All language subtitles for Meet the Browns s03e25 The Double Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:08,580
Man, you can't beat me. I'm the best.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
In your face.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
What is all that yelling over there?
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,500
I'm trying to get the high score on my
new video game.
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
Who's worried about a high score?
6
00:00:17,340 --> 00:00:19,880
Those video games turn your brain into
mush.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,760
It's your score I'm trying to beat.
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,260
Oh, well, that'll never happen.
9
00:00:25,480 --> 00:00:26,760
Where are y 'all going anyway?
10
00:00:27,060 --> 00:00:29,740
Oh, we're going over to Miss Edna's and
Colonel's for dinner. I thought Mr.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,140
Brown didn't want to go. What makes you
think that?
12
00:00:32,739 --> 00:00:35,220
Kyra, for the last time, I'm not going.
13
00:00:36,100 --> 00:00:36,859
Oh, yeah?
14
00:00:36,860 --> 00:00:40,440
Now, stop it, Mr. Brown. Miss Edna's
fixed a special dinner, and she's
15
00:00:40,440 --> 00:00:44,060
forward to company. Yeah, I'd want
company, too, if I lived with the Grim
16
00:00:44,060 --> 00:00:47,640
Reaper. Is that your car? Let me get a
corner. Would you stop it?
17
00:00:48,480 --> 00:00:50,320
This is for Edna's and Colonel's house.
18
00:00:50,680 --> 00:00:52,920
Kyra, you know Edna only eat raw meat
for dessert.
19
00:00:53,980 --> 00:00:55,840
You ever seen her take down a bear?
20
00:00:56,060 --> 00:00:57,720
I seen her one day, she run up on him.
21
00:00:58,260 --> 00:00:59,540
No, would you stop it?
22
00:01:00,490 --> 00:01:03,670
Look at that. I'm trying to show you how
she do, Cora. Do me a favor. Can you
23
00:01:03,670 --> 00:01:04,568
get my umbrella?
24
00:01:04,569 --> 00:01:07,750
All right. The new Santa weather might
get bad. Boy, it's really lightning.
25
00:01:07,950 --> 00:01:11,410
All right. I'll get it, Cora. I'm about
to beat your score, Miss Cora. You are?
26
00:01:11,570 --> 00:01:14,010
Let me see that. I don't believe you. I
got to see it first.
27
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Let's see.
28
00:01:18,710 --> 00:01:19,790
See? Yeah.
29
00:01:20,310 --> 00:01:21,350
Oh, man.
30
00:01:21,870 --> 00:01:24,390
Is that the reset button? Oh, my bad.
31
00:01:26,480 --> 00:01:30,120
You're too old to be acting like this.
Oh, that's coming from a boy with a
32
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
second high score.
33
00:01:31,860 --> 00:01:32,860
Not for long.
34
00:01:33,060 --> 00:01:34,320
Come back here with my high score.
35
00:01:34,520 --> 00:01:37,520
You'll have to catch me. Well, I can
catch you. Oh, yeah, I can catch you.
36
00:01:37,520 --> 00:01:38,139
go away.
37
00:01:38,140 --> 00:01:42,620
What are y 'all doing? You know you're
too old to be playing tag. Oh, come on,
38
00:01:42,640 --> 00:01:43,820
Mr. Brand. You know you want to play.
39
00:01:44,040 --> 00:01:46,940
Here, here you go. Put it on. Oh, thank
you. Help me put it on. Here you go.
40
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
What are you doing?
41
00:01:48,600 --> 00:01:52,640
You left your hole on it. Well, Mr.
Brand, just be still and I'm coming to
42
00:01:53,680 --> 00:01:55,700
Come on. This is not a bullfight. Come
on.
43
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
Okay, hold it, Carla.
44
00:01:58,300 --> 00:01:59,740
Put it in.
45
00:01:59,980 --> 00:02:01,900
Turn around this way, Carla. Go ahead.
46
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Go ahead.
47
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Thank you. Okay.
48
00:02:06,700 --> 00:02:09,520
Okay. Well, I'm going to get the flower.
You get the flower. Okay. All right,
49
00:02:09,539 --> 00:02:12,680
let's go. Carla, you know it's about 88
cents worth of flower in here.
50
00:02:12,900 --> 00:02:16,020
Edna always borrowing something. I want
my money. I bought that flower.
51
00:02:16,260 --> 00:02:17,880
Well, we're going to split this. Here.
52
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
Okay,
53
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
can you grab the umbrella?
54
00:02:20,520 --> 00:02:23,900
Okay. All right, let's see. I feel like
I'm forgetting something. We have
55
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
everything. Wait a minute.
56
00:02:25,060 --> 00:02:27,760
You about to hit me in my eye with that
thing. Oh, you got two of them. You got
57
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
a spare.
58
00:02:30,040 --> 00:02:31,560
I'm about to forget something. We got
everything?
59
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Yeah, we got everything. All right, come
on. Let's go.
60
00:02:38,080 --> 00:02:40,540
Oh, the cop. We forgot the cop,
McCarter.
61
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
I'm coming, Carter.
62
00:03:26,480 --> 00:03:27,500
I can do it all myself.
63
00:03:28,360 --> 00:03:32,080
That's why I love you. And that's why I
don't care. Yeah, we can tell by the way
64
00:03:32,080 --> 00:03:32,939
you're dressed.
65
00:03:32,940 --> 00:03:36,140
The bottom of the street is really
rising. Yeah, and it just issued a flash
66
00:03:36,140 --> 00:03:39,700
flood warning. Really? Yeah. You know,
if that water keep rising like this,
67
00:03:39,740 --> 00:03:42,900
we're going to have to ride Edna home.
Ain't that right, Shamu? Not everybody
68
00:03:42,900 --> 00:03:44,540
comes with their own clothing device.
69
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
Or their own blowhole, Shamu. You better
shut up.
70
00:03:48,280 --> 00:03:52,140
Frank, would you please come help me set
the table?
71
00:03:52,340 --> 00:03:53,440
I'm watching TV.
72
00:03:53,660 --> 00:03:56,700
You better get your behind up. or you're
gonna sleep on that couch.
73
00:03:58,280 --> 00:04:02,240
I mean, she's much nicer when I've been
drinking.
74
00:04:02,540 --> 00:04:04,420
Again, they call that the ripple effect.
75
00:04:04,760 --> 00:04:07,640
Mr. Brown, you gotta be nice. You know,
Mr. Ender's been slaving over a hot
76
00:04:07,640 --> 00:04:08,519
stove all day.
77
00:04:08,520 --> 00:04:10,420
Carver Slaves wouldn't even eat this
mess.
78
00:04:10,980 --> 00:04:12,660
Who has prune talk?
79
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Shut up!
80
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Don't move.
81
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
I'll get it.
82
00:04:17,540 --> 00:04:19,320
That's why I love you, sweetie.
83
00:04:19,740 --> 00:04:21,360
That's why I love you, sweetie.
84
00:04:26,250 --> 00:04:30,710
guys doing here hey hey the streets are
flooded really they said the weather was
85
00:04:30,710 --> 00:04:34,290
gonna get bad oh my gosh guys we
couldn't even make it to the house what
86
00:04:34,290 --> 00:04:38,250
can't get home you mean we stuck and
ain't no food here to eat but edna's
87
00:04:38,250 --> 00:04:44,610
cooking we gonna die anyway just kill me
early oh my gosh hey uh
88
00:04:44,610 --> 00:04:51,330
where's joaquin and brianna at home are
you gonna get that
89
00:04:51,330 --> 00:04:52,590
i'm way over
90
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
What's wrong? What happened?
91
00:05:01,310 --> 00:05:02,310
This is terrible.
92
00:05:03,610 --> 00:05:04,830
My hair is wet.
93
00:05:06,150 --> 00:05:07,430
Honey, where's Joaquin?
94
00:05:08,190 --> 00:05:09,190
Who cares?
95
00:05:09,410 --> 00:05:11,330
I said my hair is wet.
96
00:05:12,450 --> 00:05:14,210
Yeah, you look like a wet poodle.
97
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
Joaquin, are you okay?
98
00:05:19,670 --> 00:05:20,950
Oh, he says he's fine.
99
00:05:21,430 --> 00:05:25,150
Okay, honey, look, we're stuck at Miss
Edna's, but we'll be home as soon as we
100
00:05:25,150 --> 00:05:27,110
can. I need to ask you something. I need
to ask you something.
101
00:05:27,410 --> 00:05:30,520
Joaquin! Yeah, that's me. I need you to
go outside.
102
00:05:31,760 --> 00:05:33,460
Don't worry about the lightning. It'll
be okay.
103
00:05:33,760 --> 00:05:37,300
I need you to go light the windows up on
my car. I don't want my poster to get
104
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
wet.
105
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Hey,
106
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
hey, hey, little man. How you doing?
107
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
All right, good. Listen, Joaquin, be
brave, okay?
108
00:05:47,040 --> 00:05:50,860
We need you to stay near the phone, and
we'll be there as soon as we can, okay?
109
00:05:51,240 --> 00:05:52,500
All right. We love you.
110
00:05:53,000 --> 00:05:56,380
All right. Sasha, I'm so sorry. We
thought Brianna was going to be home.
111
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
My poor baby is probably there.
112
00:06:06,400 --> 00:06:10,440
Why do I love you so much, Mr. Potato
Chip?
113
00:06:10,900 --> 00:06:12,340
It's because you're not vegetables.
114
00:06:15,600 --> 00:06:17,580
Sasha, can I have some more soda?
115
00:06:18,680 --> 00:06:21,140
No, Joaquin. It'll ruin your appetite.
116
00:06:21,800 --> 00:06:25,180
Oh, wait. No one's here. I can do what I
want.
117
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
He's ready.
118
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
Ah.
119
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Hot sack.
120
00:06:44,160 --> 00:06:47,240
Nephew, I'm telling you, it's going to
be all right. You're worried about
121
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
ain't you?
122
00:06:48,600 --> 00:06:51,180
No, he's responsible for his age, and he
makes good choices.
123
00:06:51,760 --> 00:06:54,860
He'll be fine. He'll be fine. He'll
probably burn down the house.
124
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
He better not.
125
00:06:57,480 --> 00:07:01,040
scared of them child protective service
people. I believe in spanking kids.
126
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Who is this?
127
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
It's blocked. The number is blocked.
Hello?
128
00:07:09,940 --> 00:07:10,960
Yes, it's Ms. Brown.
129
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
Who?
130
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Hold on. I'll ask somebody if they know.
131
00:07:15,280 --> 00:07:18,660
Does anybody in here know somebody named
Seymour Butts?
132
00:07:20,180 --> 00:07:24,380
Seymour Butts. Anybody know him? The
last name is Butts. Butts.
133
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
No, nobody.
134
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
Hello? Hello?
135
00:07:29,810 --> 00:07:33,030
I'm sick of them kids calling here and
asking me dumb questions. I don't know
136
00:07:33,030 --> 00:07:36,110
who that is. Who is that, bro? I don't
know, but when I find out, they're going
137
00:07:36,110 --> 00:07:39,110
to have to deal with me. Who does
something like that? I don't know.
138
00:07:40,650 --> 00:07:45,730
He falls for that every time.
139
00:08:00,210 --> 00:08:02,190
Maybe we should go eat?
140
00:08:02,490 --> 00:08:05,630
You know what? I'd rather starve than to
die eating your mashed potatoes.
141
00:08:06,170 --> 00:08:09,790
Now, if Cora fixes what you done already
fixed, then I eat. I ain't even
142
00:08:09,790 --> 00:08:12,010
kidding. How can you think about eating?
143
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Let's see.
144
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
I'm hungry.
145
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
Let's go.
146
00:08:16,550 --> 00:08:17,930
O -M -G.
147
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Basic cable?
148
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Really?
149
00:08:22,730 --> 00:08:24,750
Look, Miss Edna's right.
150
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Joaquin is fine.
151
00:08:26,810 --> 00:08:31,190
Yeah, let's just try to enjoy Edna's
cooking while... What do you mean, try
152
00:08:31,190 --> 00:08:36,070
enjoy my cooking? I know what you're
trying to say. You're trying to say I
153
00:08:36,070 --> 00:08:37,070
cook.
154
00:08:37,530 --> 00:08:41,809
She finally admitted it. Look, get some
pizza delivery, all the time.
155
00:08:42,049 --> 00:08:44,330
Uncle Brian, we can't get anything
delivered. The streets are flooded.
156
00:08:44,550 --> 00:08:47,870
And your man -goose twin is waiting for
you at the ark.
157
00:08:48,070 --> 00:08:51,470
I wonder if they had bats on the ark.
I'll bash you in your big head.
158
00:08:59,760 --> 00:09:01,180
Your child is probably starving!
159
00:10:21,390 --> 00:10:27,790
gracious uncle brown what you eat
cabbage cupcakes uncle brown brown
160
00:10:27,790 --> 00:10:32,930
oh brown are you now
161
00:10:32,930 --> 00:10:38,970
i'm praying that the lord will take me
now so i won't have to eat your cooking
162
00:10:38,970 --> 00:10:45,810
does anybody else smell mothballs you
could show a
163
00:10:45,810 --> 00:10:47,670
little more concern your little brother
164
00:10:58,920 --> 00:11:00,240
I was scared out of his mind.
165
00:11:07,200 --> 00:11:09,220
Don't answer the phone.
166
00:11:10,340 --> 00:11:15,980
Whatever you do, don't answer the phone.
167
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
No!
168
00:11:19,980 --> 00:11:21,060
I'm not scared.
169
00:11:21,580 --> 00:11:22,700
I'm not scared.
170
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Hello?
171
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Oh.
172
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
Hey, Sasha.
173
00:11:30,860 --> 00:11:32,720
Oh, I'm just sitting here.
174
00:11:33,040 --> 00:11:35,000
Not watching a scary movie or anything.
175
00:11:36,800 --> 00:11:38,440
I guess I could do my homework.
176
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
But when are you guys coming?
177
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Hello?
178
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Hello?
179
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Who's there?
180
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Who's there?
181
00:11:50,680 --> 00:11:52,340
Is that you, Brianna?
182
00:11:52,680 --> 00:11:54,060
You better stop playing.
183
00:11:54,780 --> 00:11:56,680
Okay, you got me. Come out now.
184
00:12:11,530 --> 00:12:13,170
He'll panic if we can't talk to him.
185
00:12:13,370 --> 00:12:15,530
Oh, sweetie, sweetie, calm down. What do
you mean, calm down? What don't you
186
00:12:15,530 --> 00:12:17,490
understand? Babe, we gotta get over
this.
187
00:12:17,810 --> 00:12:22,430
Wait a minute. What the? I know you
didn't raise your hand up at me.
188
00:12:22,670 --> 00:12:23,249
Uh -oh.
189
00:12:23,250 --> 00:12:25,470
Boy, she slapped the taste out of my
mouth.
190
00:12:26,350 --> 00:12:28,210
Does anybody have a plunger?
191
00:12:29,790 --> 00:12:31,590
It's always them little ones.
192
00:12:32,810 --> 00:12:35,130
And who decorated this place? Fred
Sanford?
193
00:12:35,350 --> 00:12:36,750
Hey, Liana.
194
00:12:37,310 --> 00:12:38,430
Sit down and watch TV.
195
00:12:38,750 --> 00:12:40,490
There's nothing on basic cable.
196
00:12:42,700 --> 00:12:43,880
something new when you read.
197
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
Seniors Weekly, what's this?
198
00:12:48,140 --> 00:12:51,960
There's an article in there about how to
avoid being punished by listening to
199
00:12:51,960 --> 00:12:52,919
your parents.
200
00:12:52,920 --> 00:12:56,080
Look, it's getting late. That baby's
been over there too long. He's still
201
00:12:56,080 --> 00:12:59,640
alone. Okay, what we better do is,
Colonel, you train your gremlin up in
202
00:12:59,640 --> 00:13:04,300
basement. Wait, wait, wait. What are you
talking about? You drove a gremlin up
203
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
to last month.
204
00:13:05,380 --> 00:13:09,260
That was my best car I ever had. Yeah, I
seen you ran into a kid on a bike and
205
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
totaled it.
206
00:13:13,870 --> 00:13:17,230
All right, I'll go. Thank you. Come on,
Uncle Brian, come with me.
207
00:13:18,510 --> 00:13:23,970
Will is talking to you? Corporal, I'm
ignoring him just like I'm trying to
208
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
ignore you.
209
00:13:25,310 --> 00:13:28,750
You won't try to get Colonel to go. He's
a Marine.
210
00:13:29,930 --> 00:13:32,470
And besides, I'm allergic to lightning
and thunder.
211
00:13:32,910 --> 00:13:34,710
Yeah, it makes me break out in death.
212
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Oh,
213
00:13:37,950 --> 00:13:39,790
you'll be fine.
214
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
Come on.
215
00:13:42,890 --> 00:13:47,690
I just need you to tell my story. I'll
tell it. He was born, dressed ugly, got
216
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
fat, and died.
217
00:13:49,270 --> 00:13:53,810
I'll tell your story, too. She was born,
grew an Adam's apple, and she's still
218
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
alive.
219
00:14:24,360 --> 00:14:25,920
stick my rot pit mix on you.
220
00:14:26,520 --> 00:14:31,240
It'll go straight for your neck meat.
221
00:14:39,240 --> 00:14:42,820
Of course, this is the best peach
cobbler I ever had.
222
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
Excuse me.
223
00:14:56,050 --> 00:14:58,970
I'm so tired of the colonel talking
about my cooking.
224
00:14:59,190 --> 00:15:02,510
Well, I'm sure he didn't mean anything
by it. He thinks my cooking's horrible.
225
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
It is not horrible.
226
00:15:04,470 --> 00:15:06,790
It's an acquired taste.
227
00:15:07,130 --> 00:15:09,710
Yeah, maybe he just hasn't acquired it
yet.
228
00:15:12,990 --> 00:15:14,270
Stay in the child's place.
229
00:15:15,290 --> 00:15:16,510
You know, what was I thinking?
230
00:15:17,050 --> 00:15:19,490
What was I thinking? I should have gone
with them.
231
00:15:20,170 --> 00:15:21,730
You should talk to them, Miss Ed.
232
00:15:24,170 --> 00:15:25,850
He doesn't respect me.
233
00:15:26,790 --> 00:15:28,970
Is this Frederick Douglass?
234
00:15:30,310 --> 00:15:33,550
No, that's the colonel's mother,
Harriet.
235
00:15:33,890 --> 00:15:37,870
Oh, the colonel's mother started the
Underground Railroad?
236
00:15:38,510 --> 00:15:40,550
Oh, not that, Harriet.
237
00:15:40,930 --> 00:15:42,450
You need to go to school.
238
00:15:43,290 --> 00:15:49,430
The colonel loves and respects you
dearly. What do you think, Sasha?
239
00:15:50,070 --> 00:15:52,510
I think this is some blah, blah, blah,
blah, blah.
240
00:15:53,290 --> 00:15:56,450
The bedmas cooking is terrible and the
colonel's insensitive. Woo -hoo!
241
00:15:56,990 --> 00:15:58,510
Excuse me?
242
00:15:58,770 --> 00:16:03,390
I gotta go rescue Will from rescuing
Joaquin. Sasha, you need to relax.
243
00:16:03,770 --> 00:16:04,990
I'm sure they'll be fine.
244
00:16:30,570 --> 00:16:31,670
I got some for him, too.
245
00:16:34,810 --> 00:16:37,190
Take that!
246
00:16:38,490 --> 00:16:39,490
Get some!
247
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
Will?
248
00:16:45,210 --> 00:16:46,270
What are you doing?
249
00:16:46,910 --> 00:16:48,330
I thought you were a burglar.
250
00:16:48,790 --> 00:16:49,790
What would I steal?
251
00:16:50,190 --> 00:16:51,330
I heard that.
252
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
That was you, Mr. Brown? Yes.
253
00:16:54,510 --> 00:16:58,250
And, nephew, I guess you know I'm gonna
file charges on this little boy. I think
254
00:16:58,250 --> 00:16:59,730
something is busted in my neck.
255
00:17:01,230 --> 00:17:02,690
He was just protecting himself.
256
00:17:04,230 --> 00:17:07,910
You didn't have to hit me like that.
What you been doing here all by
257
00:17:08,390 --> 00:17:10,050
I cleaned up.
258
00:17:10,250 --> 00:17:11,530
What'd you clean up with, dirt?
259
00:17:12,310 --> 00:17:16,030
I did my homework, and I read a bunch of
books.
260
00:17:16,730 --> 00:17:18,089
This is reading a book.
261
00:17:18,349 --> 00:17:20,990
Did you let out the windows on my T
-Bird like I asked you?
262
00:17:21,250 --> 00:17:23,270
I didn't get around to it.
263
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
You look here.
264
00:17:26,050 --> 00:17:27,829
You did pretty good here all by
yourself.
265
00:17:29,020 --> 00:17:32,040
Ain't that right, Uncle Brown? Yeah,
yeah. Y 'all know we still stuck until
266
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
weather lifts.
267
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Oh.
268
00:17:36,560 --> 00:17:37,840
Oh. Sasha.
269
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
Hey, honey.
270
00:17:39,760 --> 00:17:42,660
What is it? Yeah, yeah, yeah, yeah.
Uncle Brown and I made it over here.
271
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
Joaquin is fine.
272
00:17:45,020 --> 00:17:46,180
Hey, well, Ted, let me talk to you.
273
00:17:47,460 --> 00:17:48,920
What's that? No.
274
00:17:49,560 --> 00:17:53,580
Of course, it's Uncle Brown. Just making
noise. What?
275
00:17:54,420 --> 00:17:57,400
Let me talk. Yeah, Ted, tell Carver to
save me some of that cobbler.
276
00:17:57,930 --> 00:18:01,850
Uh, he said to tell Cora to save him
some cobbler. Yeah, Joaquin jumped on
277
00:18:03,490 --> 00:18:05,970
No, ain't nobody jumping. He jumped on
me. Shh, what's happening?
278
00:18:06,670 --> 00:18:11,630
Oh, she said to, uh, stop crying like a
baby. Ain't nobody crying like, let me
279
00:18:11,630 --> 00:18:14,870
talk to her. See, that's what you, y
'all don't got to get this. You don't be
280
00:18:14,870 --> 00:18:18,250
talking to me like that. I am your
elder. You are not older than me. You're
281
00:18:18,250 --> 00:18:20,870
going to be coming over here and
disrespecting me like that.
282
00:18:21,410 --> 00:18:22,750
Say, say what?
283
00:18:23,770 --> 00:18:25,370
You know what? Just take this.
284
00:18:29,230 --> 00:18:31,710
She hung up on you, didn't she? Long
time ago. I knew it.
285
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
It's all right, though.
286
00:18:38,130 --> 00:18:40,250
Why does this chair have a skirt on it?
287
00:18:43,650 --> 00:18:45,490
Edna, can I talk to you for a moment?
288
00:18:45,910 --> 00:18:47,690
Not if it's more jokes about my cooking.
289
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Please.
290
00:18:49,650 --> 00:18:51,090
Go and talk to him, Edna.
291
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
Edna, look.
292
00:18:58,570 --> 00:19:01,030
I'd like to propose a compromise.
293
00:19:02,230 --> 00:19:03,950
I won't talk about your cooking.
294
00:19:04,830 --> 00:19:05,870
And you won't cook.
295
00:19:08,930 --> 00:19:09,930
Well,
296
00:19:10,370 --> 00:19:13,750
I fell in love with you, not for your
cooking in the kitchen.
297
00:19:14,270 --> 00:19:17,590
The kitchen is the only place we haven't
done anything.
298
00:19:18,570 --> 00:19:21,610
Oh, wouldn't you two get a room? Stop
being nasty.
299
00:19:22,710 --> 00:19:24,050
They're all our rooms.
300
00:19:25,650 --> 00:19:26,910
Ahoy, matey!
301
00:19:33,130 --> 00:19:35,210
I just used my time to do a little
thinking.
302
00:19:35,530 --> 00:19:36,630
And it's the doku puzzle.
303
00:19:36,890 --> 00:19:39,470
Oh, so why are you dressed in fatigue,
soldier?
304
00:19:39,830 --> 00:19:42,710
I tell you, little GI bro tried to kill
us.
305
00:19:43,450 --> 00:19:45,470
Yeah, actually, he was just protecting
himself.
306
00:19:45,830 --> 00:19:47,090
I didn't know he had it in him.
307
00:19:47,690 --> 00:19:49,390
So good to see you're alive, little bro.
308
00:19:49,730 --> 00:19:51,130
But I'm out. Deuces.
309
00:19:51,450 --> 00:19:54,270
Uh, sweetie, did you eat?
310
00:19:54,570 --> 00:19:58,130
Uh, I saved you some of Cora's cobbler.
311
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
I'm starving.
312
00:20:01,130 --> 00:20:03,670
Hey, Jeff, eat the cobbler. Don't eat
nothing else. It'll kill you.
313
00:20:04,110 --> 00:20:06,630
Well, it looks like we survived a
natural disaster.
314
00:20:07,030 --> 00:20:09,370
We did. You didn't. You got this thing.
315
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
Oh, Mr. Brown.
316
00:20:11,830 --> 00:20:16,030
Brown, Edna's my woman, and I will not
have you disrespect her in our home.
317
00:20:16,350 --> 00:20:17,570
You're right. I'm sorry.
318
00:20:17,810 --> 00:20:21,570
I do apologize for disrespecting you in
your home. Well, Sasha, get your stuff
319
00:20:21,570 --> 00:20:22,469
and let's go.
320
00:20:22,470 --> 00:20:27,470
I'm so sorry to disrespect you two
dudes. I mean, y 'all in your house. I'm
321
00:20:27,470 --> 00:20:28,530
going to do it. Let's go.
322
00:20:29,130 --> 00:20:30,450
Get your stuff and let's go.
323
00:20:30,910 --> 00:20:35,470
And I won't disrespect you in your
house, but you buzzard!
23816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.