All language subtitles for Meet the Browns s03e32 The Stakeout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:06,200 Who left the bread open? 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,020 Not me. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,420 Who else made a sandwich? 4 00:00:10,180 --> 00:00:11,920 Uh, the sandwich? 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,220 It's a bad girl. 6 00:00:14,820 --> 00:00:17,820 Cute, yeah. Mr. Brown's gonna have a fit when he finds out you went in his 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,940 bread. You better be glad that he's gone. 8 00:00:20,380 --> 00:00:22,260 Well, he's not gone. His car's in the driveway. 9 00:00:22,860 --> 00:00:23,860 What? 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,720 I'm gonna miss their flight. Mr. Brown! Cora! 11 00:00:27,180 --> 00:00:28,180 Oh, no! 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,500 I told you! 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,210 You let me eat the rest of that cover. 14 00:00:32,470 --> 00:00:35,790 Now we're going to be late for the plane. I'm giving you the suitcase. 15 00:00:35,790 --> 00:00:38,150 me. I'm going to get my stuff, okay? 16 00:00:38,410 --> 00:00:41,770 In case we go swimming, we're going to do it. Listen, guys, just calm down. I 17 00:00:41,770 --> 00:00:42,810 will drive you to the airport. 18 00:00:43,190 --> 00:00:46,130 Hey, I'm going to take this ladder just in case we need to climb out the plane. 19 00:00:46,690 --> 00:00:48,070 Are your suitcases packed? 20 00:00:48,390 --> 00:00:49,390 Yes. No. 21 00:00:49,430 --> 00:00:53,270 Carver, this is all your fault. Stop saying the same thing I'm saying. Stop 22 00:00:53,270 --> 00:00:54,270 copying me. 23 00:00:54,510 --> 00:00:55,570 This is all you should have. 24 00:00:56,650 --> 00:00:58,190 Hush your mouth. I'm the daddy. 25 00:00:58,390 --> 00:01:01,150 You hush. Just grab your bags and let's go. 26 00:01:01,530 --> 00:01:04,730 Okay, here. You hold this. You hold that. Let me get my shoes. Let me put my 27 00:01:04,730 --> 00:01:08,430 shoes on. Where are you guys going? Mr. Brown won two tickets to a Broadway 28 00:01:08,430 --> 00:01:09,910 musical. Which one? 29 00:01:10,450 --> 00:01:11,450 Chairs. 30 00:01:11,670 --> 00:01:12,589 Musical chairs. 31 00:01:12,590 --> 00:01:14,670 Really? Yeah, yeah. It's hard to get a seat. 32 00:01:16,470 --> 00:01:19,790 You're going to have to check that bag, Mr. Brown. I did. Check it. 33 00:01:20,840 --> 00:01:26,480 Yes, I checked it, and I got my socks in here, and I got some drawers, and I got 34 00:01:26,480 --> 00:01:30,060 everything in here. No, no, no. She means you can't carry that backpack on 35 00:01:30,060 --> 00:01:31,720 plane. I tried to tell him that already. 36 00:01:31,960 --> 00:01:35,940 Carver, you can't tell me. Now, why are you always in my business? You don't 37 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 never listen. Enough. 38 00:01:37,040 --> 00:01:39,100 You guys are already late. Now, let's go. 39 00:01:40,220 --> 00:01:41,380 Do you have an ID? 40 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 ID about what? 41 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 No, not an idea. 42 00:01:45,580 --> 00:01:46,640 Identification for the plane. 43 00:01:47,179 --> 00:01:50,080 Yeah, I got it, baby. I got it. I put it in my bag last night in case we was 44 00:01:50,080 --> 00:01:53,260 late. I got it. Oh, so, Carver, you mean to tell me you planned this? 45 00:01:53,760 --> 00:01:55,260 What are you now? You a prophet now? 46 00:01:55,500 --> 00:01:58,100 What are you talking about? Okay, what am I thinking of tomorrow? 47 00:01:58,340 --> 00:02:01,080 What are we going to eat? We can argue about this on the plane. 48 00:02:01,440 --> 00:02:02,359 Let's go. 49 00:02:02,360 --> 00:02:05,300 Okay, let's go. Hey, by the way, can you guys drop me off at my game? 50 00:02:05,500 --> 00:02:06,780 Yeah, if your game is at the airport. 51 00:02:07,520 --> 00:02:11,060 How about if we just had an airplane and just drive in the driveway and pick you 52 00:02:11,060 --> 00:02:13,160 up, too, and pick me up and stop by and get me a soda? 53 00:02:14,080 --> 00:02:15,740 I bet you haven't even been on a plane before. 54 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 Wrong. 55 00:02:18,740 --> 00:02:21,120 I've been on a lot of planes. 56 00:02:21,600 --> 00:02:22,680 I've been on hundreds. 57 00:02:23,040 --> 00:02:26,680 Not the ones in front of a drugstore. A real plane. Oh, yes. I've been on a 58 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 plane. 59 00:02:27,780 --> 00:02:29,600 Mr. Brown, are you sure you're ready for this? 60 00:02:30,040 --> 00:02:31,160 Ready? Yes. 61 00:02:31,640 --> 00:02:33,360 I don't know what you're talking about. 62 00:02:34,500 --> 00:02:36,220 You don't know what they call me. 63 00:02:36,600 --> 00:02:39,620 They call me Leroy S. 64 00:02:39,880 --> 00:02:42,260 Brown. And the S is for... 65 00:02:48,750 --> 00:02:52,330 Sure you're not scared of being 30 ,000 feet in the air? What? I ain't scared of 66 00:02:52,330 --> 00:02:55,630 being 100 square feet in the air. I ain't scared of nothing. 67 00:03:45,410 --> 00:03:52,370 I can't get my bag in here, but y 'all got all that stuff in there. 68 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Get my bag. 69 00:03:53,650 --> 00:03:56,510 I brought my own sheets, because, you know, they got them bed bugs going 70 00:03:56,510 --> 00:03:59,650 there, eat you up. I had them things last year. Where's that crap? 71 00:03:59,930 --> 00:04:05,010 But anyway... There. 72 00:04:06,210 --> 00:04:07,230 What are you doing? 73 00:04:07,450 --> 00:04:08,450 Okay, get in here. 74 00:04:08,510 --> 00:04:09,510 Oh, that's better now. 75 00:04:09,770 --> 00:04:11,850 Excuse me, I believe you're in my seat. 76 00:04:12,200 --> 00:04:14,060 No, I believe we're in our seat. 77 00:04:14,280 --> 00:04:17,320 Thank you, sir. No, my boarding pass says 27B. 78 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Well, why don't you be moving on to your seat? 79 00:04:21,100 --> 00:04:24,480 Excuse me, sir. We're traveling together. Can you just sit on the end, 80 00:04:24,800 --> 00:04:26,480 Uh, no. 81 00:04:27,020 --> 00:04:28,960 I paid for a middle seat. 82 00:04:29,300 --> 00:04:31,020 Who pays for a middle seat? 83 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Me. 84 00:04:33,040 --> 00:04:38,560 And I won it. And I win it. And I win it. Hey, I'm looking like an elf. Well, 85 00:04:38,680 --> 00:04:40,000 I'm the keebler one in the center. 86 00:04:43,790 --> 00:04:46,970 Take your little stanky middle seat in. I will. Thank you. 87 00:04:47,770 --> 00:04:52,670 I have you to know, I have left -hand Tourette's. That's your right arm. 88 00:04:52,890 --> 00:04:54,190 Well, it's spreading fast. 89 00:04:54,430 --> 00:04:55,690 And my other one arm, too. 90 00:04:56,290 --> 00:04:57,910 I'm sorry, folks. 91 00:04:58,130 --> 00:05:01,250 I'm sorry. Is there a problem here? No, this is my daddy's first flight. 92 00:05:01,470 --> 00:05:03,710 Oh. First time dressing himself, too? 93 00:05:04,810 --> 00:05:05,930 Now, that was rude. 94 00:05:06,870 --> 00:05:08,510 Whatever happened to the friendless guys? 95 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 Budget cuts. 96 00:05:14,730 --> 00:05:17,450 Get my seatbelt on, Carver. I had to go get my intercom, everybody. 97 00:05:18,330 --> 00:05:21,910 Hello, my name is Rodney, and thank you for flying Skyplane Airlines. 98 00:05:22,750 --> 00:05:25,950 Would you stop visiting, Mr. Bronson? I need to hear this. Now get my seatbelt 99 00:05:25,950 --> 00:05:29,770 on. Well, those of you seated in the exit row, you may be required to assist 100 00:05:29,770 --> 00:05:32,850 crew. Okay, Carver, they want us to help assist the crew. That's the true sign. 101 00:05:32,930 --> 00:05:36,670 We're going to die if they can't fly. We can't die if they can't fly. Sir, we're 102 00:05:36,670 --> 00:05:37,529 not going to die. 103 00:05:37,530 --> 00:05:40,290 Okay? Not today. Not on my watch. 104 00:05:41,300 --> 00:05:46,000 Now, in the unlikely event of a water landing... Okay, wait a minute. Hold up. 105 00:05:46,000 --> 00:05:47,320 Let me put some brown in it. 106 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 You mean to tell me we're going to land on water? 107 00:05:50,800 --> 00:05:53,440 Well, no, sir. It's more like a floating. It's like a water floating. 108 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Can it float? 109 00:05:55,240 --> 00:05:57,620 No, it can't float. Good point. 110 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 Oh, my gosh. Run. 111 00:05:59,140 --> 00:06:02,400 Run while you still can. Carver, we're going to die in the ocean. We're going 112 00:06:02,400 --> 00:06:04,300 die. Aquaculture is going to eat us up. 113 00:06:04,570 --> 00:06:07,630 Sir, sir, sir, we're not going to crash. There aren't any octopuses down there. 114 00:06:07,690 --> 00:06:09,350 You're going to be just fine. You just settle down. 115 00:06:09,610 --> 00:06:12,690 Okay. We're not going to crash, folks, but in the unlikely event that we do, 116 00:06:12,790 --> 00:06:16,210 please follow me closely because I will be the first one off this plane, okay? 117 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 Y 'all so dry. 118 00:06:19,490 --> 00:06:21,310 Excuse me, where can we get something to drink, sir? 119 00:06:21,530 --> 00:06:22,570 Right after me, sister. 120 00:06:23,450 --> 00:06:24,450 You heard me. 121 00:06:35,050 --> 00:06:36,370 want? A kidney. 122 00:06:38,030 --> 00:06:39,030 I'm just kidding. 123 00:06:39,450 --> 00:06:40,450 The M &M's. 124 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 No, wait. 125 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 The chocolate bar. Oh, good choice. 126 00:06:45,450 --> 00:06:46,450 Well, hang on. 127 00:06:46,590 --> 00:06:47,930 The potato chips. 128 00:06:48,850 --> 00:06:49,850 All right. 129 00:06:50,290 --> 00:06:51,290 Oh, wait. 130 00:06:51,770 --> 00:06:53,330 Look, Nick, you're going to get what I give you. 131 00:07:07,800 --> 00:07:11,320 Hey, I heard there's a professional baseball player here. 132 00:07:11,560 --> 00:07:15,140 Yes, he is here visiting someone he hit with a wild pitch. 133 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 He's got a concussion. 134 00:07:18,060 --> 00:07:21,860 That means there's two ballplayers here. 135 00:07:23,460 --> 00:07:24,780 I wonder who they are. 136 00:07:25,800 --> 00:07:28,060 Derek Jeter was here last year. 137 00:07:28,320 --> 00:07:31,040 Wow, I wish my kidney had failed last year. 138 00:07:32,420 --> 00:07:33,700 Do you think they'll sign it? 139 00:07:36,320 --> 00:07:37,319 Your kidney? 140 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 No. 141 00:07:38,480 --> 00:07:39,600 No, my baseball. 142 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Of course. 143 00:07:41,760 --> 00:07:43,740 Yes, yes, I'm sure they will. 144 00:07:44,480 --> 00:07:47,780 Let me go find a nurse to take you back to your room, okay? 145 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Okay. 146 00:07:49,220 --> 00:07:53,800 You really 147 00:07:53,800 --> 00:07:59,120 are here. 148 00:07:59,540 --> 00:08:01,160 Yeah, of course I'm here. I'm always here. 149 00:08:01,640 --> 00:08:03,220 Well, are you coming from practice? 150 00:08:03,500 --> 00:08:06,640 Yeah, I stole a base, hit two home runs, and a bat boy. 151 00:08:06,920 --> 00:08:08,080 Could you sign my baseball? 152 00:08:08,600 --> 00:08:09,900 Um, yeah, sure. 153 00:08:10,980 --> 00:08:14,620 Meeting a pro ball player is all I've ever wanted. 154 00:08:14,840 --> 00:08:16,980 Wait, but I'm not a... Besides getting well. 155 00:08:20,280 --> 00:08:23,780 Oh, so, uh, who do I sign it to? 156 00:08:24,340 --> 00:08:27,800 Nicola, my biggest fan. All right, Nicola, there you go. 157 00:08:30,410 --> 00:08:31,430 I'm going to go show everybody. 158 00:08:32,250 --> 00:08:33,270 Okay, well, wait, wait. 159 00:08:36,230 --> 00:08:37,230 Hey, baller. 160 00:08:37,830 --> 00:08:39,030 I got something for you to sign. 161 00:08:39,330 --> 00:08:42,770 What? A write -up for impersonating somebody you know you ain't. 162 00:08:43,409 --> 00:08:44,410 Well, that's not illegal. 163 00:08:44,590 --> 00:08:46,730 It was when I told that traffic cop I was Halle Berry. 164 00:08:47,130 --> 00:08:48,490 Who knew she had two strikes? 165 00:08:49,090 --> 00:08:51,130 Uh, the two people she hit and rolled over. 166 00:08:51,370 --> 00:08:52,630 Anybody else who read Jet Magazine. 167 00:08:53,450 --> 00:08:54,770 But besides, come on. 168 00:08:55,250 --> 00:08:56,770 I'm just helping out a little sick kid. 169 00:08:56,970 --> 00:08:58,650 No, you're wrong, Derek. You know you're wrong. 170 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Am I? 171 00:09:00,490 --> 00:09:01,970 Yes. Okay, look, maybe you're right. 172 00:09:02,630 --> 00:09:04,330 I'll tell him the truth as soon as I see him. 173 00:09:04,650 --> 00:09:07,410 So as soon as you see him, you're going to tell him? Yeah, as soon as I see him. 174 00:09:07,490 --> 00:09:12,010 As soon as you put your eyes, your green eyes on him. I didn't tell him. As soon 175 00:09:12,010 --> 00:09:13,990 as I see him, but I ain't no ball player. 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,750 See, I told you he was here. 177 00:09:18,130 --> 00:09:19,990 Hi, it's so good to meet you. 178 00:09:20,310 --> 00:09:21,970 I'm Nicholas' sister, Diane. 179 00:09:22,350 --> 00:09:24,770 Yeah, I'm Derek Jetersenberg. 180 00:09:25,610 --> 00:09:27,350 Yeah, I'm a professional baseball player. 181 00:09:29,970 --> 00:09:31,910 Uh, left fielder, yeah. 182 00:09:32,650 --> 00:09:35,850 I, uh, I play with A -Rod and Stein. 183 00:09:44,930 --> 00:09:46,950 Are we there yet? 184 00:09:47,870 --> 00:09:51,570 Are we there yet? If you mean on my last nerve, you got there 20 minutes ago. 185 00:09:52,170 --> 00:09:55,330 Mr. Brown, we're still on the runway. The airport is right there. 186 00:09:55,550 --> 00:09:58,950 It's too close. We gonna be done crashed into it. We're on the ground. 187 00:09:59,520 --> 00:10:02,440 See? We done already crashed and ain't nobody even say nothing. 188 00:10:02,700 --> 00:10:04,280 We must have did a soft crash. 189 00:10:04,640 --> 00:10:05,860 You know they soft crash? 190 00:10:06,600 --> 00:10:07,620 Soft crash? Yes. 191 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 Why are we stopping? 192 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 Because God hates me. 193 00:10:10,840 --> 00:10:13,140 No, we stopped because we done ran out of gas. 194 00:10:13,660 --> 00:10:16,540 Somebody passed the hat and passed the money. I got two on it. 195 00:10:16,740 --> 00:10:18,980 You got a gas call. We can borrow and fill up a plane. 196 00:10:19,220 --> 00:10:21,760 Ladies and gentlemen, I'm sorry. It's me. It's Rodney again. 197 00:10:22,040 --> 00:10:25,560 Hi. I'm sorry to inform you we will be returning to the gate for maintenance. 198 00:10:26,120 --> 00:10:27,740 Oh. We're delayed? 199 00:10:29,000 --> 00:10:30,360 Just for a few minutes, ma 'am. 200 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Maybe longer. 201 00:10:33,340 --> 00:10:37,100 Excuse me, I'd like to change my seat. I'm sorry, sir, the flight's full. No, 202 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 another plane. 203 00:10:38,620 --> 00:10:40,260 Carver, is there duct tape on the plane? 204 00:10:40,760 --> 00:10:41,860 Carver, we gonna die later. 205 00:10:56,170 --> 00:10:57,170 Mr. 206 00:10:57,290 --> 00:11:00,230 Brown, there's nothing wrong with the plane, all right? It's just routine, I 207 00:11:00,230 --> 00:11:03,390 promise you. There's absolutely nothing to worry about. Are you sure? 208 00:11:03,930 --> 00:11:05,050 Absolutely. Absolutely. 209 00:11:05,310 --> 00:11:06,249 Everything's fine. 210 00:11:06,250 --> 00:11:07,430 Right. No need to worry. 211 00:11:08,590 --> 00:11:10,110 See a smoke coming out of engine three? 212 00:11:10,590 --> 00:11:12,690 There's ought to be a lot flying around in this firetrap. 213 00:11:13,130 --> 00:11:15,630 Don't get me started on that bot -toothed cross -eyed pilot. 214 00:11:16,090 --> 00:11:17,690 I don't know which cousin he married. 215 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 Hello? 216 00:11:20,450 --> 00:11:21,450 How's this thing on? 217 00:11:27,240 --> 00:11:27,999 Y 'all can die. 218 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Wake up and die. 219 00:11:29,360 --> 00:11:33,260 Everybody, I told you we're going to die in a potty. Gross at it. That's what we 220 00:11:33,260 --> 00:11:36,420 find in the summer. Mr. Brown, Mr. Brown, I am authorized and I will take 221 00:11:36,420 --> 00:11:37,960 down. You get out of my way. 222 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Yo, 223 00:11:43,020 --> 00:11:46,300 Renee, thank you so much for keeping this thing quiet. Look, as soon as I get 224 00:11:46,300 --> 00:11:48,160 Diane's number, I'm going to come clean. No problem. 225 00:11:48,580 --> 00:11:49,900 Derek, you know I got your back. 226 00:11:50,280 --> 00:11:50,959 Your back. 227 00:11:50,960 --> 00:11:54,320 Step right up, step right up and take a picture with a famous professional 228 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 baseball player. 229 00:12:09,870 --> 00:12:15,230 idea keeping things quiet nope this is my idea of making a profit stupid idea 230 00:12:15,230 --> 00:12:21,070 get on over here kid i'm putting a stop to this listen stop flashing that thing 231 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 in my eyeball okay 232 00:12:33,520 --> 00:12:36,760 It's really sweet of you to do this for these kids. Oh, thank you. So how about 233 00:12:36,760 --> 00:12:39,900 you and I take a picture together, free of charge? Okay, this is coming out your 234 00:12:39,900 --> 00:12:40,900 pay. 235 00:12:42,100 --> 00:12:43,340 All right, yeah. 236 00:12:43,600 --> 00:12:44,579 There you go. 237 00:12:44,580 --> 00:12:49,360 Look, why don't you write your number down, and I'll deliver this photo to you 238 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 myself. 239 00:12:51,380 --> 00:12:53,060 Okay. All right, sounds good. 240 00:12:53,420 --> 00:12:55,160 Derek, the toilet's overflowed again. 241 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 What are you telling him for? 242 00:12:58,040 --> 00:12:59,260 Don't you know who this is? 243 00:12:59,760 --> 00:13:02,360 Yes, this is Derek, the guy who cleans our toilets. 244 00:13:02,910 --> 00:13:03,629 Here you go. 245 00:13:03,630 --> 00:13:08,130 Uh, yeah. You know, I donate my time to help all these kids out. And I unclog 246 00:13:08,130 --> 00:13:09,130 toilets. Yeah! 247 00:13:09,850 --> 00:13:11,590 Derek, get back to work, please. 248 00:13:12,870 --> 00:13:13,870 Wait. 249 00:13:15,310 --> 00:13:16,370 What's going on here? 250 00:13:17,210 --> 00:13:18,650 Uh, I don't know. 251 00:13:19,750 --> 00:13:22,410 But it really looks suspect. 252 00:13:23,650 --> 00:13:26,590 Derek Jetersenberg here with Taking Pictures with All the Kids. 253 00:13:27,350 --> 00:13:28,350 Really? 254 00:13:28,790 --> 00:13:34,350 Wow. And why would the kids want to take pictures with... Janitor Giersenberg, 255 00:13:34,530 --> 00:13:35,530 huh? 256 00:13:36,070 --> 00:13:37,130 The janitor? 257 00:13:37,690 --> 00:13:41,850 Uh, yeah, that's my nickname, you know, because I back clean up. Yeah! 258 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 Yeah! 259 00:13:43,830 --> 00:13:45,430 What are you talking about? 260 00:13:45,710 --> 00:13:47,710 What are you talking about? 261 00:13:47,930 --> 00:13:51,530 You know you're the janitor. The janitor? By day? 262 00:13:51,790 --> 00:13:57,410 Yeah. But by night, I'm a... a student. 263 00:13:58,630 --> 00:14:00,910 And a janitor. And a janitor. 264 00:14:04,720 --> 00:14:10,680 do this to the kids come on girl janitors need love too oh 265 00:14:10,680 --> 00:14:17,320 so disappointed in you jerry i cannot believe after everything i believed in 266 00:14:17,320 --> 00:14:24,040 girl you should have bought these baseballs and stuff all 267 00:14:24,040 --> 00:14:30,080 right move your knees please thank you move your feet 268 00:14:30,080 --> 00:14:33,460 ma 'am could you move your father 269 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 this. Don't. 270 00:14:41,120 --> 00:14:44,780 Carver, that bathroom was small. I mean, everything was just touching. 271 00:14:44,940 --> 00:14:47,860 Everything. Don't touch me. Sorry, can I get you folks anything? 272 00:14:48,220 --> 00:14:50,500 Coffee? Peanuts? A concussion? 273 00:14:50,980 --> 00:14:54,140 Yeah, I'll have a coffee and a tranquilizer. Sorry, sir, I can't get 274 00:14:54,140 --> 00:14:55,740 medication. It's for him. 275 00:14:56,620 --> 00:14:57,680 Let's see what I can do. 276 00:14:59,780 --> 00:15:01,540 Oh, I'll take water and peanuts, please. 277 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 Coming right up. 278 00:15:03,820 --> 00:15:05,020 Heads up. Go long. 279 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 Oh, thanks. 280 00:15:07,280 --> 00:15:08,360 You're welcome. Good catch. 281 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 What about you, sir? 282 00:15:10,130 --> 00:15:14,390 Yes, I'll have a bundle of pink cotton candy. I only like the pink. 283 00:15:14,770 --> 00:15:20,990 And let me have some toaster roll candy and a hot link with some sauerkraut and 284 00:15:20,990 --> 00:15:24,050 some bell peppers and onions. What kind of mustard y 'all have? 285 00:15:24,250 --> 00:15:25,510 Oh, we got fancy Dijonais. 286 00:15:25,930 --> 00:15:28,570 Shut up! You shut up! Are you out of your mind? 287 00:15:29,610 --> 00:15:33,650 I'm walking around with a hot dog cart. You're the one wearing clown pants, but 288 00:15:33,650 --> 00:15:34,910 I didn't hear your nose a -honking. 289 00:15:35,430 --> 00:15:36,369 Excuse me. 290 00:15:36,370 --> 00:15:37,570 I'd like to change my order. 291 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 I'll take a bullet to the head. 292 00:15:40,350 --> 00:15:44,090 I didn't wake up and deserve this today. Anything else I can get you, God? I 293 00:15:44,090 --> 00:15:45,470 guess that means you are the hot link. 294 00:15:46,270 --> 00:15:48,470 One tranquilizer, one bullet. Coming right up. 295 00:15:50,650 --> 00:15:51,990 I want to watch a movie. 296 00:15:52,270 --> 00:15:53,370 Y 'all want to watch a movie? 297 00:15:53,830 --> 00:15:55,710 Why don't y 'all want to see something funny or a drama? 298 00:15:56,350 --> 00:15:58,010 Open the door and I'll show you Gone with the Wind. 299 00:15:58,790 --> 00:15:59,729 That's a good one. 300 00:15:59,730 --> 00:16:01,610 That's a good one. I don't think so. 301 00:16:02,630 --> 00:16:04,690 You've got such a nasty attitude. 302 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Where's my bullet? 303 00:16:08,120 --> 00:16:09,360 Where's my hot link? 304 00:16:09,660 --> 00:16:11,240 And where's my savior? 305 00:16:12,080 --> 00:16:18,900 Well, swing low, sweet chariot, coming for to carry 306 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 me home. 307 00:16:20,240 --> 00:16:21,940 I'm a swing low. 308 00:16:23,200 --> 00:16:27,000 Carver, we so close to heaven, I think the Lord just knocked on the door. 309 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 It was turbulence. 310 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 Okay, which angel is that? 311 00:16:31,400 --> 00:16:33,440 No, it means he was hitting rough air. 312 00:16:33,960 --> 00:16:35,500 You was hitting rough air? 313 00:16:36,300 --> 00:16:42,120 nasty you should be ashamed of yourself calm 314 00:16:42,120 --> 00:16:47,580 down i'm sure everything will be fine 315 00:17:10,160 --> 00:17:11,220 Okay, I deserve that. 316 00:17:11,619 --> 00:17:13,500 Look, I'm sorry for not being honest with you. 317 00:17:13,800 --> 00:17:16,859 I just saw how much you wanted to meet a baseball player, and I thought... Cut 318 00:17:16,859 --> 00:17:18,680 the crap. You just wanted to impress my sister. 319 00:17:19,020 --> 00:17:20,420 No, no, no. Did it work? 320 00:17:21,160 --> 00:17:22,800 Yeah. She likes bad boys. 321 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 She dated Wesley Snipes. 322 00:17:26,520 --> 00:17:30,540 Now, wait. If you remember, I lied before I met your sister. 323 00:17:31,180 --> 00:17:33,420 Oh. And you want points for that? 324 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 Yeah, man. I think I earned them. 325 00:17:35,680 --> 00:17:37,200 But look, on the real little man... 326 00:17:37,470 --> 00:17:39,850 Look, I just got caught up in the moment, all right? I got a little 327 00:17:39,850 --> 00:17:40,850 about all the attention. 328 00:17:41,210 --> 00:17:44,470 But I really enjoyed seeing the smiles on all your little kids' faces. 329 00:17:45,590 --> 00:17:48,330 You know, I almost believe that. 330 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 It's true. 331 00:17:50,870 --> 00:17:52,190 Come on, can you forgive me, champ? 332 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 I guess. 333 00:17:55,370 --> 00:17:57,450 Look, man, what do I have to do to make it up to you? 334 00:18:00,010 --> 00:18:01,210 You have two kidneys, right? 335 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 What about a sewing kit? 336 00:18:05,330 --> 00:18:06,330 Over here. 337 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Come on, Nicholas. 338 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 It's time for dinner. 339 00:18:10,620 --> 00:18:12,680 Okay, Derek, will you visit me later? 340 00:18:13,120 --> 00:18:14,240 I sure will, slugger. 341 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Bring him up. 342 00:18:16,380 --> 00:18:17,420 I'll be there in a second. 343 00:18:19,940 --> 00:18:21,160 I heard what you said. 344 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 You did, huh? 345 00:18:23,580 --> 00:18:26,000 I think what you did for my brother was unbelievable. 346 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 Yeah, well, you know, main thing for the kid. 347 00:18:29,900 --> 00:18:31,260 That's the kind of guy I am. 348 00:18:32,280 --> 00:18:34,680 So, um, can I call you sometime? 349 00:18:36,210 --> 00:18:37,650 No. Wait, why not? 350 00:18:38,090 --> 00:18:42,970 I only date ballplayers. What? I play for the peachy bad boys. I'm the baddest 351 00:18:42,970 --> 00:18:44,690 boy. Doesn't that count for something? 352 00:18:48,050 --> 00:18:49,050 Oh, yes. 353 00:18:49,190 --> 00:18:50,570 Lord, it's Mr. Brown again. 354 00:18:51,470 --> 00:18:53,290 I'm sitting here in second class. 355 00:18:54,370 --> 00:18:59,330 Lord, I know I done told you this before, but I just want to thank you for 356 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 inventing ham. 357 00:19:00,370 --> 00:19:01,370 Mr. Brown. 358 00:19:01,530 --> 00:19:02,990 No, he also invented silence. 359 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Oh, why don't you be silent? I'm talking to the Lord. 360 00:19:07,500 --> 00:19:12,640 Lord, I want to let you know that if you land this plane, I will be nice to 361 00:19:12,640 --> 00:19:17,920 Edna. Yes, I said it. I'll be nice to Edna. I'll take her for nice walks in 362 00:19:17,920 --> 00:19:19,980 park. With a leash, of course. 363 00:19:20,560 --> 00:19:22,520 And I promise to have her flea dipped. 364 00:19:23,160 --> 00:19:24,400 Mr. Brown. Yes. 365 00:19:24,680 --> 00:19:26,500 You can open your eyes. We've landed. 366 00:19:29,060 --> 00:19:31,800 We didn't crash. 367 00:19:33,260 --> 00:19:34,640 It's good. That pilot's getting better. 368 00:19:35,800 --> 00:19:38,940 I was doing fine until someone wet their pants. 369 00:19:39,940 --> 00:19:40,980 It wasn't me. 370 00:19:41,740 --> 00:19:43,320 I filled my drink. 371 00:19:43,820 --> 00:19:44,820 Sure. 372 00:19:45,340 --> 00:19:47,400 I'm so happy to be home. 373 00:19:48,160 --> 00:19:50,540 Yes, I'm going to have a good time in New York. 374 00:19:50,840 --> 00:19:51,779 Have fun. 375 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 The Big Orange. 376 00:19:53,100 --> 00:19:55,220 The city where everybody sleeps. 377 00:19:55,660 --> 00:19:56,680 It's the Big Apple. 378 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 Same thing. They're all vegetables. 379 00:20:01,870 --> 00:20:03,610 Ladies and gentlemen, welcome to Dallas. 380 00:20:04,230 --> 00:20:05,310 What? Texas? 381 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 What? 382 00:20:06,830 --> 00:20:09,710 New York City. Are you sure? We got to get a GPS. 383 00:20:10,950 --> 00:20:13,310 Fashion your seatbelts. We're cleared for takeoff. 384 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 No! 385 00:20:16,610 --> 00:20:17,650 What the what? 386 00:20:21,190 --> 00:20:23,070 Lord, this brand. 387 00:20:24,250 --> 00:20:29,940 If you land this plane safely, and by safely, I mean not in a ball of... flame 388 00:20:29,940 --> 00:20:31,720 so the plane all blew up and everything. 389 00:20:32,220 --> 00:20:36,760 I promise to never, ever, ever, ever eat ham after Easter. 390 00:20:37,500 --> 00:20:43,440 That is, of course, if Easter's land on a Sunday and if that's the case, I'm 391 00:20:43,440 --> 00:20:44,560 trying that pork up. 392 00:20:45,040 --> 00:20:46,280 I'm eating me some pig. 393 00:20:46,580 --> 00:20:50,140 I'm going to eat me a quarter of it and then I'm going to tear it up. 394 00:20:50,500 --> 00:20:51,419 Excuse me, sir. 395 00:20:51,420 --> 00:20:52,760 This plane is ready to take off. 396 00:20:53,060 --> 00:20:54,920 How do you know? You're just a janitor. 397 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 I'm also the pilot. 398 00:20:59,010 --> 00:21:00,010 Bloody cats. 28979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.