42,890 --> 00:16:45,830 Beautiful, yes. I took this one on my way to take to get the pictures done. 290 00:16:47,670 --> 00:16:48,670 Oh, 291 00:16:48,770 --> 00:16:50,470 buddy must be tired. 292 00:16:50,850 --> 00:16:52,330 Y 'all bored him to death. 293 00:16:53,270 --> 00:16:54,270 Buddy, look at that. 294 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Yeah, she adopted. 295 00:16:57,540 --> 00:16:59,000 That's her at the top of the stairs. 296 00:16:59,580 --> 00:17:01,200 That's her in the middle of the stairs. 297 00:17:01,520 --> 00:17:04,540 That's her before she got to the bottom of the stairs. Yeah, well, Betty's had a 298 00:17:04,540 --> 00:17:05,599 little excitement for one day. 299 00:17:05,819 --> 00:17:07,760 Oh, yeah, but Betty sure is quiet. 300 00:17:08,260 --> 00:17:09,880 Yeah, well, he's Episcopalian. 301 00:17:10,400 --> 00:17:12,040 Well, of course. 302 00:17:12,280 --> 00:17:14,740 We're Baptist. Something like Baptist. Well, hallelujah. 303 00:17:15,339 --> 00:17:17,020 Yes, Lord, yes. Hallelujah. 304 00:17:17,300 --> 00:17:18,300 Hallelujah. 305 00:17:19,200 --> 00:17:21,880 Betty, which one of these do you like? Pick one. 306 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Baby, true. 307 00:17:26,160 --> 00:17:28,500 Colonel, guess who's here? 308 00:17:29,100 --> 00:17:33,900 Oh, we have a little couple. Oh, no, no. Call a cab to come take Buddy home. 309 00:17:34,100 --> 00:17:37,720 Yeah, yeah. And, uh, Brown, you mind getting Buddy's coat out of the kitchen? 310 00:17:37,920 --> 00:17:40,040 Oh, okay. I was just getting to know Buddy. 311 00:17:40,700 --> 00:17:41,740 Excuse me, Buddy. 312 00:17:42,000 --> 00:17:47,020 Come on, let's get him out of the room. 313 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Come on. 314 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 Get him down. 315 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Get him down. 316 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 Thank you. 317 00:18:00,570 --> 00:18:03,310 I didn't see no coat, Colonel. You sure you had a coat? 318 00:18:03,570 --> 00:18:07,750 Oh, well, it doesn't matter. He left without it. Yeah, he had to leave. 319 00:18:08,110 --> 00:18:10,230 Oh, he left? Yeah. He didn't say bye? 320 00:18:10,810 --> 00:18:12,050 Well... How rude. 321 00:18:12,370 --> 00:18:13,209 Yeah, I know. 322 00:18:13,210 --> 00:18:15,850 Well, I'm going to go on up and find a frame for these pictures. 323 00:18:16,130 --> 00:18:18,590 All right. All right, then. We'll be right here. 324 00:18:18,790 --> 00:18:21,470 Uh, by the way, three stooges. 325 00:18:31,240 --> 00:18:32,039 don't y 'all? 326 00:18:32,040 --> 00:18:35,960 Y 'all think I don't know what two plus two is six? Y 'all, I know what, I know 327 00:18:35,960 --> 00:18:37,260 what I am. I ain't nobody dumb. 328 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 Brianna, time for bed. 329 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 I'm not sleepy. 330 00:18:50,220 --> 00:18:51,980 So you'll up your gown on the floor in your room? 331 00:18:52,760 --> 00:18:54,420 I need to pick it up before it gets wrinkled. 332 00:18:55,440 --> 00:18:57,280 You like it so much, why don't you wear it? 333 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 You know what? 334 00:19:00,740 --> 00:19:02,860 Rihanna, I have had enough of your attitude. 335 00:19:04,780 --> 00:19:07,540 You know, I wouldn't have an attitude if you didn't make me go to that stupid 336 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 dance. 337 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 This isn't just about a dance. 338 00:19:11,400 --> 00:19:13,720 You haven't tried to fit in since you got here. 339 00:19:14,100 --> 00:19:17,500 What are you talking about? I'm talking about how you walk around as if this 340 00:19:17,500 --> 00:19:18,820 whole world owes you something. 341 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 Maybe they do. 342 00:19:21,340 --> 00:19:23,940 Rihanna, I know that you have been through a lot. 343 00:19:25,020 --> 00:19:28,080 But you're going to have to learn how to give people who care about you a 344 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 chance. 345 00:19:30,060 --> 00:19:31,360 Like your friends at the party? 346 00:19:31,680 --> 00:19:33,860 So they can judge me? I don't think so. 347 00:19:35,120 --> 00:19:38,000 Brianna, how could those people judge you when you didn't give them a chance 348 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 know you? 349 00:19:39,680 --> 00:19:43,120 Honey, why are you so afraid to let people in? 350 00:19:45,680 --> 00:19:47,100 Because everybody's got an angle. 351 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 You know what? 352 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Maybe you're right. 353 00:19:51,620 --> 00:19:53,420 Maybe I do have an angle. 354 00:19:54,620 --> 00:19:55,620 I knew it. 355 00:19:58,480 --> 00:19:59,560 I want a family. 356 00:20:00,320 --> 00:20:02,500 And I want you to be a part of it. 357 00:20:05,200 --> 00:20:09,360 Brianna, baby, I know that I'm not your real mama, but I'm doing the best that I 358 00:20:09,360 --> 00:20:13,640 can. And I just want to do my best to give you the life that I know that you 359 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 deserve. 360 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Good night. 361 00:20:22,080 --> 00:20:23,620 Wait. Sasha, wait. 362 00:20:29,350 --> 00:20:30,890 All this stuff is so new to me. 363 00:20:31,870 --> 00:20:33,150 It's new to me, too, Bri. 364 00:20:34,370 --> 00:20:35,710 I'm just not used to it. 365 00:20:36,210 --> 00:20:39,370 But keep asking me, okay? Keep asking me to go to these things. 366 00:20:41,890 --> 00:20:45,130 Maybe we can go rent one of those movies you like to watch, those old things, 367 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 like Mahogany. 368 00:20:47,150 --> 00:20:48,550 Now you're calling me old again. 369 00:20:49,750 --> 00:20:51,190 I know who Diana Ross is. 370 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 I can hang. 371 00:20:53,710 --> 00:20:55,090 I'm cool, baby, I'm cool. 372 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 I'm from the A. 26914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.