All language subtitles for Meet the Browns s03e31 The Mugger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,210
Carver, you don't have the phone
ringing? Oh, you go ahead and get it.
2
00:00:07,030 --> 00:00:08,390
I guess I'll get it then.
3
00:00:10,910 --> 00:00:11,910
Hello?
4
00:00:12,270 --> 00:00:13,410
Yeah, this is Leroy Brandt.
5
00:00:15,110 --> 00:00:17,930
Uh, I mean, um, hello?
6
00:00:19,470 --> 00:00:20,470
Me don't speak English.
7
00:00:21,570 --> 00:00:23,790
Yes, tag, tag, tag.
8
00:00:24,710 --> 00:00:27,630
L -A -M -N -O -P, yes, me don't speak
English. Okay, bye.
9
00:00:28,810 --> 00:00:29,910
Who was that, Mr. Brandt?
10
00:00:30,550 --> 00:00:31,650
Same old beer collectors.
11
00:00:32,270 --> 00:00:34,470
Do you think it's a good idea for you to
hang up on them like that?
12
00:00:34,750 --> 00:00:37,310
Well, if they think it's a good idea to
keep calling, I do.
13
00:00:37,770 --> 00:00:38,770
Who you owe?
14
00:00:39,070 --> 00:00:41,510
Uh, P &P Shirt of the Month Club.
15
00:00:41,750 --> 00:00:45,070
Now, I ordered it in January. Then I
turned around and canceled it. They keep
16
00:00:45,070 --> 00:00:46,070
sending me them shirts.
17
00:00:46,290 --> 00:00:47,290
And you kept them?
18
00:00:47,650 --> 00:00:49,130
Yeah. Oh, of course. Look at this.
19
00:00:49,650 --> 00:00:53,050
See this right here? This is November.
You can tell because I got the turkey.
20
00:00:53,630 --> 00:00:54,630
Yeah. You remember October?
21
00:00:55,210 --> 00:00:56,009
Colonel's birthday?
22
00:00:56,010 --> 00:01:00,030
Yeah. That was what I gave him. I gave
him October because it had a goon on the
23
00:01:00,030 --> 00:01:04,239
shirt. Thought it'd remind him of Edna.
That is not nice, Mr. Brown. You know
24
00:01:04,239 --> 00:01:05,239
she look like a ghoul.
25
00:01:05,680 --> 00:01:08,000
You better pray to people before they
garnish your wages.
26
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
Carver, I don't eat that green stuff
they put on your plate anyway.
27
00:01:13,180 --> 00:01:14,500
I'm just excited.
28
00:01:14,960 --> 00:01:16,720
That's all. I know, baby.
29
00:01:16,940 --> 00:01:18,240
I'm excited too, okay?
30
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
All right, now.
31
00:01:19,800 --> 00:01:21,660
Can a girl get some juice, please? Okay.
32
00:01:22,040 --> 00:01:24,460
Come on. I'll get it for you. I'll get
it for you.
33
00:01:24,660 --> 00:01:26,440
A nauseous party of two.
34
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
Brown, please.
35
00:01:28,940 --> 00:01:30,220
What are you two up to?
36
00:01:30,440 --> 00:01:32,120
Will is just excited, that's all.
37
00:01:32,340 --> 00:01:34,220
Yeah, I can see that. What are you
excited about?
38
00:01:34,620 --> 00:01:40,360
Well, Sasha and I... Will, how about we
talk before we go saying things, huh?
39
00:01:40,980 --> 00:01:44,100
Oh, yes. We might have something to
announce.
40
00:01:44,460 --> 00:01:46,400
We don't. I checked. False alarm.
41
00:01:46,800 --> 00:01:48,480
What are you two whispering about over
there?
42
00:01:48,900 --> 00:01:51,660
Uh, hopefully about stopping all this
nastiness.
43
00:01:52,100 --> 00:01:53,340
Just a little marriage talk.
44
00:01:53,560 --> 00:01:54,298
That's it.
45
00:01:54,300 --> 00:01:56,200
I think it's great the way you two talk.
46
00:01:56,660 --> 00:01:57,660
Me too.
47
00:01:58,400 --> 00:02:00,140
Ugh, stop being...
48
00:02:03,250 --> 00:02:04,370
Clary, how you work this thing?
49
00:02:05,190 --> 00:02:06,190
Mr. Brown.
50
00:02:06,490 --> 00:02:07,490
Hello?
51
00:02:07,970 --> 00:02:08,970
Oh, Leroy Brown?
52
00:02:09,150 --> 00:02:12,510
Yes. Hold on, let me see. Oh, yeah, he's
right here.
53
00:02:13,650 --> 00:02:17,010
I'm not going to lie for you. I didn't
ask you to lie for me. I'm not over
54
00:02:17,030 --> 00:02:18,030
I was over there.
55
00:02:18,530 --> 00:02:21,190
That ain't lying. If I'm over there, I'm
not over here. You said he's not over
56
00:02:21,190 --> 00:02:22,190
here.
57
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Hello?
58
00:02:24,870 --> 00:02:26,630
Yes, this is Leroy Brown.
59
00:02:27,830 --> 00:02:29,490
Have I thought about your payment plan?
60
00:02:30,450 --> 00:02:33,550
Yes. Don't plan on me paying it. Thank
you.
61
00:02:42,390 --> 00:02:43,390
What?
62
00:02:44,190 --> 00:02:45,190
When?
63
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Oh, yeah.
64
00:02:47,590 --> 00:02:48,870
That's definitely cancer.
65
00:02:50,990 --> 00:02:54,270
Hey, you're not supposed to be giving a
diagnosis to anybody.
66
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
I was checking my horoscope.
67
00:02:56,760 --> 00:02:59,340
I'm a cancer with a half moon rising on
the cusp of Leo.
68
00:02:59,940 --> 00:03:01,520
What are you... Not interested?
69
00:03:03,360 --> 00:03:05,280
Hey, hey, hey, hey. Not so fast.
70
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
How was your visit to the fertility
doctor?
71
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
How'd you know about that?
72
00:03:13,760 --> 00:03:17,220
I know the eyes and ears of this
institution. I know about everything.
73
00:03:17,580 --> 00:03:21,520
Oh, really? Uh -huh. Oh, so, did you
hear about the nosy nurse who's about to
74
00:03:21,520 --> 00:03:22,359
get fired?
75
00:03:22,360 --> 00:03:23,880
No! Tell me!
76
00:03:31,040 --> 00:03:37,380
For your information, my boys are
swimming just fine.
77
00:03:38,980 --> 00:03:41,380
So why did you go to the fertility
clinic then?
78
00:03:48,700 --> 00:03:52,520
Not that it's any of your business, but
Sasha and I have been trying to have a
79
00:03:52,520 --> 00:03:53,780
baby for a few months now.
80
00:03:54,800 --> 00:03:56,720
Oh, so you thought you were shooting
blanks.
81
00:04:00,660 --> 00:04:01,840
I wouldn't shoot blanks.
82
00:04:05,540 --> 00:04:07,300
I'm just trying to make sure.
83
00:04:08,540 --> 00:04:11,620
Oh, so Sasha has the problem.
84
00:04:12,140 --> 00:04:13,560
We don't know that either.
85
00:04:13,860 --> 00:04:16,040
Okay, I'm just trying to cover all
bases.
86
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Yeah.
87
00:04:17,959 --> 00:04:19,839
Look, I gotta go back to surgery. Okay.
88
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Okay, can we...
89
00:04:21,550 --> 00:04:26,090
Can we try to keep this between us? Oh,
yeah, for sure. Absolutely. No problem.
90
00:04:26,370 --> 00:04:28,590
Your secret is safe with me.
91
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
All right.
92
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
I'm serious.
93
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
I'm serious.
94
00:04:33,690 --> 00:04:34,810
So did you hear that?
95
00:04:35,250 --> 00:04:39,490
It's not Will that's shooting blanks.
It's Sasha whose biscuits won't rot.
96
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
Oh, yeah.
97
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
Come on.
98
00:04:48,210 --> 00:04:50,990
Carver, I need a six -letter word for...
99
00:04:55,180 --> 00:04:56,900
The word is perquadra.
100
00:04:58,580 --> 00:05:01,940
What? Perquadra. What kind of teacher
you don't even know what perquadra
101
00:05:02,180 --> 00:05:06,240
Well, you wouldn't. It's Hebrew and
Greek. It means one who floats lightly.
102
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Leroy Brown!
103
00:05:10,900 --> 00:05:12,380
How you doing, man?
104
00:05:12,700 --> 00:05:14,500
I'm doing good. How about you?
105
00:05:14,840 --> 00:05:20,180
Oh, it's been a long time. Yes, yes. I
haven't seen you since I seen you.
106
00:05:35,309 --> 00:05:39,290
All me and Leroy go a long way back.
He's a hard guy to get a hold of.
107
00:05:39,590 --> 00:05:43,010
This is a really nice house you guys got
here.
108
00:05:43,290 --> 00:05:44,310
How much you owe on it?
109
00:05:45,330 --> 00:05:46,330
It's paid off.
110
00:05:46,350 --> 00:05:47,530
My dad left me this.
111
00:05:48,370 --> 00:05:49,790
So how you guys know each other?
112
00:05:50,010 --> 00:05:51,190
Go ahead and tell the story, Leroy.
113
00:05:51,950 --> 00:05:58,910
Well, uh... How about you just tell it?
You tell it better than I do. You always
114
00:05:58,910 --> 00:06:00,010
told it better than me.
115
00:06:00,460 --> 00:06:01,540
These are really good chips.
116
00:06:01,800 --> 00:06:05,880
Yes, yes. Them the ones with the ridges
on them. Yes, great for dipping.
117
00:06:06,280 --> 00:06:07,660
Best that money can buy.
118
00:06:10,260 --> 00:06:11,780
Well, it all started in February.
119
00:06:12,160 --> 00:06:13,900
Oh, yeah, it's coming back in February.
120
00:06:14,560 --> 00:06:18,080
When Leroy here decided that the shirt
of the month club didn't deserve
121
00:06:18,800 --> 00:06:24,160
You the one been calling my house all
this time. That's right. I'm Ian
122
00:06:24,160 --> 00:06:25,260
from Crestfield Financial.
123
00:06:28,750 --> 00:06:31,190
Since brothers like this stop making
payments.
124
00:06:32,130 --> 00:06:33,570
Brothers? Yeah, brothers.
125
00:06:35,270 --> 00:06:37,330
We had to come up with a more aggressive
approach.
126
00:06:37,830 --> 00:06:39,950
Okay, I got something aggressive for you
right here.
127
00:06:40,550 --> 00:06:41,830
Is this aggressive enough?
128
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
Is this aggressive enough?
129
00:06:43,890 --> 00:06:44,869
All right.
130
00:06:44,870 --> 00:06:47,050
But our business isn't finished here,
Mr. Brown.
131
00:06:47,490 --> 00:06:49,690
Because at Crestfield Financial, we have
a motto.
132
00:06:50,130 --> 00:06:51,610
We'll get you in the end.
133
00:06:51,850 --> 00:06:54,910
If you don't get out of my house, you're
going to get got in the end. Get out of
134
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
here.
135
00:07:05,740 --> 00:07:07,700
Uncle Brown, what are you doing?
136
00:07:07,920 --> 00:07:10,640
About to starve to death. I can't pick
this raw egg up.
137
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Raw egg?
138
00:07:12,960 --> 00:07:14,100
Well, use a fork.
139
00:07:17,520 --> 00:07:20,060
Never mind.
140
00:07:21,440 --> 00:07:23,980
Hi. I'm Egg Roll Master.
141
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
Watch me float.
142
00:07:30,540 --> 00:07:33,880
All right, Master Eggroll. Uh -huh. Why
don't you float on out of here? Okay.
143
00:07:34,140 --> 00:07:35,460
Mr. Brown, come on. We're going to be
late.
144
00:07:35,800 --> 00:07:38,520
Kurt, see if you can pick up one of them
egg rolls. Oh, sure.
145
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Let's go.
146
00:07:41,380 --> 00:07:43,080
I like you better than me.
147
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Come on, honey.
148
00:07:46,000 --> 00:07:47,180
Everybody's gone. Come on down.
149
00:07:52,320 --> 00:07:53,420
Wow, look at you.
150
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
You like?
151
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
I love.
152
00:07:57,420 --> 00:07:58,420
Look at you.
153
00:07:59,880 --> 00:08:02,620
Oh, baby, this is so nice. Yeah, I know.
154
00:08:02,860 --> 00:08:04,500
It's not often we get the house ball to
ourselves.
155
00:08:05,200 --> 00:08:10,160
Yeah, the kids are gone, and Uncle Brown
and Cora won't be back till later.
156
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Just me and you.
157
00:08:11,860 --> 00:08:14,020
Well, I see that you didn't miss
anything.
158
00:08:15,400 --> 00:08:17,620
No one ought to take us like my baby.
159
00:08:19,260 --> 00:08:22,180
I slayed over that phone for five
minutes.
160
00:08:22,480 --> 00:08:23,520
That's why I love you.
161
00:08:25,780 --> 00:08:27,800
Hey, why aren't you wearing that perfume
I got you?
162
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
I forgot.
163
00:08:30,050 --> 00:08:32,150
But it's in my purse. Oh, yeah? Yeah.
164
00:08:32,510 --> 00:08:33,909
Can I go get it? Please.
165
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Thank you.
166
00:08:36,190 --> 00:08:38,270
Oh, babe, this is the wine that I like.
167
00:08:39,270 --> 00:08:41,789
You know what? I think we should try and
do this every month.
168
00:08:42,130 --> 00:08:44,049
How about every week? Even better.
169
00:08:46,290 --> 00:08:48,090
You found it?
170
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
Yeah.
171
00:08:50,230 --> 00:08:52,070
And I found your birth control pills.
172
00:09:00,650 --> 00:09:01,970
I can't believe you would do this.
173
00:09:02,350 --> 00:09:06,090
Well, look, I am sorry, okay? I know
this seems bad, but... No, it seems like
174
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
you were lying to me.
175
00:09:07,650 --> 00:09:09,910
Here I am thinking you're trying to have
a baby, and I find this.
176
00:09:10,650 --> 00:09:13,110
You didn't want to have a baby. Why
didn't you just say you didn't want to
177
00:09:13,110 --> 00:09:15,450
a baby? Well, I just don't know if I
want to right now.
178
00:09:16,510 --> 00:09:21,710
I spent the day at a fertility clinic
thinking something was wrong with me.
179
00:09:22,010 --> 00:09:26,050
And then I turn around and find these...
Well, you didn't tell me you were going
180
00:09:26,050 --> 00:09:28,030
to do that. And you didn't tell me you
were on the pill.
181
00:09:29,150 --> 00:09:30,150
I mean...
182
00:09:31,530 --> 00:09:35,630
I thought we agreed we would try again.
What are we waiting for?
183
00:09:37,290 --> 00:09:40,330
I was thinking about applying for a
nursing anesthetist program.
184
00:09:41,430 --> 00:09:43,190
And you can't do that and have a baby?
185
00:09:44,070 --> 00:09:47,890
We agreed that I would stay home for the
first year after having our baby.
186
00:09:48,750 --> 00:09:49,930
Oh, we agreed on that?
187
00:09:50,370 --> 00:09:51,870
So now we're honoring agreement.
188
00:09:53,890 --> 00:09:58,130
Well, I'm just saying that I can't
pursue that and raise a newborn. What do
189
00:09:58,130 --> 00:09:59,130
want from me?
190
00:10:01,290 --> 00:10:04,050
Were you relieved when we lost the baby?
191
00:10:05,230 --> 00:10:08,070
Don't you dare ask me something like
that. I'm serious.
192
00:10:09,710 --> 00:10:14,190
You know I wanted a baby just as much as
you, and I knew how much you wanted a
193
00:10:14,190 --> 00:10:17,450
child. How much I wanted a child? Well,
that's not what I mean.
194
00:10:18,290 --> 00:10:22,450
You know that I want to have kids, okay?
I just don't know if that's what I want
195
00:10:22,450 --> 00:10:23,289
right now.
196
00:10:23,290 --> 00:10:24,750
Well, why didn't you say that?
197
00:10:25,210 --> 00:10:26,390
I don't know, okay?
198
00:10:33,870 --> 00:10:35,670
What do we do right now, huh?
199
00:10:36,170 --> 00:10:37,530
Where do we go from here?
200
00:10:39,810 --> 00:10:43,290
I don't know. Uh, y 'all, excuse me.
When we was going down the street, the
201
00:10:43,290 --> 00:10:44,830
mangroves just come right through me.
202
00:11:13,390 --> 00:11:14,390
Oh, hey, Brown.
203
00:11:14,610 --> 00:11:17,330
Those cookies you ordered for my kids,
they came in.
204
00:11:17,730 --> 00:11:21,070
Oh, boo, my mouth been waiting on them.
Look at my mouth water, look.
205
00:11:21,370 --> 00:11:22,890
My mouth just watered up.
206
00:11:23,410 --> 00:11:27,550
How much I owe you? $32 .50. There we
go. I'll take that.
207
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
What the what?
208
00:11:29,330 --> 00:11:30,610
I see them right here.
209
00:11:30,830 --> 00:11:33,990
So tell me something. You can buy
cookies, but you won't pay your bills.
210
00:11:34,890 --> 00:11:36,230
That's because I like cookies.
211
00:11:36,670 --> 00:11:38,210
I told you we'd get you in there.
212
00:11:38,530 --> 00:11:41,830
Now, ain't this illegal to be coming up
on people's jobs? It should be.
213
00:11:42,230 --> 00:11:43,230
Security!
214
00:11:46,480 --> 00:11:47,920
Toya Smith, because you're next.
215
00:11:49,580 --> 00:11:51,760
Putting an account in your dog's name.
216
00:11:58,120 --> 00:12:01,200
I can't help it. My dog has better
credit than me.
217
00:12:02,020 --> 00:12:03,980
Give me my book. Go, Will, go!
218
00:12:04,540 --> 00:12:07,760
Leroy Brown, you can run, but you can't
hide.
219
00:12:08,920 --> 00:12:10,400
We'll get you in the end.
220
00:12:19,340 --> 00:12:20,299
I did.
221
00:12:20,300 --> 00:12:21,380
And he was upset.
222
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
Gosh, I told him I was sorry.
223
00:12:24,100 --> 00:12:27,320
Look, is this so wrong of me not to want
to have a baby right now?
224
00:12:27,660 --> 00:12:28,780
No, not at all.
225
00:12:29,000 --> 00:12:31,020
Okay, so then I should be able to focus
on my career, right?
226
00:12:31,360 --> 00:12:33,300
Absolutely. Okay, so why is he so upset?
227
00:12:33,780 --> 00:12:35,060
Because you lied, boo -boo.
228
00:12:35,800 --> 00:12:36,920
But I had a good reason.
229
00:12:37,860 --> 00:12:40,140
Yeah, they were all good reasons.
230
00:12:40,980 --> 00:12:44,640
But was it the real reason?
231
00:12:45,620 --> 00:12:46,680
What are you talking about?
232
00:12:47,900 --> 00:12:49,020
Sasha, you just...
233
00:12:49,320 --> 00:12:51,180
Lost a baby just a while ago.
234
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
I've been there.
235
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
You have?
236
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Hmm?
237
00:12:59,100 --> 00:13:01,380
And it takes a while to get over, but
you can.
238
00:13:03,260 --> 00:13:04,260
I'll be okay.
239
00:13:05,200 --> 00:13:07,020
But do you just want to be okay?
240
00:13:08,340 --> 00:13:10,160
Since when did you get so smart, huh?
241
00:13:10,720 --> 00:13:11,820
I've been watching Oprah.
242
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Oprah?
243
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Oprah?
244
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
fix you something to eat?
245
00:13:42,980 --> 00:13:44,020
No, I can order up.
246
00:13:45,340 --> 00:13:46,920
Well, I want to be honest with you.
247
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
What? Not now.
248
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
I deserve that.
249
00:13:55,700 --> 00:14:00,440
Do you want to know the real reason why
I was afraid to have another baby?
250
00:14:12,810 --> 00:14:15,390
That I could go through the pain of
losing another child.
251
00:14:17,530 --> 00:14:19,090
But why didn't you come to me?
252
00:14:21,070 --> 00:14:23,710
That's what I'm here for. Baby, I know,
okay?
253
00:14:25,010 --> 00:14:29,210
I get it, but I didn't want to talk
about this. I just wanted to block it
254
00:14:30,350 --> 00:14:33,210
I thought I could work through this on
my own, Will.
255
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
On your own?
256
00:14:37,650 --> 00:14:41,190
I thought that I could just stop taking
the pills when I was ready.
257
00:14:44,450 --> 00:14:45,870
Well, you left me in the dark.
258
00:14:48,290 --> 00:14:52,790
You don't think losing our baby affected
me to our baby?
259
00:14:55,190 --> 00:14:56,830
You don't think I get nervous sometimes?
260
00:14:58,590 --> 00:15:00,870
I don't ever want us to have to go
through that again.
261
00:15:01,190 --> 00:15:02,190
Ever.
262
00:15:03,290 --> 00:15:06,350
It just seems so much easier for you.
263
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Are you serious?
264
00:15:09,610 --> 00:15:10,650
You hear what you're saying?
265
00:15:11,190 --> 00:15:12,490
Easier? For who? For me?
266
00:15:15,710 --> 00:15:18,770
Look. Look at me.
267
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Look at me.
268
00:15:22,190 --> 00:15:23,410
It wasn't easy.
269
00:15:24,770 --> 00:15:25,770
All right?
270
00:15:26,230 --> 00:15:27,290
But you know what?
271
00:15:28,610 --> 00:15:31,970
The thought of us creating a new life
together?
272
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
That's exciting.
273
00:15:39,990 --> 00:15:42,750
So look, when you're ready, and I
mean...
274
00:15:43,200 --> 00:15:47,860
When you are really ready, we'll talk.
275
00:15:49,640 --> 00:15:54,420
OK? And I mean, talk, talk, and talk,
talk.
276
00:16:18,920 --> 00:16:22,800
I got the whole place barricaded up. I
got the windows sealed and the phones
277
00:16:22,800 --> 00:16:25,620
off. This place is locked down tighter
than my pants.
278
00:16:26,420 --> 00:16:29,220
Okay, I need you to help me move this
couch. Mr. Brown!
279
00:16:29,500 --> 00:16:31,320
Just grab that end, Carmen. Come on,
man.
280
00:16:32,000 --> 00:16:33,100
Just do it.
281
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Bring it around.
282
00:16:34,700 --> 00:16:36,200
He ain't gonna never get in here now.
283
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Yep,
284
00:16:38,140 --> 00:16:40,720
this place is pretty well barricaded up.
What the what?
285
00:16:41,380 --> 00:16:42,440
How'd you get in here?
286
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
Come on, let me in.
287
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Oh, achoo, Carmen.
288
00:16:46,660 --> 00:16:47,660
Achoo.
289
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Achoo. Bless you.
290
00:16:49,960 --> 00:16:51,540
Mr. Brown, he helped me with the
groceries.
291
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
You know what? I'm out of here.
292
00:16:53,860 --> 00:16:57,860
Who put this couch right here? Help me
move this. Mr. Brown, I just want to
293
00:16:57,860 --> 00:17:01,140
a deal with you. Why don't you just make
a deal and help me move this couch out
294
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
the way? Come on.
295
00:17:02,340 --> 00:17:03,780
How about you hear him out?
296
00:17:04,220 --> 00:17:07,740
Cobra, what? Is he your boyfriend or
something? You like vanilla with your
297
00:17:07,740 --> 00:17:08,740
vanilla now?
298
00:17:09,480 --> 00:17:10,579
No. No.
299
00:17:11,440 --> 00:17:12,640
I mean, I would love you.
300
00:17:13,540 --> 00:17:14,599
I would love you good.
301
00:17:15,640 --> 00:17:16,800
I would love you so good.
302
00:17:17,040 --> 00:17:21,010
No. Yes, I would. No, you... No, no.
I'll let you two go ahead and talk.
303
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
you stop it?
304
00:17:23,589 --> 00:17:24,589
That's my daughter.
305
00:17:24,829 --> 00:17:26,930
She's... No, no, listen, listen.
306
00:17:28,150 --> 00:17:32,870
I'm coming to you today with the
greatest offer my company has ever made.
307
00:17:32,870 --> 00:17:34,410
you even know that's my account anyway?
308
00:17:35,090 --> 00:17:39,170
Because it was for the Polyester Palace,
and they only had two clients.
309
00:17:39,770 --> 00:17:42,410
You and George Clinton. Shut up, George!
310
00:17:42,930 --> 00:17:44,450
Yeah, but that was a baby.
311
00:17:45,370 --> 00:17:46,930
We had to threaten to sue the funk out
of him.
312
00:17:47,310 --> 00:17:48,350
All right, go ahead.
313
00:17:48,690 --> 00:17:51,030
Go on. Anything to get you out of my
hair.
314
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
Out of your what?
315
00:17:52,930 --> 00:17:55,730
Don't be funny. All right. Just say what
you got to say.
316
00:17:55,950 --> 00:17:58,950
As you can see, Mr. Brown, this is what
you owe.
317
00:17:59,190 --> 00:18:03,250
That much? Yes, that much. Now,
Crestfield Financial is willing to
318
00:18:03,250 --> 00:18:05,630
% of that amount. Okay, look, I'll pay
one.
319
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
One percent?
320
00:18:07,230 --> 00:18:08,270
No, one dollar.
321
00:18:08,610 --> 00:18:13,290
Here, here's a one crispy new dollar.
Here, take it or leave it. No.
322
00:18:14,250 --> 00:18:18,170
Well, I ain't paying nothing then. You
can go. Bye -bye. See you later. All
323
00:18:18,170 --> 00:18:22,570
right, well, then I am left with no
choice but to garnish your wages until
324
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
are paid in full.
325
00:18:23,590 --> 00:18:25,950
Wait a minute. You can do that? Told
you!
326
00:18:26,350 --> 00:18:28,050
Hush, Cory. Ain't nobody talking to you.
327
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
What?
328
00:18:30,910 --> 00:18:32,670
Who I make the check out to, then?
329
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
Pressfield Financial.
330
00:18:35,230 --> 00:18:36,370
Can I use your pen?
331
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
I want it back.
332
00:18:40,190 --> 00:18:41,190
You'll get it back.
333
00:18:41,650 --> 00:18:42,650
Who, uh...
334
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
I used to be a crest.
335
00:18:44,660 --> 00:18:45,860
Exactly like it sounds.
336
00:18:47,560 --> 00:18:52,220
K -R... No, no, no, no, no, no, no. It's
C -R -E -F -T.
337
00:18:52,520 --> 00:18:55,740
C -R -E -F -T. Do you know how to spell
field?
338
00:18:57,040 --> 00:18:58,060
Hello, yes.
339
00:18:58,640 --> 00:19:01,920
P -H... No, no, it's F -I -E -L -D.
340
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
You ain't got time for me condescending.
341
00:19:07,400 --> 00:19:09,900
I'd write that here.
342
00:19:11,370 --> 00:19:13,030
Nice doing business with you, Mr. Brown.
343
00:19:13,230 --> 00:19:15,390
Nice being forced to do business with
you, too.
344
00:19:17,630 --> 00:19:18,549
Oh, wait.
345
00:19:18,550 --> 00:19:20,210
There's just one small problem with the
check.
346
00:19:20,450 --> 00:19:22,430
What? It's post -dated two months.
347
00:19:22,810 --> 00:19:24,690
That's your small problem, not mine.
348
00:19:27,450 --> 00:19:28,450
Yo, Cora!
349
00:19:28,550 --> 00:19:29,730
Let me holler at you, girl!
350
00:19:32,790 --> 00:19:36,270
All right. I think it's good you want to
clear up your old debt, Mr. Brown.
351
00:19:36,370 --> 00:19:37,370
Yeah, yeah. Okay, so who's next?
352
00:19:37,670 --> 00:19:39,730
Okay, uh, we can play...
353
00:19:40,770 --> 00:19:41,930
No, I don't want to pay them.
354
00:19:43,130 --> 00:19:44,410
I don't even think that's me.
355
00:19:45,210 --> 00:19:46,210
I ain't sure.
356
00:19:46,810 --> 00:19:49,270
What'd you do with that? I ain't paying
that. Here, pay them.
357
00:19:51,350 --> 00:19:52,350
Okay.
358
00:19:52,670 --> 00:19:56,730
Uh, their number's right there. It's 555
-5555.
359
00:19:58,170 --> 00:20:01,390
Five. That is not the number. Okay, six.
Hold on, okay.
360
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
Yes, hello.
361
00:20:04,090 --> 00:20:07,250
Yes, I'm calling for Leroy Brown. I want
to make payment arrangements.
362
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Oh.
363
00:20:10,940 --> 00:20:13,640
Okay. Hold on. Mr. Brown, they say they
don't make payment arrangements.
364
00:20:14,020 --> 00:20:16,620
They a lie. They tell you that because
they want your money.
365
00:20:17,820 --> 00:20:18,820
Ask them again.
366
00:20:20,240 --> 00:20:22,500
I want to know when you make payment.
You act weak.
367
00:20:22,820 --> 00:20:25,900
I can't believe money in your mind. You
go, can I get payment arrangements? You
368
00:20:25,900 --> 00:20:27,540
got to tell them what you want. Hello?
369
00:20:28,440 --> 00:20:30,360
I want to make payment arrangements.
370
00:20:32,300 --> 00:20:34,260
What you mean y 'all don't make payment
arrangements?
371
00:20:36,180 --> 00:20:37,560
Well, I ain't going to pay it then.
372
00:20:39,440 --> 00:20:42,420
Ain't nobody scared because you think
you're going to see them. First of all,
373
00:20:42,420 --> 00:20:44,940
you should have connected me with
somebody here in America.
374
00:20:47,260 --> 00:20:49,220
Ain't nobody scared. See somebody.
375
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Bye.
376
00:20:51,620 --> 00:20:53,100
See what they do about that.
26824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.