All language subtitles for Meet the Browns s03e25 The Double Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:08,580 Man, you can't beat me. I'm the best. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 In your face. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,680 What is all that yelling over there? 4 00:00:12,940 --> 00:00:15,500 I'm trying to get the high score on my new video game. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,120 Who's worried about a high score? 6 00:00:17,340 --> 00:00:19,880 Those video games turn your brain into mush. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,760 It's your score I'm trying to beat. 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,260 Oh, well, that'll never happen. 9 00:00:25,480 --> 00:00:26,760 Where are y 'all going anyway? 10 00:00:27,060 --> 00:00:29,740 Oh, we're going over to Miss Edna's and Colonel's for dinner. I thought Mr. 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,140 Brown didn't want to go. What makes you think that? 12 00:00:32,739 --> 00:00:35,220 Kyra, for the last time, I'm not going. 13 00:00:36,100 --> 00:00:36,859 Oh, yeah? 14 00:00:36,860 --> 00:00:40,440 Now, stop it, Mr. Brown. Miss Edna's fixed a special dinner, and she's 15 00:00:40,440 --> 00:00:44,060 forward to company. Yeah, I'd want company, too, if I lived with the Grim 16 00:00:44,060 --> 00:00:47,640 Reaper. Is that your car? Let me get a corner. Would you stop it? 17 00:00:48,480 --> 00:00:50,320 This is for Edna's and Colonel's house. 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,920 Kyra, you know Edna only eat raw meat for dessert. 19 00:00:53,980 --> 00:00:55,840 You ever seen her take down a bear? 20 00:00:56,060 --> 00:00:57,720 I seen her one day, she run up on him. 21 00:00:58,260 --> 00:00:59,540 No, would you stop it? 22 00:01:00,490 --> 00:01:03,670 Look at that. I'm trying to show you how she do, Cora. Do me a favor. Can you 23 00:01:03,670 --> 00:01:04,568 get my umbrella? 24 00:01:04,569 --> 00:01:07,750 All right. The new Santa weather might get bad. Boy, it's really lightning. 25 00:01:07,950 --> 00:01:11,410 All right. I'll get it, Cora. I'm about to beat your score, Miss Cora. You are? 26 00:01:11,570 --> 00:01:14,010 Let me see that. I don't believe you. I got to see it first. 27 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 Let's see. 28 00:01:18,710 --> 00:01:19,790 See? Yeah. 29 00:01:20,310 --> 00:01:21,350 Oh, man. 30 00:01:21,870 --> 00:01:24,390 Is that the reset button? Oh, my bad. 31 00:01:26,480 --> 00:01:30,120 You're too old to be acting like this. Oh, that's coming from a boy with a 32 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 second high score. 33 00:01:31,860 --> 00:01:32,860 Not for long. 34 00:01:33,060 --> 00:01:34,320 Come back here with my high score. 35 00:01:34,520 --> 00:01:37,520 You'll have to catch me. Well, I can catch you. Oh, yeah, I can catch you. 36 00:01:37,520 --> 00:01:38,139 go away. 37 00:01:38,140 --> 00:01:42,620 What are y 'all doing? You know you're too old to be playing tag. Oh, come on, 38 00:01:42,640 --> 00:01:43,820 Mr. Brand. You know you want to play. 39 00:01:44,040 --> 00:01:46,940 Here, here you go. Put it on. Oh, thank you. Help me put it on. Here you go. 40 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 What are you doing? 41 00:01:48,600 --> 00:01:52,640 You left your hole on it. Well, Mr. Brand, just be still and I'm coming to 42 00:01:53,680 --> 00:01:55,700 Come on. This is not a bullfight. Come on. 43 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Okay, hold it, Carla. 44 00:01:58,300 --> 00:01:59,740 Put it in. 45 00:01:59,980 --> 00:02:01,900 Turn around this way, Carla. Go ahead. 46 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Go ahead. 47 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Thank you. Okay. 48 00:02:06,700 --> 00:02:09,520 Okay. Well, I'm going to get the flower. You get the flower. Okay. All right, 49 00:02:09,539 --> 00:02:12,680 let's go. Carla, you know it's about 88 cents worth of flower in here. 50 00:02:12,900 --> 00:02:16,020 Edna always borrowing something. I want my money. I bought that flower. 51 00:02:16,260 --> 00:02:17,880 Well, we're going to split this. Here. 52 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 Okay, 53 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 can you grab the umbrella? 54 00:02:20,520 --> 00:02:23,900 Okay. All right, let's see. I feel like I'm forgetting something. We have 55 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 everything. Wait a minute. 56 00:02:25,060 --> 00:02:27,760 You about to hit me in my eye with that thing. Oh, you got two of them. You got 57 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 a spare. 58 00:02:30,040 --> 00:02:31,560 I'm about to forget something. We got everything? 59 00:02:31,800 --> 00:02:33,200 Yeah, we got everything. All right, come on. Let's go. 60 00:02:38,080 --> 00:02:40,540 Oh, the cop. We forgot the cop, McCarter. 61 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 I'm coming, Carter. 62 00:03:26,480 --> 00:03:27,500 I can do it all myself. 63 00:03:28,360 --> 00:03:32,080 That's why I love you. And that's why I don't care. Yeah, we can tell by the way 64 00:03:32,080 --> 00:03:32,939 you're dressed. 65 00:03:32,940 --> 00:03:36,140 The bottom of the street is really rising. Yeah, and it just issued a flash 66 00:03:36,140 --> 00:03:39,700 flood warning. Really? Yeah. You know, if that water keep rising like this, 67 00:03:39,740 --> 00:03:42,900 we're going to have to ride Edna home. Ain't that right, Shamu? Not everybody 68 00:03:42,900 --> 00:03:44,540 comes with their own clothing device. 69 00:03:44,960 --> 00:03:47,880 Or their own blowhole, Shamu. You better shut up. 70 00:03:48,280 --> 00:03:52,140 Frank, would you please come help me set the table? 71 00:03:52,340 --> 00:03:53,440 I'm watching TV. 72 00:03:53,660 --> 00:03:56,700 You better get your behind up. or you're gonna sleep on that couch. 73 00:03:58,280 --> 00:04:02,240 I mean, she's much nicer when I've been drinking. 74 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 Again, they call that the ripple effect. 75 00:04:04,760 --> 00:04:07,640 Mr. Brown, you gotta be nice. You know, Mr. Ender's been slaving over a hot 76 00:04:07,640 --> 00:04:08,519 stove all day. 77 00:04:08,520 --> 00:04:10,420 Carver Slaves wouldn't even eat this mess. 78 00:04:10,980 --> 00:04:12,660 Who has prune talk? 79 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Shut up! 80 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Don't move. 81 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 I'll get it. 82 00:04:17,540 --> 00:04:19,320 That's why I love you, sweetie. 83 00:04:19,740 --> 00:04:21,360 That's why I love you, sweetie. 84 00:04:26,250 --> 00:04:30,710 guys doing here hey hey the streets are flooded really they said the weather was 85 00:04:30,710 --> 00:04:34,290 gonna get bad oh my gosh guys we couldn't even make it to the house what 86 00:04:34,290 --> 00:04:38,250 can't get home you mean we stuck and ain't no food here to eat but edna's 87 00:04:38,250 --> 00:04:44,610 cooking we gonna die anyway just kill me early oh my gosh hey uh 88 00:04:44,610 --> 00:04:51,330 where's joaquin and brianna at home are you gonna get that 89 00:04:51,330 --> 00:04:52,590 i'm way over 90 00:04:59,150 --> 00:05:00,150 What's wrong? What happened? 91 00:05:01,310 --> 00:05:02,310 This is terrible. 92 00:05:03,610 --> 00:05:04,830 My hair is wet. 93 00:05:06,150 --> 00:05:07,430 Honey, where's Joaquin? 94 00:05:08,190 --> 00:05:09,190 Who cares? 95 00:05:09,410 --> 00:05:11,330 I said my hair is wet. 96 00:05:12,450 --> 00:05:14,210 Yeah, you look like a wet poodle. 97 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 Joaquin, are you okay? 98 00:05:19,670 --> 00:05:20,950 Oh, he says he's fine. 99 00:05:21,430 --> 00:05:25,150 Okay, honey, look, we're stuck at Miss Edna's, but we'll be home as soon as we 100 00:05:25,150 --> 00:05:27,110 can. I need to ask you something. I need to ask you something. 101 00:05:27,410 --> 00:05:30,520 Joaquin! Yeah, that's me. I need you to go outside. 102 00:05:31,760 --> 00:05:33,460 Don't worry about the lightning. It'll be okay. 103 00:05:33,760 --> 00:05:37,300 I need you to go light the windows up on my car. I don't want my poster to get 104 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 wet. 105 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Hey, 106 00:05:41,420 --> 00:05:43,340 hey, hey, little man. How you doing? 107 00:05:43,920 --> 00:05:46,800 All right, good. Listen, Joaquin, be brave, okay? 108 00:05:47,040 --> 00:05:50,860 We need you to stay near the phone, and we'll be there as soon as we can, okay? 109 00:05:51,240 --> 00:05:52,500 All right. We love you. 110 00:05:53,000 --> 00:05:56,380 All right. Sasha, I'm so sorry. We thought Brianna was going to be home. 111 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 My poor baby is probably there. 112 00:06:06,400 --> 00:06:10,440 Why do I love you so much, Mr. Potato Chip? 113 00:06:10,900 --> 00:06:12,340 It's because you're not vegetables. 114 00:06:15,600 --> 00:06:17,580 Sasha, can I have some more soda? 115 00:06:18,680 --> 00:06:21,140 No, Joaquin. It'll ruin your appetite. 116 00:06:21,800 --> 00:06:25,180 Oh, wait. No one's here. I can do what I want. 117 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 He's ready. 118 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 Ah. 119 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Hot sack. 120 00:06:44,160 --> 00:06:47,240 Nephew, I'm telling you, it's going to be all right. You're worried about 121 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 ain't you? 122 00:06:48,600 --> 00:06:51,180 No, he's responsible for his age, and he makes good choices. 123 00:06:51,760 --> 00:06:54,860 He'll be fine. He'll be fine. He'll probably burn down the house. 124 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 He better not. 125 00:06:57,480 --> 00:07:01,040 scared of them child protective service people. I believe in spanking kids. 126 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Who is this? 127 00:07:06,960 --> 00:07:08,800 It's blocked. The number is blocked. Hello? 128 00:07:09,940 --> 00:07:10,960 Yes, it's Ms. Brown. 129 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 Who? 130 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 Hold on. I'll ask somebody if they know. 131 00:07:15,280 --> 00:07:18,660 Does anybody in here know somebody named Seymour Butts? 132 00:07:20,180 --> 00:07:24,380 Seymour Butts. Anybody know him? The last name is Butts. Butts. 133 00:07:25,660 --> 00:07:26,660 No, nobody. 134 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 Hello? Hello? 135 00:07:29,810 --> 00:07:33,030 I'm sick of them kids calling here and asking me dumb questions. I don't know 136 00:07:33,030 --> 00:07:36,110 who that is. Who is that, bro? I don't know, but when I find out, they're going 137 00:07:36,110 --> 00:07:39,110 to have to deal with me. Who does something like that? I don't know. 138 00:07:40,650 --> 00:07:45,730 He falls for that every time. 139 00:08:00,210 --> 00:08:02,190 Maybe we should go eat? 140 00:08:02,490 --> 00:08:05,630 You know what? I'd rather starve than to die eating your mashed potatoes. 141 00:08:06,170 --> 00:08:09,790 Now, if Cora fixes what you done already fixed, then I eat. I ain't even 142 00:08:09,790 --> 00:08:12,010 kidding. How can you think about eating? 143 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 Let's see. 144 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 I'm hungry. 145 00:08:15,150 --> 00:08:16,150 Let's go. 146 00:08:16,550 --> 00:08:17,930 O -M -G. 147 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Basic cable? 148 00:08:19,470 --> 00:08:20,470 Really? 149 00:08:22,730 --> 00:08:24,750 Look, Miss Edna's right. 150 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Joaquin is fine. 151 00:08:26,810 --> 00:08:31,190 Yeah, let's just try to enjoy Edna's cooking while... What do you mean, try 152 00:08:31,190 --> 00:08:36,070 enjoy my cooking? I know what you're trying to say. You're trying to say I 153 00:08:36,070 --> 00:08:37,070 cook. 154 00:08:37,530 --> 00:08:41,809 She finally admitted it. Look, get some pizza delivery, all the time. 155 00:08:42,049 --> 00:08:44,330 Uncle Brian, we can't get anything delivered. The streets are flooded. 156 00:08:44,550 --> 00:08:47,870 And your man -goose twin is waiting for you at the ark. 157 00:08:48,070 --> 00:08:51,470 I wonder if they had bats on the ark. I'll bash you in your big head. 158 00:08:59,760 --> 00:09:01,180 Your child is probably starving! 159 00:10:21,390 --> 00:10:27,790 gracious uncle brown what you eat cabbage cupcakes uncle brown brown 160 00:10:27,790 --> 00:10:32,930 oh brown are you now 161 00:10:32,930 --> 00:10:38,970 i'm praying that the lord will take me now so i won't have to eat your cooking 162 00:10:38,970 --> 00:10:45,810 does anybody else smell mothballs you could show a 163 00:10:45,810 --> 00:10:47,670 little more concern your little brother 164 00:10:58,920 --> 00:11:00,240 I was scared out of his mind. 165 00:11:07,200 --> 00:11:09,220 Don't answer the phone. 166 00:11:10,340 --> 00:11:15,980 Whatever you do, don't answer the phone. 167 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 No! 168 00:11:19,980 --> 00:11:21,060 I'm not scared. 169 00:11:21,580 --> 00:11:22,700 I'm not scared. 170 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 Hello? 171 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Oh. 172 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 Hey, Sasha. 173 00:11:30,860 --> 00:11:32,720 Oh, I'm just sitting here. 174 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 Not watching a scary movie or anything. 175 00:11:36,800 --> 00:11:38,440 I guess I could do my homework. 176 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 But when are you guys coming? 177 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Hello? 178 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Hello? 179 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Who's there? 180 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 Who's there? 181 00:11:50,680 --> 00:11:52,340 Is that you, Brianna? 182 00:11:52,680 --> 00:11:54,060 You better stop playing. 183 00:11:54,780 --> 00:11:56,680 Okay, you got me. Come out now. 184 00:12:11,530 --> 00:12:13,170 He'll panic if we can't talk to him. 185 00:12:13,370 --> 00:12:15,530 Oh, sweetie, sweetie, calm down. What do you mean, calm down? What don't you 186 00:12:15,530 --> 00:12:17,490 understand? Babe, we gotta get over this. 187 00:12:17,810 --> 00:12:22,430 Wait a minute. What the? I know you didn't raise your hand up at me. 188 00:12:22,670 --> 00:12:23,249 Uh -oh. 189 00:12:23,250 --> 00:12:25,470 Boy, she slapped the taste out of my mouth. 190 00:12:26,350 --> 00:12:28,210 Does anybody have a plunger? 191 00:12:29,790 --> 00:12:31,590 It's always them little ones. 192 00:12:32,810 --> 00:12:35,130 And who decorated this place? Fred Sanford? 193 00:12:35,350 --> 00:12:36,750 Hey, Liana. 194 00:12:37,310 --> 00:12:38,430 Sit down and watch TV. 195 00:12:38,750 --> 00:12:40,490 There's nothing on basic cable. 196 00:12:42,700 --> 00:12:43,880 something new when you read. 197 00:12:45,680 --> 00:12:47,000 Seniors Weekly, what's this? 198 00:12:48,140 --> 00:12:51,960 There's an article in there about how to avoid being punished by listening to 199 00:12:51,960 --> 00:12:52,919 your parents. 200 00:12:52,920 --> 00:12:56,080 Look, it's getting late. That baby's been over there too long. He's still 201 00:12:56,080 --> 00:12:59,640 alone. Okay, what we better do is, Colonel, you train your gremlin up in 202 00:12:59,640 --> 00:13:04,300 basement. Wait, wait, wait. What are you talking about? You drove a gremlin up 203 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 to last month. 204 00:13:05,380 --> 00:13:09,260 That was my best car I ever had. Yeah, I seen you ran into a kid on a bike and 205 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 totaled it. 206 00:13:13,870 --> 00:13:17,230 All right, I'll go. Thank you. Come on, Uncle Brian, come with me. 207 00:13:18,510 --> 00:13:23,970 Will is talking to you? Corporal, I'm ignoring him just like I'm trying to 208 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 ignore you. 209 00:13:25,310 --> 00:13:28,750 You won't try to get Colonel to go. He's a Marine. 210 00:13:29,930 --> 00:13:32,470 And besides, I'm allergic to lightning and thunder. 211 00:13:32,910 --> 00:13:34,710 Yeah, it makes me break out in death. 212 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 Oh, 213 00:13:37,950 --> 00:13:39,790 you'll be fine. 214 00:13:40,030 --> 00:13:41,030 Come on. 215 00:13:42,890 --> 00:13:47,690 I just need you to tell my story. I'll tell it. He was born, dressed ugly, got 216 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 fat, and died. 217 00:13:49,270 --> 00:13:53,810 I'll tell your story, too. She was born, grew an Adam's apple, and she's still 218 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 alive. 219 00:14:24,360 --> 00:14:25,920 stick my rot pit mix on you. 220 00:14:26,520 --> 00:14:31,240 It'll go straight for your neck meat. 221 00:14:39,240 --> 00:14:42,820 Of course, this is the best peach cobbler I ever had. 222 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 Excuse me. 223 00:14:56,050 --> 00:14:58,970 I'm so tired of the colonel talking about my cooking. 224 00:14:59,190 --> 00:15:02,510 Well, I'm sure he didn't mean anything by it. He thinks my cooking's horrible. 225 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 It is not horrible. 226 00:15:04,470 --> 00:15:06,790 It's an acquired taste. 227 00:15:07,130 --> 00:15:09,710 Yeah, maybe he just hasn't acquired it yet. 228 00:15:12,990 --> 00:15:14,270 Stay in the child's place. 229 00:15:15,290 --> 00:15:16,510 You know, what was I thinking? 230 00:15:17,050 --> 00:15:19,490 What was I thinking? I should have gone with them. 231 00:15:20,170 --> 00:15:21,730 You should talk to them, Miss Ed. 232 00:15:24,170 --> 00:15:25,850 He doesn't respect me. 233 00:15:26,790 --> 00:15:28,970 Is this Frederick Douglass? 234 00:15:30,310 --> 00:15:33,550 No, that's the colonel's mother, Harriet. 235 00:15:33,890 --> 00:15:37,870 Oh, the colonel's mother started the Underground Railroad? 236 00:15:38,510 --> 00:15:40,550 Oh, not that, Harriet. 237 00:15:40,930 --> 00:15:42,450 You need to go to school. 238 00:15:43,290 --> 00:15:49,430 The colonel loves and respects you dearly. What do you think, Sasha? 239 00:15:50,070 --> 00:15:52,510 I think this is some blah, blah, blah, blah, blah. 240 00:15:53,290 --> 00:15:56,450 The bedmas cooking is terrible and the colonel's insensitive. Woo -hoo! 241 00:15:56,990 --> 00:15:58,510 Excuse me? 242 00:15:58,770 --> 00:16:03,390 I gotta go rescue Will from rescuing Joaquin. Sasha, you need to relax. 243 00:16:03,770 --> 00:16:04,990 I'm sure they'll be fine. 244 00:16:30,570 --> 00:16:31,670 I got some for him, too. 245 00:16:34,810 --> 00:16:37,190 Take that! 246 00:16:38,490 --> 00:16:39,490 Get some! 247 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 Will? 248 00:16:45,210 --> 00:16:46,270 What are you doing? 249 00:16:46,910 --> 00:16:48,330 I thought you were a burglar. 250 00:16:48,790 --> 00:16:49,790 What would I steal? 251 00:16:50,190 --> 00:16:51,330 I heard that. 252 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 That was you, Mr. Brown? Yes. 253 00:16:54,510 --> 00:16:58,250 And, nephew, I guess you know I'm gonna file charges on this little boy. I think 254 00:16:58,250 --> 00:16:59,730 something is busted in my neck. 255 00:17:01,230 --> 00:17:02,690 He was just protecting himself. 256 00:17:04,230 --> 00:17:07,910 You didn't have to hit me like that. What you been doing here all by 257 00:17:08,390 --> 00:17:10,050 I cleaned up. 258 00:17:10,250 --> 00:17:11,530 What'd you clean up with, dirt? 259 00:17:12,310 --> 00:17:16,030 I did my homework, and I read a bunch of books. 260 00:17:16,730 --> 00:17:18,089 This is reading a book. 261 00:17:18,349 --> 00:17:20,990 Did you let out the windows on my T -Bird like I asked you? 262 00:17:21,250 --> 00:17:23,270 I didn't get around to it. 263 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 You look here. 264 00:17:26,050 --> 00:17:27,829 You did pretty good here all by yourself. 265 00:17:29,020 --> 00:17:32,040 Ain't that right, Uncle Brown? Yeah, yeah. Y 'all know we still stuck until 266 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 weather lifts. 267 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Oh. 268 00:17:36,560 --> 00:17:37,840 Oh. Sasha. 269 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 Hey, honey. 270 00:17:39,760 --> 00:17:42,660 What is it? Yeah, yeah, yeah, yeah. Uncle Brown and I made it over here. 271 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Joaquin is fine. 272 00:17:45,020 --> 00:17:46,180 Hey, well, Ted, let me talk to you. 273 00:17:47,460 --> 00:17:48,920 What's that? No. 274 00:17:49,560 --> 00:17:53,580 Of course, it's Uncle Brown. Just making noise. What? 275 00:17:54,420 --> 00:17:57,400 Let me talk. Yeah, Ted, tell Carver to save me some of that cobbler. 276 00:17:57,930 --> 00:18:01,850 Uh, he said to tell Cora to save him some cobbler. Yeah, Joaquin jumped on 277 00:18:03,490 --> 00:18:05,970 No, ain't nobody jumping. He jumped on me. Shh, what's happening? 278 00:18:06,670 --> 00:18:11,630 Oh, she said to, uh, stop crying like a baby. Ain't nobody crying like, let me 279 00:18:11,630 --> 00:18:14,870 talk to her. See, that's what you, y 'all don't got to get this. You don't be 280 00:18:14,870 --> 00:18:18,250 talking to me like that. I am your elder. You are not older than me. You're 281 00:18:18,250 --> 00:18:20,870 going to be coming over here and disrespecting me like that. 282 00:18:21,410 --> 00:18:22,750 Say, say what? 283 00:18:23,770 --> 00:18:25,370 You know what? Just take this. 284 00:18:29,230 --> 00:18:31,710 She hung up on you, didn't she? Long time ago. I knew it. 285 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 It's all right, though. 286 00:18:38,130 --> 00:18:40,250 Why does this chair have a skirt on it? 287 00:18:43,650 --> 00:18:45,490 Edna, can I talk to you for a moment? 288 00:18:45,910 --> 00:18:47,690 Not if it's more jokes about my cooking. 289 00:18:48,530 --> 00:18:49,530 Please. 290 00:18:49,650 --> 00:18:51,090 Go and talk to him, Edna. 291 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 Edna, look. 292 00:18:58,570 --> 00:19:01,030 I'd like to propose a compromise. 293 00:19:02,230 --> 00:19:03,950 I won't talk about your cooking. 294 00:19:04,830 --> 00:19:05,870 And you won't cook. 295 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Well, 296 00:19:10,370 --> 00:19:13,750 I fell in love with you, not for your cooking in the kitchen. 297 00:19:14,270 --> 00:19:17,590 The kitchen is the only place we haven't done anything. 298 00:19:18,570 --> 00:19:21,610 Oh, wouldn't you two get a room? Stop being nasty. 299 00:19:22,710 --> 00:19:24,050 They're all our rooms. 300 00:19:25,650 --> 00:19:26,910 Ahoy, matey! 301 00:19:33,130 --> 00:19:35,210 I just used my time to do a little thinking. 302 00:19:35,530 --> 00:19:36,630 And it's the doku puzzle. 303 00:19:36,890 --> 00:19:39,470 Oh, so why are you dressed in fatigue, soldier? 304 00:19:39,830 --> 00:19:42,710 I tell you, little GI bro tried to kill us. 305 00:19:43,450 --> 00:19:45,470 Yeah, actually, he was just protecting himself. 306 00:19:45,830 --> 00:19:47,090 I didn't know he had it in him. 307 00:19:47,690 --> 00:19:49,390 So good to see you're alive, little bro. 308 00:19:49,730 --> 00:19:51,130 But I'm out. Deuces. 309 00:19:51,450 --> 00:19:54,270 Uh, sweetie, did you eat? 310 00:19:54,570 --> 00:19:58,130 Uh, I saved you some of Cora's cobbler. 311 00:20:00,010 --> 00:20:01,010 I'm starving. 312 00:20:01,130 --> 00:20:03,670 Hey, Jeff, eat the cobbler. Don't eat nothing else. It'll kill you. 313 00:20:04,110 --> 00:20:06,630 Well, it looks like we survived a natural disaster. 314 00:20:07,030 --> 00:20:09,370 We did. You didn't. You got this thing. 315 00:20:09,630 --> 00:20:10,630 Oh, Mr. Brown. 316 00:20:11,830 --> 00:20:16,030 Brown, Edna's my woman, and I will not have you disrespect her in our home. 317 00:20:16,350 --> 00:20:17,570 You're right. I'm sorry. 318 00:20:17,810 --> 00:20:21,570 I do apologize for disrespecting you in your home. Well, Sasha, get your stuff 319 00:20:21,570 --> 00:20:22,469 and let's go. 320 00:20:22,470 --> 00:20:27,470 I'm so sorry to disrespect you two dudes. I mean, y 'all in your house. I'm 321 00:20:27,470 --> 00:20:28,530 going to do it. Let's go. 322 00:20:29,130 --> 00:20:30,450 Get your stuff and let's go. 323 00:20:30,910 --> 00:20:35,470 And I won't disrespect you in your house, but you buzzard! 23816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.