All language subtitles for Meet the Browns s03e17 The Bully

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:06,480 Hey, Cora. Hey. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,140 Hey, baby. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,440 What you reading? 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,580 It's a book on parenting. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,320 Before you grab the extension cord. 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,200 My dear should have read that book. 7 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 She used to beat me with a belt, a switch, a hairbrush, a plunger. 8 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 Master. 9 00:00:26,140 --> 00:00:29,100 Baby, we are going to use this book so we can raise our kids right. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,040 What, and hit them with the book? 11 00:00:33,450 --> 00:00:38,230 A tree branch, a comb, a fan belt, a bag of penny candy. 12 00:00:41,210 --> 00:00:43,370 Oh, this is good. Okay, listen. 13 00:00:43,630 --> 00:00:47,410 Instead of getting upset with your child, point out the proper way to do 14 00:00:48,030 --> 00:00:49,830 Morning. Morning, Joaquin. 15 00:00:50,590 --> 00:00:51,850 What's up, buddy? How'd you sleep? 16 00:00:52,250 --> 00:00:53,250 Mostly on my side. 17 00:00:56,530 --> 00:01:00,430 What? Get your lips off that container. Whoa, whoa, whoa. Hey. 18 00:01:01,890 --> 00:01:03,150 Threatening a child's life. 19 00:01:03,510 --> 00:01:04,629 What chapter is that? 20 00:01:05,950 --> 00:01:09,470 What? Little boys drink from the container. 21 00:01:10,130 --> 00:01:12,310 Strong men drink from the glade. 22 00:01:12,670 --> 00:01:15,290 But Mr. Brown drinks from a sippy cup. 23 00:01:15,930 --> 00:01:18,730 And, uh, we see how he turned out. 24 00:01:21,990 --> 00:01:22,990 Well, 25 00:01:26,450 --> 00:01:27,449 check him out. 26 00:01:27,450 --> 00:01:30,050 I'm impressed. It worked. Good morning. 27 00:01:31,040 --> 00:01:31,999 Hey, sweetie. 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 What? 29 00:01:33,520 --> 00:01:34,960 Open for business? 30 00:01:35,520 --> 00:01:37,320 I know you're not wearing that shirt out of here. 31 00:01:37,660 --> 00:01:39,860 Will, positive reinforcement. 32 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 Oh, okay. 33 00:01:41,860 --> 00:01:44,680 I'm positive you're not wearing that shirt out of here. 34 00:01:46,420 --> 00:01:49,600 Brianna, remember that cute orange top we bought together? 35 00:01:49,840 --> 00:01:52,220 Uh -huh. Why don't you wear that? That is really pretty on you. 36 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Really? Yeah. 37 00:01:54,160 --> 00:01:55,720 Thank you, Sasha. That's a good idea. 38 00:01:56,060 --> 00:01:58,280 Uh -huh. What? See that? 39 00:01:58,910 --> 00:02:03,390 She even said I had a good idea. Well, at least she didn't say, I hate you. 40 00:02:03,510 --> 00:02:04,790 You're ruining my life. 41 00:02:05,350 --> 00:02:08,509 Matthew, I need you to play some ball with me. You want to play? I'll clean 42 00:02:08,509 --> 00:02:09,228 up if I play. 43 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 You're going to hurt somebody. 44 00:02:10,289 --> 00:02:11,650 Mr. Brown, run in the house. 45 00:02:13,350 --> 00:02:14,350 Get out of here. 46 00:02:15,730 --> 00:02:20,350 Please tell me there's a chapter on uncles. 47 00:02:28,780 --> 00:02:35,600 Congratulations to you and your ugly fiancé on your marriage and future 48 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Hello? 49 00:02:39,000 --> 00:02:45,720 You have no whole 50 00:02:45,720 --> 00:02:48,460 train. Speaking of training, who let you out? 51 00:02:48,980 --> 00:02:51,580 The same person who took your neck. 52 00:02:52,160 --> 00:02:54,720 I'm ready for my trip this evening to the spa. 53 00:02:55,040 --> 00:03:00,990 Girl, I was so excited. I couldn't even sleep last night. Me either. That's 54 00:03:00,990 --> 00:03:03,470 because it was a full moon and you had a lot of work to do. 55 00:03:04,550 --> 00:03:06,650 How many rabbits you killed? 56 00:03:07,150 --> 00:03:10,230 I had to stay up searching for your hairline. 57 00:03:11,710 --> 00:03:12,750 Come on, Cora. 58 00:03:13,030 --> 00:03:15,130 Let's go on before we get stuck in traffic. 59 00:03:15,390 --> 00:03:19,130 All right. Cora, Cora, make sure you let the window down so Edna can stick her 60 00:03:19,130 --> 00:03:21,830 head out of it. She like that. Her ears will just be flat. 61 00:03:26,440 --> 00:03:28,200 That's what you get. I don't mind fighting a dude. 62 00:03:28,440 --> 00:03:29,580 I don't mind fighting a dude. 63 00:03:30,660 --> 00:03:33,520 Knock the skin off my hair. My brain loose now. 64 00:03:41,420 --> 00:03:43,840 I see the cats are away. It's not a mice can play. 65 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 We got rats again. 66 00:03:45,540 --> 00:03:47,000 I got really been rats. 67 00:03:47,460 --> 00:03:48,680 Get down from there, Mr. B. 68 00:03:49,060 --> 00:03:51,540 What's up? What's up? Look at all this food I got for the Colonel's bachelor 69 00:03:51,540 --> 00:03:54,700 party. Oh, well, hurry up because I got something to do afterwards. 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,240 What? Put you out. 71 00:03:56,700 --> 00:03:58,340 Stop playing, Mr. B. I'm not playing. 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,100 Did you invite all the colonel's friends? 73 00:04:00,360 --> 00:04:02,000 Yes, yes, I invited all two of them. 74 00:04:02,620 --> 00:04:04,420 The colonel has more than two friends. You coming? 75 00:04:04,660 --> 00:04:06,120 Of course. Make that three, then. 76 00:04:06,940 --> 00:04:08,440 We can't have a party with three people. 77 00:04:08,740 --> 00:04:10,140 Why not? Did you call his family? 78 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 They're not speaking. 79 00:04:11,740 --> 00:04:12,840 Well, what about his army buddies? 80 00:04:13,060 --> 00:04:14,340 They're not speaking either, because they dead. 81 00:04:14,960 --> 00:04:16,140 Well, what about his church family? 82 00:04:16,640 --> 00:04:17,940 I'm coming. I told you, I'm in. 83 00:04:18,570 --> 00:04:20,190 Did you invite some of your fat brothers? 84 00:04:20,750 --> 00:04:21,870 They're my crack brothers. 85 00:04:22,210 --> 00:04:23,590 Oh, that too. And they're not coming. 86 00:04:23,850 --> 00:04:26,550 They said old people smell like mothballs and hemorrhoid cream. 87 00:04:26,830 --> 00:04:29,490 Oh, really? I invite a few people from the church. 88 00:04:29,810 --> 00:04:33,630 Nothing brings deacons together like fellowship and free food. 89 00:04:33,890 --> 00:04:37,350 Oh, we got plenty of it. Oh, what you got? What you got? We got chips. Uh 90 00:04:37,370 --> 00:04:38,329 And salsa. 91 00:04:38,330 --> 00:04:42,930 Salsa. And bean dip. Wait, wait. Oh, it's nay on the in bed day. What's wrong 92 00:04:42,930 --> 00:04:46,150 with bean dip? Bean dip and all men. Boy, you. then I'm turning this into a 93 00:04:46,150 --> 00:04:47,250 weapon of mass destruction. 94 00:04:47,770 --> 00:04:48,770 Don't go to the bingo. 95 00:04:49,290 --> 00:04:51,350 Are you sure the colonel won't figure out what we're doing? 96 00:04:52,150 --> 00:04:55,750 Derek, the colonel still hasn't found out his fiancee is a dude. 97 00:04:57,110 --> 00:04:58,009 All right. 98 00:04:58,010 --> 00:05:01,130 Well, is there anything else, Mr. B? Yes. One more thing I should do. 99 00:05:01,710 --> 00:05:03,350 Put you out. Get out. 100 00:05:05,870 --> 00:05:07,770 Can you at least open the door first? Oh, okay. 101 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 Now get out. 102 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 Hey, what up, Mike B? 103 00:05:19,330 --> 00:05:21,470 Hey, do you still have the information on that joy? 104 00:05:22,650 --> 00:05:24,930 Yeah, that joy. 105 00:05:25,810 --> 00:05:29,150 Yeah, I needed to provide a little entertainment for this old guy's 106 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 party. 107 00:05:49,250 --> 00:05:50,610 Nobody's parents are this cool. 108 00:05:53,130 --> 00:05:55,670 We're just going to keep this between me and you until we figure out what we're 109 00:05:55,670 --> 00:05:56,549 going to do about this. 110 00:05:56,550 --> 00:05:59,630 Well, maybe it's a mistake. Isn't there another one in the box? That was the 111 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 third one. 112 00:06:02,530 --> 00:06:03,530 Simone, I'm scared. 113 00:06:07,310 --> 00:06:08,310 Me too. 114 00:06:13,950 --> 00:06:16,590 Dinner is almost ready, baby. Oh, great. 115 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 Because I'm starving. 116 00:06:19,420 --> 00:06:21,940 Brianna, Joaquin, let's go. Get your butts down here. 117 00:06:22,520 --> 00:06:25,440 Well, honey, remember the book. 118 00:06:26,980 --> 00:06:27,980 Gotcha. 119 00:06:29,000 --> 00:06:32,820 Brianna, Joaquin, get your butts down here before I grab the extension cord. 120 00:06:33,740 --> 00:06:38,060 Wow. Are we going for father of the year? Yeah, baby. 121 00:06:38,880 --> 00:06:39,940 I'm a quick study. 122 00:06:41,480 --> 00:06:42,820 I brought down the trash. 123 00:06:43,160 --> 00:06:43,979 Oh, great. 124 00:06:43,980 --> 00:06:45,040 Now I'm done with my chores. 125 00:06:45,400 --> 00:06:46,109 All right. 126 00:06:46,110 --> 00:06:49,530 Put it back in there. Now, if you could just go wash those little hands, please. 127 00:06:49,670 --> 00:06:51,890 Thank you very much. So nice. 128 00:06:53,030 --> 00:06:54,030 Oh, Brianna. 129 00:06:54,430 --> 00:06:57,290 You look so pretty in that dress. Really? Thank you. 130 00:06:57,770 --> 00:07:02,930 Yeah. And it's covering up everything so nicely. Uh -huh. 131 00:07:03,370 --> 00:07:05,670 You are finally leaving something up to the imagination. 132 00:07:06,690 --> 00:07:10,010 Yeah, and those little boys better keep their imaginations to themselves. 133 00:07:11,450 --> 00:07:12,450 Late for that. 134 00:07:13,710 --> 00:07:14,710 What was that? 135 00:07:15,470 --> 00:07:17,390 I said, I like your hat. 136 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 I'm not wearing a hat. 137 00:07:22,770 --> 00:07:24,130 Oh, that's your hair? 138 00:07:26,070 --> 00:07:27,870 It looks like his hair. 139 00:07:28,430 --> 00:07:30,510 What's up? I told you to get a haircut. 140 00:07:31,290 --> 00:07:32,930 Everybody got you. 141 00:07:34,090 --> 00:07:36,170 I wish my family wasn't cool. 142 00:07:36,590 --> 00:07:39,750 Yeah, we're one big happy dysfunctional family. 143 00:07:42,010 --> 00:07:44,150 That's about to get a little bigger. 144 00:07:47,340 --> 00:07:48,800 This is what I mean. 145 00:07:50,280 --> 00:07:51,700 Wait, a pregnancy test? 146 00:07:53,280 --> 00:07:54,480 Will, that's not mine. 147 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 Whew. 148 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 Okay. 149 00:07:58,720 --> 00:08:02,940 All right, if it's not yours, Cora's abstinent. Edna doesn't live here. 150 00:08:04,660 --> 00:08:07,160 Mr. Brown's been looking a little baby bumpish. 151 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Mr. Brown? 152 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Really? 153 00:08:12,220 --> 00:08:14,000 Well, there's my mom. 154 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Whoa, whoa, whoa. 155 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Where do you think you're going? 156 00:08:18,520 --> 00:08:19,580 I guess nowhere. 157 00:08:19,880 --> 00:08:20,980 No, sit down. 158 00:08:22,980 --> 00:08:26,720 Girl, I can't believe after all we've taught you, you up and let this happen? 159 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 What? Nothing has happened. 160 00:08:28,620 --> 00:08:32,240 Brianna, we talked to you about birth control, and you asked us to trust you. 161 00:08:32,400 --> 00:08:34,940 Can I say something? There's nothing for you to say. 162 00:08:35,419 --> 00:08:39,419 We are sick and tired of your excuses, Brianna. I'm not pregnant. 163 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 You're lying. 164 00:08:41,000 --> 00:08:42,340 The test is right here. 165 00:08:43,780 --> 00:08:46,440 Fine. No, Brianna, this is not fine. 166 00:08:47,020 --> 00:08:50,640 You're 16 years old. You're not ready for this. I know. I am talking. 167 00:08:55,680 --> 00:08:58,780 Tomorrow we're going to take you to the hospital to see the OBGYN. 168 00:09:00,400 --> 00:09:01,900 Can you just give me a chance? No. 169 00:09:02,420 --> 00:09:03,820 We've given you a chance. 170 00:09:04,420 --> 00:09:06,680 So you guys are just not going to listen to me? 171 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Fine. 172 00:09:10,920 --> 00:09:13,400 You know what? 173 00:09:13,860 --> 00:09:14,920 Where's that extension cord? 174 00:09:15,120 --> 00:09:16,180 I'll help you find it. 175 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 I say two meatballs. 176 00:09:28,840 --> 00:09:32,340 Give it here. How you going to make a to -go plate and you just got here? Get 177 00:09:32,340 --> 00:09:35,480 out of here. The only thing that's to -go is you. Goodbye. 178 00:09:35,880 --> 00:09:38,280 See, a disobedient child, a number his days. 179 00:09:38,680 --> 00:09:39,780 I tell you what, look. 180 00:09:40,800 --> 00:09:44,580 Listen up. Everybody listen up. I said it once and it's the last time I'm going 181 00:09:44,580 --> 00:09:46,760 to say it. There's a two -meatball limit. 182 00:09:47,220 --> 00:09:51,160 Colonel, you can get three because this is your party. But everybody else, two. 183 00:09:51,600 --> 00:09:54,420 Colonel, two. Thank you very much. 184 00:09:55,339 --> 00:09:58,380 Sir, thank you for being so obedient to the Lord's call. 185 00:09:58,660 --> 00:10:02,620 You know what? Just for that, you just earned yourself a second glass of punch, 186 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 I guess. 187 00:10:04,400 --> 00:10:07,880 Well, we out of punch, but you'll get your reward in heaven. Just wait. 188 00:10:08,700 --> 00:10:12,360 Okay, I'm going to go out and refresh the fruit before they realize the bottom 189 00:10:12,360 --> 00:10:13,279 ones are fake. 190 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Oh. 191 00:10:14,680 --> 00:10:18,260 Okay, did you know I'll get something for that tooth in a minute. Don't 192 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 it. 193 00:10:19,600 --> 00:10:21,400 I was just about to come get you, Mr. B. 194 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 For what? 195 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Meet Joy. 196 00:10:25,150 --> 00:10:29,470 She's the entertainment for the night. Oh, Joy, hey, such a spiritual name. 197 00:10:30,010 --> 00:10:31,970 I bet you're going to touch us all with your tap. 198 00:10:32,730 --> 00:10:34,290 Okay, but that's going to cost you extra. 199 00:10:35,390 --> 00:10:38,930 All right, Joy, why don't you get yourself ready, and I'll go set the 200 00:10:42,010 --> 00:10:43,330 Nice to meet you, Joy. 201 00:10:43,710 --> 00:10:46,830 Oh, I bet you with a name like Joy, your daddy must be a pastor. 202 00:10:47,910 --> 00:10:49,370 So what, are you going on first? 203 00:10:49,870 --> 00:10:50,910 Going on first to do what? 204 00:10:51,250 --> 00:10:52,290 Well, I... 205 00:10:52,510 --> 00:10:54,750 Thought you were going to juggle since you dress like a clown. 206 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 A clown? 207 00:10:56,590 --> 00:10:58,650 How many clowns you know dress like this? 208 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 All of them. 209 00:11:01,330 --> 00:11:06,030 Well, your clothes ain't exactly up to date neither with them fishnet stockings 210 00:11:06,030 --> 00:11:07,150 on. Huh, really? 211 00:11:07,350 --> 00:11:09,370 Yeah. Well, this is coming off. 212 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 It's your business. 213 00:11:26,730 --> 00:11:28,350 Oh. I can't see that. 214 00:11:28,950 --> 00:11:31,030 Yeah, yeah, that's the business I want to get in. 215 00:11:31,450 --> 00:11:34,530 You're going to have your own wing and hair. You shouldn't look up on her like 216 00:11:34,530 --> 00:11:38,290 that. Well, I thought we were having a bachelor party, not a Bible study. Is 217 00:11:38,290 --> 00:11:39,450 there a problem? No. 218 00:11:39,850 --> 00:11:40,850 Look, 219 00:11:41,050 --> 00:11:44,790 I thought you came here to make a joyful noise under the Lord, not show us your 220 00:11:44,790 --> 00:11:50,290 iniquity. Well, look, believe me, when I start to do my thing, all of those men 221 00:11:50,290 --> 00:11:53,510 will be making a joyful noise. Hey, you're not going in there. You're coming 222 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 over here. 223 00:11:54,700 --> 00:11:57,720 Mr. Brown, why would I hire a singer for a bachelor party? 224 00:11:58,340 --> 00:12:00,020 How many bachelor parties have you been to? 225 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Captain Nelson? 226 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 One. 227 00:12:03,300 --> 00:12:06,580 Can we get this party started? Because after this, I got to burn this. You 228 00:12:06,580 --> 00:12:09,980 going in there. You're going this way. Okay, fine. Just pay me my money and I'm 229 00:12:09,980 --> 00:12:11,600 out. I ain't paying you nothing. 230 00:12:11,900 --> 00:12:13,200 Oh, really? Oh, really. 231 00:12:13,460 --> 00:12:16,780 Well, we will see about that when Boo Rock has you hanging over a balcony. 232 00:12:17,120 --> 00:12:18,600 B -B -B -B -B -B -B -Boo Rock. 233 00:12:19,260 --> 00:12:21,440 That ain't sad. I can come with two strikes. 234 00:12:21,740 --> 00:12:25,290 And you better stop. Stop wiggling your neck at me. You ain't no fish on no 235 00:12:25,290 --> 00:12:27,010 hook, so you don't be wiggling at me. 236 00:12:27,950 --> 00:12:29,090 Pay the lady, Derrick. 237 00:12:29,470 --> 00:12:31,950 What? I don't have that kind of money. 238 00:12:32,670 --> 00:12:35,190 Normally, we'd pick up a collection to pay the entertainments. 239 00:12:36,050 --> 00:12:39,130 You think you're going to get some stripper money from a room full of 240 00:12:39,130 --> 00:12:41,670 folk? You're not doing it. Okay, so wait. Hold on. 241 00:12:41,930 --> 00:12:45,690 You got a room full of church people who don't know you hired me? 242 00:12:45,950 --> 00:12:47,330 That's right, Jezebel. 243 00:12:48,070 --> 00:12:49,070 Well, listen. 244 00:12:49,250 --> 00:12:51,350 Joseph with the Technicolor dream clothes. 245 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 or I'm going to show them my hunt. Oh, no, you're not. 246 00:12:56,660 --> 00:12:57,820 Oh, she touched my arm. 247 00:12:58,100 --> 00:12:59,440 I didn't see him. 248 00:12:59,860 --> 00:13:01,640 I got a sprinkler suit. 249 00:13:01,840 --> 00:13:05,380 No, I've had me for... I have just put some on and put some on. 250 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 Shh. 251 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 Hmm. 252 00:13:12,080 --> 00:13:14,780 Ooh. We definitely should have got that benching cord. 253 00:13:15,780 --> 00:13:17,800 This is not the time, Will. 254 00:13:19,940 --> 00:13:21,040 Baby, would you sit down? 255 00:13:21,480 --> 00:13:22,720 You are making me nervous. 256 00:13:24,060 --> 00:13:25,340 How do you want me to sit down? 257 00:13:25,660 --> 00:13:26,680 Brianna is pregnant. 258 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Sit down. 259 00:13:31,720 --> 00:13:33,680 Oh, now I can't sit down. 260 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 I bet it was Jamal. Mm -hmm. 261 00:13:37,800 --> 00:13:41,160 Coming over our house all the time, talking about he's there to study. 262 00:13:43,080 --> 00:13:47,140 Well, Brianna and Jamal are just friends. Yeah, well, obviously too 263 00:13:49,140 --> 00:13:51,550 Okay, would you sit down? You're making me nervous. 264 00:13:54,550 --> 00:13:58,550 That little girl's going to have to grow up way too fast. 265 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 So will we. 266 00:14:03,610 --> 00:14:05,010 Here she is. 267 00:14:05,610 --> 00:14:09,590 Paula, how is she? Why are you asking her? I'm standing right here. Don't be 268 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 rude. 269 00:14:11,690 --> 00:14:12,690 Thank you. 270 00:14:15,870 --> 00:14:17,250 Well, come on, baby. What does it say? 271 00:14:17,450 --> 00:14:18,830 I'm not pregnant. She's not pregnant. 272 00:14:19,310 --> 00:14:20,310 You're not pregnant. 273 00:14:21,550 --> 00:14:22,550 Okay, wait. 274 00:14:23,170 --> 00:14:26,390 Brianna, but the pregnancy test. Test? The test? 275 00:14:26,650 --> 00:14:27,650 With Simone. 276 00:14:27,770 --> 00:14:29,310 Simone? Yeah. 277 00:14:29,810 --> 00:14:31,670 Why didn't you tell us the test with Simone? 278 00:14:32,050 --> 00:14:33,510 Maybe because you didn't ask me. 279 00:14:34,290 --> 00:14:38,230 Okay, you let us come all the way out here knowing that you weren't pregnant? 280 00:14:38,230 --> 00:14:41,310 tried to tell you, but... And spent all this time worrying about you. Then 281 00:14:41,310 --> 00:14:42,310 you're doing it again. 282 00:14:42,570 --> 00:14:44,130 You're not listening to me. 283 00:14:44,610 --> 00:14:45,610 Huh? 284 00:14:47,270 --> 00:14:51,100 You always... assume the worst and accuse me of not listening. 285 00:14:52,260 --> 00:14:54,140 But sometimes y 'all need to listen too. 286 00:14:54,880 --> 00:14:57,360 Brianna, we do listen to you. No, you don't. 287 00:14:58,300 --> 00:15:02,080 I tried to tell you that I wasn't pregnant and you didn't believe me. 288 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 You're right. 289 00:15:05,860 --> 00:15:07,340 You know what? You're right. 290 00:15:08,480 --> 00:15:10,840 We didn't believe you and obviously we should have. 291 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 We're sorry, Bri. 292 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 Look. 293 00:15:16,099 --> 00:15:20,400 Obviously, we need to do a better job communicating because we can't just 294 00:15:20,460 --> 00:15:21,580 We need to learn how to listen, too. 295 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 Wait, where are you going? 296 00:15:27,500 --> 00:15:29,860 I'm going to go convince Simona to talk to her parents. 297 00:15:30,840 --> 00:15:34,740 I got you guys to listen to me, and she needs her folks to listen to her. 298 00:15:42,320 --> 00:15:45,300 Look, woman, we gonna get you your money. Just don't go in this living room 299 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 don't call boo -boo. 300 00:15:47,140 --> 00:15:48,140 Boo -rah. 301 00:15:48,500 --> 00:15:49,860 Girl, you don't work for the president. 302 00:15:51,420 --> 00:15:53,820 Brown, what's going on? I thought this was a party. 303 00:15:54,140 --> 00:15:55,760 Yeah, and all the wings are gone. 304 00:15:56,220 --> 00:15:57,620 And we don't have any more press. 305 00:15:58,280 --> 00:16:00,620 Don't you say nothing about this. Get this. 306 00:16:01,620 --> 00:16:03,560 Hey, is this the entertainment? 307 00:16:04,000 --> 00:16:08,040 Well, yes, I am. Except that these two are trying to stiff me out of my money. 308 00:16:08,400 --> 00:16:10,740 Uh, how much is the donation? 309 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 $200. 310 00:16:13,990 --> 00:16:15,190 We can get that. 311 00:16:15,750 --> 00:16:18,530 Yeah, we can easily get that. 312 00:16:22,210 --> 00:16:25,850 If I miss heaven, because it is, if I miss heaven. If you don't get into 313 00:16:25,950 --> 00:16:27,010 it's because of the dress code. 314 00:16:28,310 --> 00:16:32,950 This young lady is going to perform for Colonel Jackson's party. Yes. 315 00:16:33,170 --> 00:16:35,490 And we need a love offering of our... 316 00:16:36,240 --> 00:16:38,520 $200. It's everyone's religion. 317 00:16:39,240 --> 00:16:42,560 Don't do it. She only take devil dollars. Leave her alone. 318 00:16:42,840 --> 00:16:44,540 Let her share a God -given talent. 319 00:16:44,840 --> 00:16:47,300 That ain't all she's sharing that God giveth her. 320 00:16:47,780 --> 00:16:49,800 Yeah, if the meatballs don't kill you, this will. 321 00:16:51,180 --> 00:16:56,320 Young lady, we have $197. 322 00:16:57,000 --> 00:16:59,660 All right. Wait, wait, wait. She's my guest. 323 00:16:59,940 --> 00:17:01,380 I'm going to put something on it. There you go. 324 00:17:01,960 --> 00:17:05,930 Make that $197 and... 50 cents. 325 00:17:06,589 --> 00:17:08,369 Here, young lady, take this here. 326 00:17:08,690 --> 00:17:09,690 What? 327 00:17:10,290 --> 00:17:11,970 The floor is yours. 328 00:17:12,930 --> 00:17:15,369 Hold up, wait a minute. What now, Brown? 329 00:17:15,569 --> 00:17:17,250 Let me put some prayer in it. 330 00:17:17,510 --> 00:17:19,470 Okay, everybody grab hands and let's pray. 331 00:17:19,810 --> 00:17:20,810 Come on, pray. 332 00:17:21,310 --> 00:17:23,050 You get in the middle, you sinner. 333 00:17:23,869 --> 00:17:25,530 Okay, bow your heads. 334 00:17:26,050 --> 00:17:29,990 Oh, sweet baby Jesus that died on the cross for our sins. 335 00:17:30,250 --> 00:17:32,630 We thank that you forgive us for our sins. 336 00:17:33,580 --> 00:17:38,000 We thank you for forgiving us when we could have just died in our sins and you 337 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 forgave us. 338 00:17:39,360 --> 00:17:42,980 We even thank you for people that are praying with their eyes open. 339 00:17:44,140 --> 00:17:47,980 And we ask that you would just help us. 340 00:17:48,500 --> 00:17:49,720 Help us, everybody. 341 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Help us. What is going on in here? 342 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 Oops. 343 00:17:53,880 --> 00:17:57,620 Lord, I didn't know you was going to help us like this, but this will do. 344 00:17:58,640 --> 00:18:02,400 I thought you weren't planning on a bachelor party. Well, I didn't plan it. 345 00:18:02,420 --> 00:18:04,460 Brown did. I just came for the meatball. 346 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 Yeah, right. 347 00:18:05,820 --> 00:18:07,600 I didn't plan it. Derek did. 348 00:18:08,460 --> 00:18:09,740 So you're just going to blame me? 349 00:18:10,140 --> 00:18:12,720 Yeah, you're younger than I am. You're a heel quicker. 350 00:18:13,620 --> 00:18:15,580 I thought she wasn't coming back until tomorrow. 351 00:18:16,120 --> 00:18:18,460 We spent all our shopping money. 352 00:18:19,100 --> 00:18:20,320 Hop on hooters, woman. 353 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 I'm the entertainment. 354 00:18:22,660 --> 00:18:24,020 Yeah, she's getting ready to perform. 355 00:18:26,490 --> 00:18:28,730 Do I need to pray one more time? No, no, no. 356 00:18:29,410 --> 00:18:34,670 Oh, forgive me. I went and accidentally hired one of them... 357 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 He sends back. 358 00:19:22,480 --> 00:19:24,300 You have a beautiful voice. 359 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 Yes. What's she do? 360 00:19:26,060 --> 00:19:26,999 Beautiful what? 361 00:19:27,000 --> 00:19:28,320 Spirit. Spirit. 362 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Beautiful spirit. 363 00:19:30,620 --> 00:19:34,000 I just haven't sang that song in so many years. You couldn't tell? 364 00:19:34,560 --> 00:19:37,180 We have a church home for you if you're willing to join. 365 00:19:37,520 --> 00:19:39,840 Well, thank you. I'll think about that. 366 00:19:40,540 --> 00:19:42,360 You know what? Why are you looking? 367 00:19:43,040 --> 00:19:45,420 Let me give this back to the church for a donation. 368 00:19:46,220 --> 00:19:52,180 Oh, thank you. God bless you, doll. God bless you. Oh, you're so sweet. I don't 369 00:19:52,180 --> 00:19:58,420 care what they say about you. You know what? You get you some... They'll get 370 00:19:58,420 --> 00:19:59,139 two meatballs. 371 00:19:59,140 --> 00:20:01,080 You know what? You take you three. 372 00:20:01,560 --> 00:20:05,560 Come on, Colonel. I got a little private bachelor party for you. 373 00:20:06,420 --> 00:20:07,359 Oh, wow. 374 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Can't wait. 375 00:20:09,760 --> 00:20:11,500 Colonel, good luck at the petting zoo. 376 00:20:12,020 --> 00:20:14,800 You already got your hat. Now you got your horse. 377 00:20:24,560 --> 00:20:27,860 simple. If you divide three into 65, you get 28. 378 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 There should have been a lot more meatballs. 379 00:20:30,260 --> 00:20:34,220 Everybody was supposed to get two. Colonel, you got an extra one and a 380 00:20:34,220 --> 00:20:36,320 for that rock water you call your fiance. 381 00:20:36,880 --> 00:20:38,560 Bro, this is ridiculous. I'm talking. 382 00:20:39,020 --> 00:20:41,740 As we can all see, there's just two left. 383 00:20:42,300 --> 00:20:44,220 What's the point of this? 384 00:20:44,440 --> 00:20:47,640 The point is, there is a thief in the temple. Take your hat off. 385 00:20:55,590 --> 00:20:57,010 Everybody get up and get out now. 386 00:20:57,950 --> 00:20:59,570 Oh, I'll get my pistol. 28294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.