All language subtitles for Meet the Browns s03e19 The Church Board

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:06,710 All right. 2 00:00:07,290 --> 00:00:08,290 All right. 3 00:00:14,650 --> 00:00:15,930 Are you okay? 4 00:00:16,210 --> 00:00:17,210 I'm fine. 5 00:00:17,770 --> 00:00:18,770 All right. 6 00:00:21,410 --> 00:00:22,490 What are you doing? 7 00:00:22,830 --> 00:00:23,830 Nothing. 8 00:00:55,660 --> 00:00:56,639 I was born. 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,420 No, that's not what I was going to say. 10 00:00:58,760 --> 00:01:00,340 Before you moved in here. 11 00:01:03,880 --> 00:01:07,080 Cora, look, I'm just trying to get this place right before my mom gets here. 12 00:01:07,720 --> 00:01:08,980 That's why I'm helping you. 13 00:01:09,980 --> 00:01:12,320 Why are you so nervous anyway? But your mom's busy. 14 00:01:12,580 --> 00:01:13,580 Girl, I ain't nervous. 15 00:01:14,140 --> 00:01:15,400 Who said I was nervous? 16 00:01:17,980 --> 00:01:19,660 Why would this darn remote work? 17 00:01:20,300 --> 00:01:21,480 It's because it's the 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,160 for as long as I can remember. 19 00:01:35,800 --> 00:01:36,759 Spellman grad. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,940 Oh, she married my daddy right after graduation. 21 00:01:39,320 --> 00:01:43,520 Oh, and she also had her own interior design company before she was my age. 22 00:01:44,280 --> 00:01:45,460 Really? Wow. 23 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 My dear went to jail. 24 00:01:49,340 --> 00:01:50,380 I don't know. 25 00:01:50,740 --> 00:01:52,940 How did I get all this mud on my shoes? 26 00:01:53,640 --> 00:01:55,000 I hope this is mud. 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,320 There's something smell funny. 28 00:01:57,300 --> 00:01:59,880 No, no, no, no, no. You're going to track it all over the house. Stop! 29 00:02:04,490 --> 00:02:07,630 That's strange. That's the same thing I heard you tell Will last night. 30 00:02:10,490 --> 00:02:12,550 Bastard. You need to stay away from our door. 31 00:02:12,850 --> 00:02:15,210 I wasn't at your door. You need to learn how to whisper. 32 00:02:16,250 --> 00:02:19,190 Baby, um, could you change your clothes before my mom gets here? 33 00:02:19,430 --> 00:02:21,650 What do you mean change my clothes? What's wrong with what I got on? 34 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 No, no, nothing. 35 00:02:22,850 --> 00:02:24,930 It's just, you know, it's not special. 36 00:02:25,270 --> 00:02:27,190 Oh, Will, I got a special shirt you can wear. 37 00:02:27,910 --> 00:02:29,850 He didn't say he wanted to look that special. 38 00:02:31,150 --> 00:02:34,610 I've been dressing like this all my life. Everywhere I go, people say, you 39 00:02:34,610 --> 00:02:35,610 are special. 40 00:02:37,470 --> 00:02:39,330 Mr. Brown, you are special. 41 00:02:39,650 --> 00:02:43,130 I know I am. But, um, could you please give me those shoes before you mess up 42 00:02:43,130 --> 00:02:46,570 the house? Okay, yeah, here, here. Be careful with these, because these are 43 00:02:46,570 --> 00:02:48,030 % cow belly. 44 00:02:48,330 --> 00:02:50,970 They shave the cow's belly to make these, don't they? 45 00:02:51,410 --> 00:02:54,510 Be careful with them, then. Okay, well, my mom is almost here. 46 00:02:54,750 --> 00:02:58,350 Okay. And I am not going to let you or your funky little shoes ruin her visit. 47 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 Okay. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,960 out through his shoes out there like that. I ain't, I ain't. 49 00:03:16,700 --> 00:03:20,760 Well, it's not every day a woman gets a shoe thrown at her. 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Well, you done lived with my deal. 51 00:03:23,320 --> 00:03:26,220 Telling Dodger's shoes was like a national pastime with us. 52 00:03:26,500 --> 00:03:29,820 That's right, with them big old size 16s. If she caught you with one of them, 53 00:03:29,820 --> 00:03:33,160 was like being sideswiped with a bus. Stop talking about my mom. Can't 54 00:03:33,160 --> 00:03:36,360 else be talking about her? Look how she look. She looking like she look. 55 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 How's that husband of yours? You know, he owes me a round of golf. 56 00:03:41,380 --> 00:03:42,980 Yeah, Mama, why didn't Daddy come? 57 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 Well, he was in the middle of one of those projects. You know your father. 58 00:03:46,640 --> 00:03:48,800 Yes, all of us in here know our father. 59 00:03:49,280 --> 00:03:51,020 Except Will. He don't know his daddy. 60 00:03:52,840 --> 00:03:54,260 Mr. Brown, did you have to say that? 61 00:03:54,460 --> 00:03:57,300 Of course. Sometimes when I just open my mouth, truth just spill out. 62 00:03:58,120 --> 00:04:00,420 Anyway, this trip is about relaxing. 63 00:04:00,820 --> 00:04:02,920 I asked my friend Sidney to meet me here. 64 00:04:04,940 --> 00:04:06,820 I don't like strangers at my house. 65 00:04:07,900 --> 00:04:08,900 It's truth again. 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 That's what it is. 67 00:04:12,190 --> 00:04:15,050 Oh, you're going to like the little white one. Watch when you see it. Mommy, 68 00:04:15,050 --> 00:04:16,890 can't wait for you to meet them. They are so precious. 69 00:04:17,350 --> 00:04:21,149 Oh, stay away from me, you mutant, before I strangle you. 70 00:04:21,570 --> 00:04:25,190 Not if I strangle you, birdie pie thing. Hey, hey, hey, you two. 71 00:04:25,430 --> 00:04:28,750 Listen, if anybody's going to be doing any strangling around here, it's going 72 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 be me. 73 00:04:30,010 --> 00:04:33,310 Boy, these kids can't catch a break. Everywhere they go, they getting beat. 74 00:04:33,550 --> 00:04:34,870 Mr. Brown, stop being messy. 75 00:04:35,170 --> 00:04:38,550 Come on, help me with the wash. Well, I hope you separated my colors before you 76 00:04:38,550 --> 00:04:40,970 washed them. Well, you didn't separate them before you wore them. 77 00:04:43,690 --> 00:04:46,170 Okay, kids, this is my mother. 78 00:04:46,710 --> 00:04:48,190 Mom, I want you to meet Brianna. 79 00:04:48,770 --> 00:04:50,190 Hi, Brianna. Hi. 80 00:04:50,690 --> 00:04:53,470 Oh, you're even prettier than your picture. 81 00:04:53,730 --> 00:04:55,250 Thank you. So are you. 82 00:04:55,470 --> 00:04:56,309 Thank you. 83 00:04:56,310 --> 00:04:59,270 And this little man right here is Joaquin. Hi. 84 00:05:00,570 --> 00:05:02,570 That sure is a strong handshake. 85 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 I work out. 86 00:05:05,570 --> 00:05:07,130 Do we call you Grandma? 87 00:05:08,130 --> 00:05:09,470 Not if you want me to answer. 88 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 Let's try Kate. 89 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 Okay. 90 00:05:14,159 --> 00:05:15,159 Okay. 91 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 That must be for me. 92 00:05:18,740 --> 00:05:20,220 Hello. Hey, how are you? 93 00:05:20,520 --> 00:05:22,060 Welcome. Hey. 94 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Hey, baby. 95 00:05:24,620 --> 00:05:25,640 Look at you. 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,320 Do we call him Grandpa? 97 00:05:29,600 --> 00:05:31,060 No. Why not? 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Because he's not my father. 99 00:05:34,760 --> 00:05:41,660 Okay, listen. I 100 00:05:41,660 --> 00:05:42,700 want to introduce you guys. 101 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 to a revolutionary new concept. 102 00:05:45,860 --> 00:05:49,640 I mean, a lot of other teams have adopted it. And it's about time we put 103 00:05:49,640 --> 00:05:50,579 our playbook. 104 00:05:50,580 --> 00:05:53,440 It's called defense. 105 00:05:54,700 --> 00:05:59,300 It is actually designed to stop other teams from scoring on us. 106 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 Again. 107 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 And again. 108 00:06:04,180 --> 00:06:05,180 And again. 109 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 Hey, Coach. 110 00:06:07,460 --> 00:06:08,900 Oh, Ms. Simmons. 111 00:06:09,860 --> 00:06:12,320 What? These boys could have been naked. 112 00:06:28,590 --> 00:06:29,590 Yeah, Coach? 113 00:06:29,650 --> 00:06:33,470 It has been brought to my attention that you didn't finish your test. 114 00:06:33,870 --> 00:06:37,010 Yeah, Coach. I told you yesterday. You said don't worry about it. 115 00:06:37,250 --> 00:06:38,870 Oh, oh, did he now? 116 00:06:39,170 --> 00:06:41,830 Hey, this kid must have been hitting his head during practice. 117 00:06:42,370 --> 00:06:44,210 I told you yesterday. 118 00:06:44,430 --> 00:06:45,830 Did you even study for the test? 119 00:06:46,250 --> 00:06:49,850 I studied a little, but we've been having late practices, working on 120 00:06:49,850 --> 00:06:52,590 stuff. Well, if you don't pass my class, you're not going to be passing anything 121 00:06:52,590 --> 00:06:53,590 else. 122 00:06:54,170 --> 00:06:57,190 Come on, Lieutenant Simmons. You know I'm no good at this book stuff. 123 00:06:57,550 --> 00:07:00,110 Well, you're going to have to get good at this book stuff if you want to get 124 00:07:00,110 --> 00:07:01,110 into a good college. 125 00:07:01,490 --> 00:07:04,810 I got so many recruiters after me. I'll get into a good college. 126 00:07:05,230 --> 00:07:06,230 Ain't that right, coach? 127 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 Well, 128 00:07:12,650 --> 00:07:15,330 before you go pro, I got a makeup test for you. 129 00:07:15,790 --> 00:07:18,010 And if you do well, you might squeak by. 130 00:07:20,330 --> 00:07:22,290 Sit down, boy. 131 00:07:23,170 --> 00:07:24,990 Hey, let me holler at you for a second. 132 00:07:26,050 --> 00:07:27,050 Hey, Cora. 133 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 fine today, Cora. 134 00:07:37,960 --> 00:07:39,300 And you smell good, too. 135 00:07:40,100 --> 00:07:41,200 Hey, I need a favor. 136 00:07:41,420 --> 00:07:45,060 Ah, Cora, don't give him no money. If you start now, you'll be doing it 137 00:07:45,180 --> 00:07:48,700 You'll be working two jobs like me while he's sitting in his mama's basement 138 00:07:48,700 --> 00:07:49,960 playing video games. 139 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 Mr. Brown, stop meddling. 140 00:07:51,620 --> 00:07:53,680 Reggie, what you need? Yes, Reggie, what you need? 141 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 It's about the team. 142 00:07:55,220 --> 00:07:58,200 Cora ain't playing for your team. She don't play football no more. She quit 143 00:07:58,200 --> 00:08:00,720 doing peewee when she pulled a hamstring. Mr. Brown, stop it. 144 00:08:01,160 --> 00:08:04,240 As you know, our football team is doing all right. 145 00:08:04,810 --> 00:08:05,910 You a lot. All right. 146 00:08:06,170 --> 00:08:09,990 Your team's sorry. They so sorry they lose in practice, Coral. Watch this. 147 00:08:10,090 --> 00:08:11,490 When's the last time y 'all won a game? 148 00:08:12,230 --> 00:08:15,450 When's the last time y 'all won a game? About three years ago. That's what I 149 00:08:15,450 --> 00:08:21,810 thought. Which is why I need you to help Scott pass his test. Well, I was 150 00:08:21,810 --> 00:08:22,870 planning on helping him anyway. 151 00:08:23,610 --> 00:08:24,850 Oh. Yes. 152 00:08:25,550 --> 00:08:27,170 Coral, go that way. 153 00:08:28,350 --> 00:08:32,809 Hey, if you really need some help, you should let me help you out. You know, 154 00:08:32,809 --> 00:08:34,730 quite the ball player on the gridiron. 155 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Really? Yeah. 156 00:08:37,970 --> 00:08:40,370 I could always use an assistant coach. 157 00:08:41,210 --> 00:08:43,270 See you at practice. You going to let me coach? 158 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Thanks again, Corey. 159 00:08:45,930 --> 00:08:46,930 Gator. 160 00:08:48,590 --> 00:08:50,610 Corey, he ain't as dumb as he look is. 161 00:08:57,710 --> 00:08:59,890 And that's why penguins don't go to forms. 162 00:09:01,470 --> 00:09:04,690 Thank you so much for the movie, Mr. Graves. It was a lot of fun. 163 00:09:04,930 --> 00:09:08,370 I liked the part where the little brother made his sister's mouth 164 00:09:09,230 --> 00:09:11,670 Somebody needs to make you disappear. You get on my nerves. 165 00:09:11,890 --> 00:09:12,890 I'm a little brother. 166 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 That's my job. 167 00:09:14,950 --> 00:09:16,090 You should have come, Sasha. 168 00:09:16,350 --> 00:09:18,190 It was a good movie. I didn't feel like it, baby. 169 00:09:19,070 --> 00:09:22,870 Um, look, the two of you need to go and get ready for bed, okay? Okay. 170 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Love you. 171 00:09:25,030 --> 00:09:26,190 Don't I get a hug first? 172 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 I better go. 173 00:09:30,190 --> 00:09:32,350 We still on for that afternoon round of golf, Will? 174 00:09:32,690 --> 00:09:36,150 Yes, sir. Looking forward to it. Now, I hope you don't let this butt -whooping 175 00:09:36,150 --> 00:09:37,150 affect our friendship. 176 00:09:37,270 --> 00:09:38,009 You know what? 177 00:09:38,010 --> 00:09:39,430 I was thinking the same thing. 178 00:09:41,570 --> 00:09:42,590 Bye -bye. All right. 179 00:09:42,810 --> 00:09:43,810 See you tomorrow? 180 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 Can't wait. 181 00:09:49,730 --> 00:09:51,270 I like Sidney. He's cool people. 182 00:09:51,970 --> 00:09:53,210 Mama, how could you? 183 00:09:53,710 --> 00:09:55,170 Yeah, Mama, how could you? 184 00:09:57,770 --> 00:09:58,790 It's not how I got to live with her. 185 00:10:01,110 --> 00:10:03,590 Uh, I'm going to bed. 186 00:10:06,690 --> 00:10:07,830 What's the matter with you? 187 00:10:08,210 --> 00:10:09,790 You didn't say two words to Sidney. 188 00:10:10,890 --> 00:10:14,570 Mom, you're cheating on my father with another man, and you expect me to 189 00:10:14,570 --> 00:10:15,570 him with open arms? 190 00:10:15,650 --> 00:10:20,270 Not exactly. Mom, you need to stop this, okay? End it before Daddy finds out. I 191 00:10:20,270 --> 00:10:22,170 doubt if he cares. What are you talking about? 192 00:10:25,090 --> 00:10:26,710 Your father and I are separated. 193 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Are you serious? 194 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 Yep. 195 00:10:34,400 --> 00:10:38,240 I wanted to tell you earlier, but how do you tell your little girl you're 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 leaving her father? 197 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 You don't. 198 00:10:40,760 --> 00:10:43,520 Mom, whatever problems you and Daddy are having, you can fix them. 199 00:10:44,280 --> 00:10:45,780 It's not that easy, Sasha. 200 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 It's complicated. 201 00:10:47,340 --> 00:10:50,880 Mom, look, I know Daddy is a little stubborn, okay, but he's reasonable. 202 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 Look, the two of you just need to work it out, talk it out, whatever you need 203 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 do, okay? 204 00:10:56,600 --> 00:10:58,200 Look, I know he is devastated. 205 00:11:00,290 --> 00:11:02,070 It's Dad. I don't want to talk. 206 00:11:06,790 --> 00:11:07,790 Hey, Daddy. 207 00:11:08,970 --> 00:11:11,090 Oh, yeah, I wish you'd come down with Mom, too. 208 00:11:12,730 --> 00:11:13,770 Oh, you wanted to come? 209 00:11:15,250 --> 00:11:20,390 But she told you she wanted a mother -daughter weekend with just the two of 210 00:11:21,710 --> 00:11:24,490 Oh, wow. Well, you know there are more than two of us here, right? 211 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 Yeah. 212 00:11:29,100 --> 00:11:30,400 I mean, there's Will and the kids. 213 00:11:31,540 --> 00:11:32,720 Mr. Brown and Cora. 214 00:11:33,240 --> 00:11:35,100 Oh, yeah, yeah, Daddy. It's a houseful. 215 00:11:37,300 --> 00:11:39,000 Oh, sure. She's right there. You want to speak to her? 216 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 Oh, yeah, Dad. I'm sure she would love to talk to you. 217 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Hey, sweetie. 218 00:11:48,320 --> 00:11:49,460 Oh, we're having a great time. 219 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 I'll tell her. 220 00:11:51,920 --> 00:11:53,660 Bye. I love you, too. 221 00:11:55,640 --> 00:11:59,370 Sasha. Let me explain. Mama, there is nothing for you to explain, okay? It's 222 00:11:59,370 --> 00:12:00,370 obvious. 223 00:12:01,010 --> 00:12:02,330 The two of you aren't separated. 224 00:12:03,730 --> 00:12:04,730 You are. 225 00:12:13,930 --> 00:12:15,370 All right, Jaders! 226 00:12:15,990 --> 00:12:20,570 We about to play our rivals, the Ducks! Yeah! And when we hit the field, we 227 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 gonna hit it hard! 228 00:12:33,550 --> 00:12:35,390 I've enlisted some help. 229 00:12:36,290 --> 00:12:39,170 Ladies, I give you Coach Brown. 230 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 Listen up! 231 00:12:47,030 --> 00:12:50,270 I said listen up. Don't be talking while I'm talking. 232 00:12:50,590 --> 00:12:54,010 Now listen, I am Coach Brown. 233 00:12:54,670 --> 00:12:58,510 I've forgotten more football than any of you maggots will ever even learn. 234 00:12:58,810 --> 00:13:00,170 I love football. 235 00:13:00,880 --> 00:13:04,180 I eat football. I sleep football. I like football. 236 00:13:05,400 --> 00:13:08,420 If football was a drink, I'd drink it up. 237 00:13:09,240 --> 00:13:14,520 If football was a woman, I'd marry her and I'd cheat on her with football. 238 00:13:16,980 --> 00:13:18,520 Don't talk while I'm talking, please. 239 00:13:19,680 --> 00:13:23,320 Can anybody tell me what the difference between us? 240 00:13:23,660 --> 00:13:26,140 Come here. You can answer this since you want. 241 00:13:31,600 --> 00:13:35,300 Anybody in here tell me, what's the difference between us and the Ducks? 242 00:13:35,700 --> 00:13:39,780 Well, for one, they're better than us. Well, they're better than them, at 243 00:13:40,380 --> 00:13:43,760 Why don't you ever let me hear your official team's name? Get over there. 244 00:13:45,140 --> 00:13:46,720 Ain't no I in team. 245 00:13:47,100 --> 00:13:49,480 If it was, it'd be T -I -E. 246 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 I teach y 'all the fundamentals of football. 247 00:14:10,200 --> 00:14:14,540 See, I perfected these techniques for years and years of training. I need two 248 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 volunteers. 249 00:14:16,060 --> 00:14:18,900 This technique can beat the single team. 250 00:14:19,200 --> 00:14:23,240 It can beat the double team. It can even beat the triple bypass team. 251 00:14:23,480 --> 00:14:24,980 You come here. Get over here. 252 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 What you have for lunch? Three sandwiches? Get over here. 253 00:14:29,200 --> 00:14:34,560 Now, what I want y 'all to do is get down, and I'm going to take both of y 254 00:14:34,560 --> 00:14:36,300 and drive your little butts out of here. 255 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Look at that! 256 00:15:24,680 --> 00:15:25,880 But we have a game today. 257 00:15:26,660 --> 00:15:28,280 Go back inside, Scott. 258 00:15:28,600 --> 00:15:31,400 I got this. 259 00:15:33,400 --> 00:15:37,920 They have a game today. He can't play. But I thought you said you was going to 260 00:15:37,920 --> 00:15:38,599 help him out. 261 00:15:38,600 --> 00:15:40,620 I did. I offered him tutoring and everything. 262 00:15:41,580 --> 00:15:44,480 Come on now, Cora. That's not the kind of help I was talking about. 263 00:15:44,720 --> 00:15:47,260 Oh, you're talking about the kind of help you was giving him by letting him 264 00:15:47,260 --> 00:15:48,219 a makeup test? 265 00:15:48,220 --> 00:15:49,680 Oh, I'm surprised at you. 266 00:15:50,060 --> 00:15:52,420 Cora, Scotty, he's a good boy. 267 00:15:53,370 --> 00:15:55,430 Football might be the only way he can make him a decent living. 268 00:15:55,970 --> 00:15:59,670 So what happens when he gets hurt and he can't get a job because he can't spell 269 00:15:59,670 --> 00:16:01,090 well enough to fill out an application? 270 00:16:01,430 --> 00:16:05,330 Oh, come on. That's not going to happen. Oh, it happens all the time, Reggie. 271 00:16:07,190 --> 00:16:10,570 Listen, Scott is a football player. No, Scott is a kid. 272 00:16:10,990 --> 00:16:13,850 And he is not playing until he gets his grades up. 273 00:16:17,490 --> 00:16:18,850 I'm just trying to give Scott a future. 274 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Don't look at him. Let's go. 275 00:16:28,780 --> 00:16:30,700 And that's no dessert for you, sir. 276 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 What? 277 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Oh, man. 278 00:16:35,600 --> 00:16:36,700 Listen, we might lose. 279 00:16:38,080 --> 00:16:41,040 Why can't we go to the zoo with your mom and Mr. Grace? 280 00:16:41,400 --> 00:16:43,220 Joaquin, we have already discussed this, okay? 281 00:16:43,560 --> 00:16:46,900 Okay, just listen to Sasha, all right? You're not going with them. You're going 282 00:16:46,900 --> 00:16:48,920 to go with me. We already went with you. 283 00:16:53,580 --> 00:16:55,160 Your daughter won't let it. 284 00:16:56,540 --> 00:16:58,480 Well, I'm sure she has her reasons. 285 00:16:58,780 --> 00:17:00,740 And you watch your mouth, young lady. 286 00:17:01,340 --> 00:17:02,720 All right. You guys got your jacket? 287 00:17:02,980 --> 00:17:04,920 Go and let them talk. All right? 288 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 Okay? 289 00:17:07,920 --> 00:17:09,380 Okay. Thank you. 290 00:17:14,740 --> 00:17:18,500 So, now I'm not good enough to spend time with my grandkids. 291 00:17:19,819 --> 00:17:23,060 I don't want them getting attached to your friend when they've already got a 292 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 grandfather. 293 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Sasha. 294 00:17:25,839 --> 00:17:26,839 Sasha! 295 00:17:34,560 --> 00:17:35,860 Sidney is a good man. 296 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 Mom, he's dating a married woman. 297 00:17:39,120 --> 00:17:41,560 He's not exactly what I'd call role model material. 298 00:17:42,340 --> 00:17:46,120 Well, I can just imagine what you might think of me. Oh, I tell you, but you 299 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 taught me never to use words like that. 300 00:17:50,570 --> 00:17:54,810 Your father and I, we... 301 00:17:54,810 --> 00:18:01,090 I'm not in love with your father anymore. 302 00:18:02,750 --> 00:18:07,490 Are you just figuring this out? No, I've felt this way for a while. It just 303 00:18:07,490 --> 00:18:08,490 became too hard. 304 00:18:09,330 --> 00:18:11,710 Mama, that's what you call marriage, okay? 305 00:18:12,370 --> 00:18:15,650 You have problems, you talk about them, you prey on it. 306 00:18:16,290 --> 00:18:18,230 Okay, you work it out, you do the work. 307 00:18:19,390 --> 00:18:22,700 Well... and I just went through something, and we did the same thing. We 308 00:18:22,700 --> 00:18:27,620 it out. I'm happy for you, but sometimes it's over. 309 00:18:30,040 --> 00:18:31,580 Mommy, Daddy is a good man. 310 00:18:32,280 --> 00:18:37,640 He always took such good care of us. We took care of us. We both busted our 311 00:18:37,640 --> 00:18:38,660 butts to give you everything. 312 00:18:39,100 --> 00:18:42,400 Then you moved away, and suddenly it's just the two of us. 313 00:18:43,540 --> 00:18:46,760 All relationships have lulls. I thought it would pass. 314 00:18:47,560 --> 00:18:48,640 It never did. 315 00:18:53,230 --> 00:18:59,270 You're my mom, and I love you, but I can't allow you to stay under this roof 316 00:18:59,270 --> 00:19:00,390 treat my daddy like that. 317 00:19:02,790 --> 00:19:04,270 You're going to have to make a choice. 318 00:19:06,630 --> 00:19:08,710 I made that choice years ago. 319 00:19:10,030 --> 00:19:11,110 I chose me. 320 00:19:13,990 --> 00:19:15,110 I'll go get my thing. 321 00:19:26,430 --> 00:19:28,170 I've been full of it all my life! 322 00:19:28,430 --> 00:19:32,690 Wow, this is the strangest feeling ever. 323 00:19:32,890 --> 00:19:35,450 I've never heard clapping their hair before. What did I miss? 324 00:19:35,770 --> 00:19:37,730 What? Man, we in there celebrating! 325 00:19:40,110 --> 00:19:42,150 Hey, what happened with you, man? Did you panic? 326 00:19:42,830 --> 00:19:45,710 Well, if he didn't, we're going to work on it until he gets it right. Right, 327 00:19:45,850 --> 00:19:47,050 Scott? That's right, Miss Sammy. 328 00:19:47,850 --> 00:19:50,590 All right, well, good. Now go ahead and join your team. Hey, hey, good game. 329 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Oh, you didn't play. 330 00:19:54,920 --> 00:19:57,300 I'm sorry, Cora, for putting you in that awkward position. 331 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 Awkward position? 332 00:19:59,040 --> 00:20:03,200 We've been celebrating, and we done cried together, and now you want to put 333 00:20:03,200 --> 00:20:04,199 in awkward position? 334 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 What kind of what? 335 00:20:05,300 --> 00:20:06,920 Mr. Brown, stop being nasty. 336 00:20:07,740 --> 00:20:12,180 What is he talking about? Listen, I asked her to give Scott a passing grade 337 00:20:12,180 --> 00:20:13,099 didn't deserve. 338 00:20:13,100 --> 00:20:16,840 What? What's wrong with that? I used to get passing grades I didn't deserve all 339 00:20:16,840 --> 00:20:17,459 the time. 340 00:20:17,460 --> 00:20:20,340 Yeah, I just grew to death, so they just told me to go home. Pass. 341 00:20:21,220 --> 00:20:22,440 I'm glad that you do. 342 00:20:23,020 --> 00:20:27,280 Because without Scott playing, we was able to open up the offense, and it 343 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 worked! 25349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.