All language subtitles for Meet the Browns s03e27 The Anniversary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,470
See what you gonna play on that.
2
00:00:05,530 --> 00:00:06,530
That's what I thought.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,250
Domino!
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,630
No, Cora. Give me a little bit, baby.
Yes.
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,970
Hold on, hold on, hold on. Okay, okay,
one more game.
6
00:00:14,350 --> 00:00:17,490
No, no. No, I can't do that. That would
be like abuse.
7
00:00:18,770 --> 00:00:19,810
She pet me on my head.
8
00:00:20,690 --> 00:00:22,990
You hate the play, you hate the game,
baby.
9
00:00:24,270 --> 00:00:26,450
It's rice and gravy time.
10
00:00:27,170 --> 00:00:29,050
It's rice and gravy time.
11
00:00:29,910 --> 00:00:33,850
Well, hello, just... I ain't no time to
speak right now. You know why? Why?
12
00:00:34,070 --> 00:00:36,350
Because it's rice and gravy time.
13
00:00:36,910 --> 00:00:39,270
It's rice and gravy time.
14
00:00:41,890 --> 00:00:47,090
What the? What gravy?
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,150
Somebody jacked me for my rice and
gravy.
16
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
Is that all?
17
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
Is that all?
18
00:00:53,410 --> 00:00:55,990
I've been tasting that in my mind all
day, Carter.
19
00:00:56,810 --> 00:01:00,250
I couldn't wait till I got home to eat
that rice and gravy. And now it's gone.
20
00:01:00,430 --> 00:01:01,430
It's gone.
21
00:01:03,370 --> 00:01:04,370
Don't get emotional.
22
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Mr.
23
00:01:07,530 --> 00:01:11,510
Brown, just calm down. I'll make you
some more rice and gravy. Cora, that
24
00:01:11,510 --> 00:01:15,050
the point. Well, what's the point? The
point is there has been an injustice
25
00:01:15,050 --> 00:01:17,650
around here. Well, should I make it or
not?
26
00:01:17,990 --> 00:01:19,250
Oh, yes, Cora. Yes.
27
00:01:19,790 --> 00:01:21,350
Go ahead and make me some more.
28
00:01:21,750 --> 00:01:25,690
Can you cut the onions and stuff up like
that? Just sprinkle a little sugar in
29
00:01:25,690 --> 00:01:26,690
there.
30
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
Brianna, why come?
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
Come here.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
I'm going to find out who ate my rice
and gravy.
33
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Was it you, nephew?
34
00:01:33,820 --> 00:01:35,400
No, no, it wasn't me.
35
00:01:35,680 --> 00:01:37,800
What about you, Sasha? You eat my rice
and gravy?
36
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
What you chewing?
37
00:01:39,560 --> 00:01:41,080
What you chewing? Gum.
38
00:01:41,460 --> 00:01:42,259
Gum, right.
39
00:01:42,260 --> 00:01:43,560
Let me smell your breath.
40
00:01:44,160 --> 00:01:46,660
Girl, you didn't... What the...
41
00:01:52,050 --> 00:01:54,770
Did you eat my rice and gravy? You can
tell your daddy the truth.
42
00:01:55,030 --> 00:01:57,490
Don't you lie to me. Look me in my face
when you're talking to me.
43
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
Don't turn away.
44
00:01:59,050 --> 00:02:03,390
Look. Do you think I would lie to you?
Cora, people have done strange things
45
00:02:03,390 --> 00:02:04,410
rice and gravy.
46
00:02:04,650 --> 00:02:05,690
Let me spare your breath.
47
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
I haven't had any.
48
00:02:07,330 --> 00:02:08,330
You've been eating Twinkies.
49
00:02:08,830 --> 00:02:11,290
What's going on?
50
00:02:12,250 --> 00:02:15,010
I'm not going to sit here and accuse y
'all of nothing to y 'all's face.
51
00:02:15,930 --> 00:02:17,530
But who ate my rice and gravy?
52
00:02:18,850 --> 00:02:20,250
It wasn't me, Mr. Brown.
53
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
Rice and gravy.
54
00:02:22,090 --> 00:02:23,090
Really?
55
00:02:25,010 --> 00:02:27,470
Get back over here.
56
00:02:28,130 --> 00:02:29,310
Now listen up!
57
00:02:30,110 --> 00:02:34,950
Now obviously y 'all gonna sit here and
lie to my face about who ate my rice and
58
00:02:34,950 --> 00:02:39,630
gravy. And I don't appreciate y 'all
sitting looking me right dead in my
59
00:02:40,450 --> 00:02:44,050
So I'm not gonna sleep or rest until I
get to the bottom of this.
60
00:02:44,930 --> 00:02:47,810
Now if you'll excuse me, I'm gonna go
take a nap.
61
00:02:57,049 --> 00:03:00,590
Look, my neighbor caught me stealing
cable from her house, and she called the
62
00:03:00,590 --> 00:03:04,650
police on me. But before they got there,
her house burnt down to the ground.
63
00:03:05,950 --> 00:03:07,530
Girl, that ain't nothing but guys.
64
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
I'm serious.
65
00:03:09,230 --> 00:03:11,170
Excuse me. Oh, wait. Hold on, girl.
66
00:03:11,370 --> 00:03:14,610
Uh -huh. I've been trying to get a
prescription refill, and they keep
67
00:03:14,610 --> 00:03:15,890
that my insurance is lapsed.
68
00:03:16,490 --> 00:03:20,570
Yes, that's hospital policy. I know. I
just, um, I've been meaning to take care
69
00:03:20,570 --> 00:03:24,910
of it. It's, um... Well, you can't...
Can't you just pay for the dollar, then?
70
00:03:26,019 --> 00:03:27,060
Dilantin. Dilantin. Okay.
71
00:03:27,360 --> 00:03:30,360
I have three kids and no money.
72
00:03:30,960 --> 00:03:32,580
Please, is there something you could do?
73
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
I'm sorry.
74
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Hey, girl, I'm back.
75
00:03:36,820 --> 00:03:37,679
Mm -hmm.
76
00:03:37,680 --> 00:03:38,900
I talked to her on that work.
77
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Honest lady.
78
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Excuse me.
79
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
Hold on.
80
00:03:43,960 --> 00:03:47,980
I seem to have used up all my minutes.
Could I use your phone? No, honey,
81
00:03:48,100 --> 00:03:51,960
there's a pay phone down the hall. This
phone is not for personal calls.
82
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Hey, girl.
83
00:03:55,360 --> 00:03:58,600
I just needed to call my children's
aftercare.
84
00:03:59,180 --> 00:04:01,780
Okay, okay, okay. Girl, let me call you
back. Let me call you back.
85
00:04:02,260 --> 00:04:05,300
I don't even have a quarter.
86
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Come here.
87
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
All right, all right, all right, all
right, all right, all right.
88
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
It's going to be okay. Did you pray
about it?
89
00:04:15,660 --> 00:04:18,800
It's going to be okay. No, it's not.
90
00:04:28,080 --> 00:04:30,360
baby, but first you need to calm down.
Here, drink this. Drink this.
91
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
Here. Here, babe.
92
00:04:32,100 --> 00:04:33,100
Drink it.
93
00:04:35,200 --> 00:04:36,580
Is this water?
94
00:04:37,020 --> 00:04:39,820
Yes, but I do have some stronger stuff
in my purse if you want it.
95
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
But you can't tell them.
96
00:04:41,560 --> 00:04:44,740
Thank you, but I can't have alcohol. I
take Dilantin for seizures.
97
00:04:45,100 --> 00:04:47,560
Really? Because my auntie takes it and
it works good for her.
98
00:04:48,000 --> 00:04:49,940
I know, but I can't afford it.
99
00:04:50,460 --> 00:04:53,520
And I can't risk having a seizure while
I'm driving.
100
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
Okay, you stressing me out.
101
00:05:00,040 --> 00:05:01,180
Do you have...
102
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
But it's really just a data entry error.
103
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Can you help her out?
104
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Okay.
105
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
Thanks, Ray Ray.
106
00:05:46,280 --> 00:05:47,500
I told you I'm going to hook you up.
107
00:05:47,780 --> 00:05:49,980
All right.
108
00:05:50,900 --> 00:05:55,180
So you just go down to the pharmacy, see
Ray Ray, and he's going to hook you up.
109
00:05:55,900 --> 00:05:57,100
Thank you so much.
110
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Don't worry about it.
111
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Don't mention it.
112
00:06:00,620 --> 00:06:01,960
For real, don't mention it.
113
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
Ever.
114
00:06:07,440 --> 00:06:08,460
That was a good movie, huh?
115
00:06:11,120 --> 00:06:13,980
get to the bottom of this. Uh, Carl G,
get in there.
116
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Y 'all have a seat.
117
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
Sit down. What is it, Mr. Brown? I'm
cooking.
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,640
Why are you wearing a turban?
119
00:06:20,020 --> 00:06:22,260
Uh, this is to harness all of my power.
120
00:06:22,600 --> 00:06:24,880
And it better not be one of my good
tasks. Silence!
121
00:06:25,680 --> 00:06:30,220
I need absolute silence so I can get to
the bottom of whoever ate my rice and
122
00:06:30,220 --> 00:06:31,320
gravy. What?
123
00:06:31,580 --> 00:06:32,700
Are you still on that?
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
Yes, I'm still on that.
125
00:06:35,660 --> 00:06:37,980
Okay, which one of y 'all want to be
hepatitis first?
126
00:06:39,160 --> 00:06:40,790
What do you know? about hypnosis?
127
00:06:41,810 --> 00:06:43,210
Because I'm hypotic.
128
00:06:43,850 --> 00:06:45,430
It sounds like you've been drinking it.
129
00:06:45,710 --> 00:06:47,270
Yeah, hypnosis for idiots?
130
00:06:48,170 --> 00:06:50,370
Hey, look, they put your name in the
title.
131
00:06:51,270 --> 00:06:53,510
Oh, yeah, you mean right there, huh?
Yeah.
132
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Oh.
133
00:06:55,310 --> 00:06:58,190
Uh, Cora, you want to go first? No. Look
at my eyes.
134
00:06:58,410 --> 00:07:00,950
I don't feel like playing, Mr. Brown.
Oh, Cora, you got something to hide?
135
00:07:01,270 --> 00:07:04,150
What? Well, if you have something to
hide, you let me know. No, I don't have
136
00:07:04,150 --> 00:07:05,049
anything to hide.
137
00:07:05,050 --> 00:07:06,270
Well, why you don't want to do it, then?
138
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
Come on, Miss Cora.
139
00:07:08,090 --> 00:07:09,110
It'll be fun. Play along.
140
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Okay, fine.
141
00:07:11,800 --> 00:07:15,780
Okay, Carver, I want you to look in my
eyes.
142
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Close your eyes.
143
00:07:19,160 --> 00:07:20,780
And look in my eyes.
144
00:07:21,340 --> 00:07:24,520
How am I going to close my eyes and look
into your eyes at the same time?
145
00:07:25,720 --> 00:07:28,620
I thought it might be in here somewhere.
Maybe it's supposed to keep going open.
146
00:07:28,740 --> 00:07:29,860
What page is that on?
147
00:07:30,300 --> 00:07:31,560
Did you even read that book?
148
00:07:31,880 --> 00:07:35,540
Yeah, yeah, I read the first ten pages,
and then I saw the rest with my mind.
149
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
Anyway, here, Cora, let's just go
straight to this.
150
00:07:39,020 --> 00:07:42,280
Okay, Cora, watch the watch.
151
00:07:43,500 --> 00:07:44,680
The watch, Cora.
152
00:07:45,260 --> 00:07:49,260
On the count of three, you will go into
a deep transvestite state.
153
00:07:50,660 --> 00:07:53,200
And then you will fall. Your eyes are
getting heavy.
154
00:07:53,940 --> 00:07:55,280
They're getting heavy, Cora.
155
00:07:55,620 --> 00:07:56,940
You are falling to sleep.
156
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
You are going to sleep.
157
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
Okay?
158
00:08:01,020 --> 00:08:04,380
Okay. Cora, if you're into a deep
transvestite state, you can't say okay.
159
00:08:05,220 --> 00:08:07,120
Okay. You will go to sleep.
160
00:08:07,360 --> 00:08:09,560
You will tell the truth, nothing but the
truth.
161
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Are we clear?
162
00:08:11,240 --> 00:08:15,280
Yes. Is your name Cora Simmons?
163
00:08:16,420 --> 00:08:18,160
Yes. She knows who she is.
164
00:08:18,540 --> 00:08:20,600
Did you eat my rice and gravy?
165
00:08:21,660 --> 00:08:25,980
Yes. I knew it! I ought to unhypnotize
you and spank your little butt. I knew
166
00:08:25,980 --> 00:08:29,760
it. See, this stuff works. I knew you
was the one. I knew it.
167
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
Let me try.
168
00:08:31,600 --> 00:08:34,260
Do you think Mr. Brown is losing it?
Yes.
169
00:08:35,780 --> 00:08:38,179
Wait, are you having a hard time keeping
a straight face?
170
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Yes.
171
00:08:43,520 --> 00:08:45,380
Y 'all think that's funny, don't you?
172
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
Yes.
173
00:08:51,200 --> 00:08:52,119
Hey, sweetie.
174
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Hey, babe.
175
00:08:53,200 --> 00:08:53,959
Hey, Renee.
176
00:08:53,960 --> 00:08:56,600
I figured since you came in late, you're
going to stay late, right?
177
00:08:57,600 --> 00:09:00,260
I didn't realize what time it is. I'm
out of here. What's new?
178
00:09:01,870 --> 00:09:04,750
All right, you're going to be here at 7
.30 tomorrow, right? I'll think about
179
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
it.
180
00:09:06,370 --> 00:09:08,070
Okay, 8 .30.
181
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Hey, you guys.
182
00:09:11,010 --> 00:09:12,010
Oh,
183
00:09:12,890 --> 00:09:15,230
Winnie, it's been too long.
184
00:09:15,810 --> 00:09:17,550
Oh, how are those boys?
185
00:09:17,950 --> 00:09:19,650
Oh, getting big, just like their daddy.
186
00:09:19,870 --> 00:09:23,650
How you doing, Winnie? Good to see you.
Do you guys know each other?
187
00:09:24,270 --> 00:09:25,630
Yeah, Winnie used to work here.
188
00:09:26,450 --> 00:09:28,010
Seems like so long ago.
189
00:09:28,350 --> 00:09:30,130
And what have you been doing with
yourself?
190
00:09:30,860 --> 00:09:33,880
You know, I bounced around for a while
until I got this gig with the nurse's
191
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
auditing board.
192
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
That sounds great.
193
00:09:36,120 --> 00:09:37,360
Honey, how are your seizures?
194
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
You been okay?
195
00:09:39,080 --> 00:09:42,440
Wait a minute. What seizures? When did
you start having seizures? You two know
196
00:09:42,440 --> 00:09:43,259
each other?
197
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
We met earlier.
198
00:09:44,820 --> 00:09:49,800
The NAB conducts random stings at
hospitals to ensure that proper
199
00:09:49,800 --> 00:09:52,060
being followed and ethics are being met.
200
00:09:54,100 --> 00:09:55,780
Okay, and how did we stack up?
201
00:09:56,060 --> 00:09:57,740
Overall, we did really well.
202
00:10:00,510 --> 00:10:05,990
But when I turn in this report to the
NAB, unfortunately, Nurse Smith here
203
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
be terminated.
204
00:10:11,810 --> 00:10:13,430
What do you mean terminated?
205
00:10:13,670 --> 00:10:15,150
I mean, it's simple. She broke the
rules.
206
00:10:15,430 --> 00:10:17,790
Wait a minute. Hold up. I was helping
you out.
207
00:10:18,150 --> 00:10:23,330
You set me up. Okay, be that as it may,
you knowingly falsified documents to
208
00:10:23,330 --> 00:10:28,370
enable an uninsured patient to get
prescription drugs. Not only is that
209
00:10:28,370 --> 00:10:29,370
hospital rules.
210
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
It's illegal.
211
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
What'd she say?
212
00:10:34,060 --> 00:10:35,260
Okay, listen.
213
00:10:36,780 --> 00:10:39,800
Winnie, I'm sure there's a good
explanation for what Renee did.
214
00:10:40,240 --> 00:10:45,480
I mean, like when she took, uh, stole...
Borrowed?
215
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
You're not helping.
216
00:10:48,660 --> 00:10:49,920
Somebody paid you? Mm -hmm.
217
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
See, this is precisely why this hospital
was on our radar.
218
00:10:54,200 --> 00:10:56,920
Okay, Winnie, can I speak to you in
private, please? You know what? It's
219
00:10:56,960 --> 00:10:58,880
Sasha. It's cool. It's okay. Yeah.
220
00:10:59,280 --> 00:11:02,080
I think we've talked enough. Yeah, I
think we've talked enough, too. So you
221
00:11:02,080 --> 00:11:05,560
ain't said nothing but a word. So what
is up? Renee. What's up? No, Sasha,
222
00:11:05,700 --> 00:11:09,520
what's up? Okay, so you want to add
assault to your list of impressions? I
223
00:11:09,520 --> 00:11:12,940
care. I'm getting fired anyway, right?
So what's up? Would you let me talk to
224
00:11:12,940 --> 00:11:13,759
her, please?
225
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
Please? Whatever, Sasha. Whatever.
226
00:11:16,960 --> 00:11:18,260
Winnie, please, over here.
227
00:11:18,880 --> 00:11:23,260
Look, Sasha, I know you mean well, but
this has nothing to do with you.
228
00:11:23,280 --> 00:11:24,380
Actually, Winnie, it does.
229
00:11:24,820 --> 00:11:27,240
See, Renee is a friend of mine, just
like you.
230
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Don't use that.
231
00:11:29,080 --> 00:11:33,060
We are nurses, and we have a duty to
uphold. But we also have a duty to each
232
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
other.
233
00:11:34,140 --> 00:11:37,320
Well, you know how messed up this system
is, and you know how many people can't
234
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
afford health insurance.
235
00:11:38,700 --> 00:11:40,480
Well, my health insurance is covered.
236
00:11:40,820 --> 00:11:42,540
Oh, so that's what this is?
237
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
You forgot.
238
00:11:45,960 --> 00:11:49,060
Winnie, I remember when you first
started working here, you broke almost
239
00:11:49,060 --> 00:11:53,900
rule in the book. Don't bring up the
past, Sasha, okay? I have a job to do.
240
00:11:53,900 --> 00:11:56,760
way I keep my health coverage is by
doing my job.
241
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
And be sure to bring the pit bulls, too.
242
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Yes, I'm serious.
243
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
You know, wait a few seconds.
244
00:12:06,440 --> 00:12:08,020
It's like you really messed up this
time.
245
00:12:12,880 --> 00:12:15,240
Oh, these little cameras will catch
everything.
246
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Can you see me now?
247
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
Can you see me now?
248
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
Okay, where can I hide it? Right here.
249
00:12:21,860 --> 00:12:23,240
No, they'll see it right there.
250
00:12:35,020 --> 00:12:36,120
He just can't deceive me.
251
00:12:38,360 --> 00:12:40,300
There we go.
252
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
There we go.
253
00:12:44,300 --> 00:12:45,720
That's shopping. Warm me up.
254
00:12:45,940 --> 00:12:48,000
No, Miss Cora, my feet hurt, too.
255
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
Nothing that a little ice cream won't
cure.
256
00:12:51,700 --> 00:12:54,220
Whoa, you put ice cream on your feet?
257
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
No.
258
00:12:57,580 --> 00:13:01,160
It's just an expression. Never mind. I
just bought some more for a rainy day.
259
00:13:02,940 --> 00:13:06,920
Cora, it's not raining outside. Well,
I'm sure it's raining somewhere,
260
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
sweetheart.
261
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Ice cream!
262
00:13:14,240 --> 00:13:16,420
You didn't, Mr. Brown. I didn't what?
263
00:13:16,720 --> 00:13:18,000
You ate my ice cream.
264
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
Corey, ain't nobody ate my ice cream.
265
00:13:20,420 --> 00:13:21,419
Don't play dumb.
266
00:13:21,420 --> 00:13:22,440
I'm not playing.
267
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
Well, I know that.
268
00:13:24,240 --> 00:13:28,220
Corey, you better grouse or spank you.
Mr. Corey, he's probably saying that
269
00:13:28,220 --> 00:13:30,100
because he thinks you ate his rice and
gravy.
270
00:13:30,560 --> 00:13:32,720
Well, if I didn't, you probably did.
271
00:13:33,180 --> 00:13:35,260
No, I don't have a reason to lie, thank
you.
272
00:13:35,480 --> 00:13:38,160
Since when have you ever needed a reason
to lie?
273
00:13:38,540 --> 00:13:40,000
Well, don't change the subject, thief.
274
00:13:40,480 --> 00:13:43,700
Hey, it takes one to know one. And you
ain't going to get my ice cream like
275
00:13:43,700 --> 00:13:46,140
that. You listen. Step off of your
little secret. You the one over there.
276
00:13:46,700 --> 00:13:49,180
Now what are you guys arguing about?
277
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
He ate my ice cream.
278
00:13:52,420 --> 00:13:55,160
Personally, I think Brianna did it.
279
00:13:55,860 --> 00:13:57,900
What? Why would you say that?
280
00:13:58,220 --> 00:14:00,140
Well, you lie about everything else.
281
00:14:00,660 --> 00:14:02,780
You just want to take the suspicion off
of you.
282
00:14:03,130 --> 00:14:06,310
You ate the rice and gravy, didn't you?
No, you didn't. Admit it, you ate it. I
283
00:14:06,310 --> 00:14:07,330
know you did. Well,
284
00:14:08,630 --> 00:14:12,890
all I know is what's done in the dark
will come to the light. Well, all I
285
00:14:12,910 --> 00:14:15,450
if you turn on the lights, it won't be
in the dark.
286
00:14:23,750 --> 00:14:24,629
Uh -huh.
287
00:14:24,630 --> 00:14:25,730
Renee, you okay?
288
00:14:26,310 --> 00:14:29,170
Is somebody that's about to be
unemployed again?
289
00:14:32,460 --> 00:14:34,140
Well, I wish there was something we
could do.
290
00:14:34,800 --> 00:14:36,620
You can give me that cute doctor's phone
number.
291
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
I'm going to need a sponsor.
292
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
Anything but that.
293
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Barry, can I talk to her alone, please?
294
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Sure.
295
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Sasha,
296
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
I'm sorry.
297
00:14:57,880 --> 00:14:59,460
I know you're disappointed, but I...
298
00:14:59,680 --> 00:15:02,600
I really didn't think that I was doing
anything wrong. I thought I was helping.
299
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
I know. And it wasn't a scam or
anything.
300
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
You know?
301
00:15:07,480 --> 00:15:08,800
Yeah, I believe you, Renee.
302
00:15:09,700 --> 00:15:13,440
But the point is that you broke the
rules and put both of our jobs in
303
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
But you didn't do nothing.
304
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
But you did.
305
00:15:18,600 --> 00:15:23,100
So that means that NAB can take your
nurse's license and find this hospital.
306
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
I didn't think about that.
307
00:15:26,220 --> 00:15:31,200
You know what? She was so convincing.
She was with the crying and the tears
308
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
didn't have a quarter.
309
00:15:33,180 --> 00:15:37,420
You know what? So now what am I going to
do?
310
00:15:37,660 --> 00:15:39,540
Girl, I guess you're going to have to
find another job.
311
00:15:41,140 --> 00:15:43,500
Renee, I don't know, okay? We're going
to figure it out.
312
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
We?
313
00:15:46,000 --> 00:15:46,959
So you're not mad?
314
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
I'm disappointed.
315
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Because you won't be around.
316
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
are you doing here?
317
00:16:03,430 --> 00:16:06,670
I don't want you to think that this is
personal. I'm just doing my job. That is
318
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
not personal.
319
00:16:07,970 --> 00:16:09,530
You're trying to ruin my career.
320
00:16:09,950 --> 00:16:12,990
So I'm not going to have any money, I
get kicked out of the house, live on the
321
00:16:12,990 --> 00:16:16,710
streets, get addicted to crack, do
something strange to change. Okay,
322
00:16:17,690 --> 00:16:19,450
You know what, Winnie, you don't have to
turn in that report.
323
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
Yes, I do.
324
00:16:21,970 --> 00:16:23,270
No, you don't.
325
00:16:24,770 --> 00:16:27,670
You know, I remember when we were young
nurses working in the ER.
326
00:16:28,190 --> 00:16:29,190
Don't go there.
327
00:16:29,410 --> 00:16:31,190
You know, Renee, I think you might want
to listen to this, right?
328
00:16:32,760 --> 00:16:35,400
So anyway, it was a pileup on I -85.
329
00:16:36,020 --> 00:16:39,400
It was one emergency surgery after
another. We were going from room to
330
00:16:39,480 --> 00:16:44,260
suturing patients, and there was this
one patient. I think her name was... You
331
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
remember Mrs. Walker?
332
00:16:47,000 --> 00:16:48,040
Who's Mrs. Walker?
333
00:16:48,760 --> 00:16:53,880
She was a patient that night who ended
up suing the hospital because someone
334
00:16:53,880 --> 00:16:56,800
left a sponge inside of her that became
toxic.
335
00:16:57,740 --> 00:16:59,360
Do you really want to threaten me with
this?
336
00:16:59,680 --> 00:17:01,440
I mean, because you'd have to implicate
yourself.
337
00:17:02,380 --> 00:17:03,760
You willing to do that for her?
338
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
Yes.
339
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
I am.
340
00:17:07,680 --> 00:17:10,280
Well, then you leave me no choice.
341
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
I'll let you off with a warning this
time.
342
00:17:23,940 --> 00:17:27,839
And, Sasha, this only works once.
343
00:17:28,800 --> 00:17:30,180
Once is all I need.
344
00:17:39,750 --> 00:17:41,570
Everybody, come down here now.
345
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Hurry up.
346
00:17:43,790 --> 00:17:45,190
What is it, Mr. Brown?
347
00:17:45,850 --> 00:17:47,870
You called it? Yes, I rang.
348
00:17:48,170 --> 00:17:49,510
What up? We were busy.
349
00:17:49,750 --> 00:17:52,030
I hope y 'all weren't up there being
nasty.
350
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
I wish.
351
00:17:53,770 --> 00:17:54,810
Was that our mom?
352
00:17:55,070 --> 00:17:56,610
Okay, so what is it now, Mr. Brown?
353
00:17:56,990 --> 00:18:00,490
Well, I wanted everybody to sit down.
354
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
And watch the drama unfold.
355
00:18:03,040 --> 00:18:04,320
Did you make coolie pie again?
356
00:18:05,280 --> 00:18:09,580
No, but what I did do is this right
here. You ate pie.
357
00:18:10,540 --> 00:18:12,980
No, I didn't eat pie, but somebody did.
358
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Wait, hold on. Y 'all had pie?
359
00:18:14,680 --> 00:18:18,360
What I did was I put a hidden camera in
the kitchen last night.
360
00:18:18,600 --> 00:18:19,599
You did what?
361
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Yes, I did.
362
00:18:21,300 --> 00:18:25,360
Now we can finally see who the real
refrigerator thief is.
363
00:18:25,920 --> 00:18:28,000
Y 'all want to see it? If you want to
see it, say ow.
364
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
Yes, I want to see it too, Carl.
365
00:18:33,180 --> 00:18:35,200
I haven't watched it, so here's the raw
footage.
366
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Kick that beat.
367
00:18:42,140 --> 00:18:44,600
Oh, nephew, I'm surprised at you.
368
00:18:45,380 --> 00:18:46,960
What? I didn't eat any pie.
369
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
See?
370
00:18:51,820 --> 00:18:52,779
Told you.
371
00:18:52,780 --> 00:18:53,860
Come on, Mr. Brownface.
372
00:18:54,220 --> 00:18:55,680
Okay, okay, here we go, here we go.
373
00:18:56,460 --> 00:18:58,920
Action. Action on one. Camera one,
action.
374
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
Ate the ice cream.
375
00:19:06,960 --> 00:19:08,220
I didn't know you had proof.
376
00:19:10,780 --> 00:19:13,960
Let's see what else is done in the dark
with the lights off.
377
00:19:17,680 --> 00:19:19,960
Oh, I'm just going to get an apple.
378
00:19:20,160 --> 00:19:21,780
We can fast forward through this.
379
00:19:22,740 --> 00:19:26,040
He probably the one.
380
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
That's my boy.
381
00:19:36,520 --> 00:19:39,740
Yes, now you need to wash your hands. I
told you to fast forward.
382
00:19:40,560 --> 00:19:43,080
Ah, do we got to ask? No, wait a minute.
383
00:19:47,740 --> 00:19:50,540
You must have been sleepwalking. Or
sleep eating.
384
00:19:54,240 --> 00:19:55,260
What am I doing?
385
00:20:00,040 --> 00:20:01,500
Now what do you have to say for
yourself?
386
00:20:02,180 --> 00:20:04,160
What I have to say is I'm sorry.
387
00:20:04,910 --> 00:20:06,750
I'm sorry I didn't do this sooner.
388
00:20:07,010 --> 00:20:08,970
Them moves is dope. Look at him.
389
00:20:09,350 --> 00:20:10,109
Look at him.
390
00:20:10,110 --> 00:20:12,910
Yes! Y 'all want to watch it again?
We're going to watch it in slow -mo this
391
00:20:12,910 --> 00:20:14,290
time. Come on, everybody. I'm out of
here.
392
00:20:14,630 --> 00:20:16,010
Y 'all can watch this movie.
393
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Hey, Mr.
394
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
Brown. Hey, Cora.
395
00:20:23,050 --> 00:20:24,150
What are you doing?
396
00:20:24,390 --> 00:20:27,850
What it look like? I'm marking all my
stuff so people won't take it.
397
00:20:28,470 --> 00:20:30,090
Why? You're the only one taking stuff.
398
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Cora, that's this time.
399
00:20:32,520 --> 00:20:36,800
I'm doing this just in case people get
confused about what's really mine.
400
00:20:37,140 --> 00:20:38,560
Oh. I love you.
401
00:20:42,020 --> 00:20:43,060
All right.
402
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
That's mine.
403
00:20:45,600 --> 00:20:50,040
There you go. Bam. Have you lost your
mind? You're going crazy, Mr. Brown.
404
00:20:50,040 --> 00:20:51,820
nobody going crazy. I just know what's
mine.
405
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Corey,
406
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
you mine.
407
00:20:58,380 --> 00:21:01,480
Well, at least half mine. The ugly half
is your mama's.
29117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.