All language subtitles for Meet the Browns s03e13 The Liar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:09,920 Are you sure that our adoption is absolutely, positively, and completely 2 00:00:10,700 --> 00:00:16,420 Yes, it absolutely, positively, and completely is. So, nobody can take us 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,740 right? That means nobody, sweetheart. 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,980 Even if I use somebody's toothbrush to clean my fish tank? 5 00:00:23,460 --> 00:00:26,840 What is this green stuff on my toothbrush? 6 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 goldfish can see. 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,360 You're never going to see Tina. 8 00:00:32,560 --> 00:00:33,980 Don't threaten your brother. 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 Yeah. 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,960 We're going to keep talking and we're going to have some fish for dinner. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,620 That sounds like a real family right there. 12 00:00:41,680 --> 00:00:45,300 Has anybody seen my hairbrush? I left it sitting down on the sink. 13 00:00:45,540 --> 00:00:47,820 The question is, what are you doing with a hairbrush? 14 00:00:48,060 --> 00:00:51,420 Oh, for your information, I use it to maintain my chinchilla hat. 15 00:00:51,800 --> 00:00:54,820 Well, that leads to my next question. Why would you have a chinchilla hat? 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 Because it go with the belt and the shoes, duh. 17 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 Everybody know that. 18 00:00:59,360 --> 00:01:00,580 Why, Laura, baby? 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,700 Just let it go, let it go, let it slide. 20 00:01:03,020 --> 00:01:04,340 Yes, baby, you're right. 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Rihanna's asleep. 22 00:01:07,180 --> 00:01:08,179 I'm not. 23 00:01:08,180 --> 00:01:09,580 We were drooling in the opening. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 Rihanna, why are you so tired this morning? 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 Because she got in after 10. 26 00:01:14,400 --> 00:01:15,620 No, I didn't. 27 00:01:15,840 --> 00:01:18,720 I was home at 9, just like we agreed. 28 00:01:19,180 --> 00:01:22,840 Yeah, you know, I come to think of it, I did hear some footsteps coming in at 29 00:01:22,840 --> 00:01:23,658 about 11. 30 00:01:23,660 --> 00:01:26,080 I thought it was Madea, so I loaded up my shotgun. 31 00:01:26,300 --> 00:01:28,360 I thought she was coming to get her child support court. 32 00:01:29,380 --> 00:01:31,240 I was just coming back from the bathroom. 33 00:01:31,820 --> 00:01:35,460 No, that better be where you were coming from, because your curfew is 9. 34 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 9 o 'clock? 35 00:01:37,240 --> 00:01:39,500 Ooh, yeah, I'll give these kids all kind of privileges. 36 00:01:40,720 --> 00:01:44,960 Same thing, Cora, they get them. When we was coming up, we had to bend before 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,160 the streetlights came on. 38 00:01:46,440 --> 00:01:48,740 Streetlights? I thought you grew up by candlelight. 39 00:01:49,360 --> 00:01:53,460 Cora, I still got my shotgun, and I will bust a cap in my daughter. Mr. Brown, 40 00:01:53,600 --> 00:01:54,900 is that what you killed the chinchilla with? 41 00:02:11,910 --> 00:02:13,570 Renee, why'd you bring a video game to work? 42 00:02:13,830 --> 00:02:14,930 I took it from my son. 43 00:02:15,270 --> 00:02:17,050 He had it at school and couldn't focus. 44 00:02:17,370 --> 00:02:19,070 Oh, I wonder where he gets that from. 45 00:02:19,410 --> 00:02:20,530 Huh? What? 46 00:02:22,110 --> 00:02:24,010 Renee, I need you to put in a supply order. 47 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 I'm on break. 48 00:02:26,250 --> 00:02:27,168 So guess what? 49 00:02:27,170 --> 00:02:29,370 Break time is over, okay? 50 00:02:29,750 --> 00:02:33,550 Okay, you know what? If you don't give me my break, I'm suing you for sexism. 51 00:02:34,210 --> 00:02:35,210 We're both women. 52 00:02:35,390 --> 00:02:36,750 Then I'm suing you for racism. 53 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 We're both black. 54 00:02:38,150 --> 00:02:40,370 Then I'm suing... You for getting on my nerve -ism. 55 00:02:40,690 --> 00:02:44,390 Okay, if you don't check yourself, you're gonna catch a case of unemployed 56 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 Got it? 57 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 You changed. 58 00:02:52,270 --> 00:02:55,710 How about me, you, a bottle of wine, and some laughs? 59 00:02:56,830 --> 00:02:59,390 Thanks for the invitation, Dr. Crane, but you know I'm married. 60 00:02:59,710 --> 00:03:00,810 Well, I'm married, aren't you? 61 00:03:02,210 --> 00:03:06,770 Before you answer, just know as chief of surgery, I can make your life here a 62 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 lot easier. 63 00:03:08,709 --> 00:03:09,709 Call me. 64 00:03:10,370 --> 00:03:11,470 Chloe. Hi. 65 00:03:11,710 --> 00:03:15,230 Dr. Evans needs you to assist him in room 301. Right away. Thank you. 66 00:03:20,970 --> 00:03:23,310 Sasha, Chloe's going to need Saturday night off. 67 00:03:23,590 --> 00:03:25,110 Don't you think that's a little inappropriate? 68 00:03:25,670 --> 00:03:29,750 What? Having a conversation with a co -worker? Troy, you know what I'm talking 69 00:03:29,750 --> 00:03:31,130 about, okay? Stop being cute. 70 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 You think I'm cute, huh? 71 00:03:33,290 --> 00:03:37,310 What I know is that hospital policy is very clear when it comes to doctors 72 00:03:37,310 --> 00:03:38,430 fraternizing with nurses. 73 00:03:38,870 --> 00:03:40,330 I'll be sure to remind Will. 74 00:03:40,690 --> 00:03:41,730 You see, that's different. 75 00:03:42,190 --> 00:03:44,030 Will and I are married. That's what was Chloe. 76 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 Just not to me. 77 00:03:47,050 --> 00:03:48,050 Oh, 78 00:03:48,550 --> 00:03:49,590 don't be like that. 79 00:03:54,550 --> 00:03:56,630 Troy, I've been looking for you. 80 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 What's up? 81 00:03:58,650 --> 00:04:01,190 Well, I heard something and I don't like it. 82 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 What did you hear? 83 00:04:03,370 --> 00:04:04,370 You know what? 84 00:04:06,030 --> 00:04:07,510 I heard you were a Mets fan. 85 00:04:07,890 --> 00:04:09,010 Come on, man. 86 00:04:09,210 --> 00:04:10,210 Guilty. 87 00:04:11,130 --> 00:04:14,850 Well, look, I got two tickets to the Braves game on Saturday. 88 00:04:15,070 --> 00:04:16,070 A patient gave them to me. 89 00:04:16,350 --> 00:04:17,410 We should go. You want to go? 90 00:04:17,709 --> 00:04:20,329 I'd love to, but I got a big date that night. 91 00:04:20,570 --> 00:04:21,570 Oh, man. 92 00:04:21,990 --> 00:04:22,990 No surprise. 93 00:04:23,290 --> 00:04:25,170 But anyone I know? 94 00:04:25,410 --> 00:04:28,690 You may have seen her around, but I don't kiss and tell. You know what I 95 00:04:31,940 --> 00:04:32,940 Hey, man. 96 00:04:33,660 --> 00:04:36,040 You can get any woman you want, man. 97 00:04:36,340 --> 00:04:38,740 But hey, not my Sasha. 98 00:04:39,700 --> 00:04:40,700 You know what I mean? 99 00:04:50,240 --> 00:04:54,040 Boom! Snake eyes on your monkey! That's what I'm talking about! That's what I'm 100 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 talking about! 101 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 I'm competitive. 102 00:04:56,520 --> 00:04:58,460 Whatever I play, I give all my heart. 103 00:04:58,960 --> 00:05:00,900 I landed on my property, too. 104 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 You owe me $1 ,000. 105 00:05:02,950 --> 00:05:03,950 Pay up, Mr. Brand. 106 00:05:04,270 --> 00:05:06,210 Carter, I need a loan. I'm a little short. 107 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 Well, how much? 108 00:05:07,750 --> 00:05:09,050 $1 ,000. You heard. 109 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 Oh, no. 110 00:05:10,670 --> 00:05:15,950 Well, if you can't pay me, then you're going to jail. And I'm going to win. 111 00:05:16,410 --> 00:05:19,290 Now, you go into bed, and ain't nobody going to win. Good night. 112 00:05:19,690 --> 00:05:21,070 Have a good night. Oh, Mr. 113 00:05:24,409 --> 00:05:27,910 You don't talk to your grown folks like that. You don't talk to me like that. I 114 00:05:27,910 --> 00:05:28,849 know what I'm doing. 115 00:05:28,850 --> 00:05:33,710 The game was called off due to a technicality, and I commissioned it a 116 00:05:33,950 --> 00:05:35,630 It's a drought. It is not a drought. 117 00:05:35,870 --> 00:05:37,370 Yes, it is. It is not. It is. 118 00:05:37,590 --> 00:05:38,610 It is not. 119 00:05:38,830 --> 00:05:43,630 Cor, keep on arguing with me if you want to. And I'll come up and check on you 120 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 in a minute. 121 00:05:44,970 --> 00:05:46,330 You played a good game. 122 00:05:48,970 --> 00:05:50,530 You're a bad babysitter. 123 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 Now, you won't judge me. 124 00:05:52,800 --> 00:05:57,160 I ain't nobody no bad babysitter. I'm a good babysitter. I'm the best there ever 125 00:05:57,160 --> 00:06:00,620 was and there ever will be. If it was a babysitter hall of fame, I would have 126 00:06:00,620 --> 00:06:01,720 been conducted years ago. 127 00:06:01,960 --> 00:06:06,100 Can't nothing get by me without me seeing it. That's how good of a 128 00:06:06,100 --> 00:06:09,960 am. I know everything about babysitting. Do you know I wrote a babysitting 129 00:06:09,960 --> 00:06:12,300 handbook? It's called The Babysitting Handbook of America. 130 00:06:13,860 --> 00:06:16,680 Can't nothing get past me. You know what? Let me go up there and check on 131 00:06:16,680 --> 00:06:19,420 Brianna. No, no, she's, she's, you know. 132 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 I like your shirt. 133 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 You do? 134 00:06:22,600 --> 00:06:26,760 Yeah. Your pants, too. Shut up! These ain't even my good pants! 135 00:06:27,440 --> 00:06:29,620 I think you dress really cool. 136 00:06:30,360 --> 00:06:31,720 Now, you watch! 137 00:06:32,260 --> 00:06:36,660 You know, all these years I've been dressing like this, and ain't nobody not 138 00:06:36,660 --> 00:06:41,700 complimented me on how I dress. But I know the Lord sent you. He had to send 139 00:06:41,700 --> 00:06:45,800 out of the mouths of babes to let proceed out of your mouth. 140 00:06:46,300 --> 00:06:48,340 Ooh, I thank you. You got a vision. 141 00:06:48,910 --> 00:06:53,150 You got an eye for style. You anointed just for fashion. You guys, 142 00:06:54,330 --> 00:06:55,830 I can't sleep with all this noise. 143 00:06:56,170 --> 00:06:58,490 Oh, don't worry. Joaquin was just talking about my clothes. 144 00:06:59,090 --> 00:07:01,310 Joaquin, you know it's not nice to insult your elders. 145 00:07:01,590 --> 00:07:05,410 No, he wasn't consulting me. He was telling me how much he liked it. You 146 00:07:05,410 --> 00:07:07,690 what you like this, Joaquin? My shirt and the paint. 147 00:07:08,150 --> 00:07:09,450 I got some just for you. 148 00:07:10,590 --> 00:07:13,010 Joaquin, you're going to like this. I'm going to hook you up. 149 00:07:15,340 --> 00:07:18,100 That was so close. Thank you so much. I owe you. 150 00:07:18,420 --> 00:07:20,600 Yeah, you do. Come on. I take cash only. 151 00:07:22,420 --> 00:07:23,560 What are you talking about? 152 00:07:23,820 --> 00:07:26,120 I'm tired of covering for you for free. 153 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Come on. 154 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 What's this? 155 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 It's $2. 156 00:07:36,440 --> 00:07:40,560 That may have bought me a coloring book, but I play video games now. 157 00:07:41,160 --> 00:07:42,960 Joaquin, I don't have any money. 158 00:07:43,360 --> 00:07:45,070 Then... You can work for me. 159 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 Me? 160 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 Working for you? 161 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 I don't think so. 162 00:07:50,790 --> 00:07:51,609 Oh, okay. 163 00:07:51,610 --> 00:07:53,510 Oh, Mr. Brown, you know. Hey. 164 00:07:57,770 --> 00:07:58,930 Okay. Okay. 165 00:07:59,950 --> 00:08:01,170 What do you want me to do? 166 00:08:01,530 --> 00:08:05,410 Well, my bed needs to be made. 167 00:08:11,560 --> 00:08:14,560 Fish tank's not gonna clean itself, is it? Well, Tina's not. 168 00:08:15,220 --> 00:08:16,300 It's good to be king. 169 00:08:17,180 --> 00:08:18,180 Oh! 170 00:08:29,160 --> 00:08:30,440 Renee? Mm -hmm? 171 00:08:30,940 --> 00:08:33,860 Do you think it's appropriate to be putting on makeup in front of patients? 172 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Oh, you're right, you're right. 173 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 Y 'all turn around. 174 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Welcome. 175 00:08:42,030 --> 00:08:45,050 All right, where are you going? Girl, to a sexual harassment seminar. 176 00:08:45,530 --> 00:08:48,830 I've been waiting all week for this. The instructor is hot. 177 00:08:53,810 --> 00:08:55,190 Sorry I'm late. Dr. 178 00:08:55,430 --> 00:08:56,730 Crane was showing me a new procedure. 179 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 Oh, girl, that ain't new. 180 00:09:01,950 --> 00:09:03,830 So I see you're not into cute girls. 181 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 So, are we on? 182 00:09:07,510 --> 00:09:08,530 Don't make me beg. 183 00:09:09,290 --> 00:09:10,570 Okay, just one drink. 184 00:09:11,090 --> 00:09:12,870 Perfect. You won't regret it. 185 00:09:13,310 --> 00:09:16,950 So, Chloe, how's that great husband of yours, huh? 186 00:09:17,450 --> 00:09:20,530 He is so, so nice. You guys make a great couple. 187 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Good? Yeah. 188 00:09:23,410 --> 00:09:24,410 I'll see you Saturday. 189 00:09:24,930 --> 00:09:25,930 I work Saturday. 190 00:09:27,550 --> 00:09:28,810 Can you excuse us for a minute? 191 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 Sure. 192 00:09:32,590 --> 00:09:34,330 I thought I asked you to give her the day off. 193 00:09:34,870 --> 00:09:38,550 Well, I set the schedule based on the needs of the hospital, not yours. 194 00:09:38,990 --> 00:09:40,830 Now, if you'll excuse me, I am busy. 195 00:09:41,610 --> 00:09:43,550 You're not too busy to throw salt in my game. 196 00:09:43,750 --> 00:09:46,730 Hey, you know what, Troy? What is it with you and married women? 197 00:09:47,670 --> 00:09:49,830 There's plenty of single women around here. 198 00:09:50,330 --> 00:09:51,930 Married women are easier. 199 00:09:52,370 --> 00:09:56,050 There's no chance of a commitment, and they're better at staying in that lane. 200 00:09:57,030 --> 00:09:58,190 At least some of them. 201 00:09:59,330 --> 00:10:01,250 The schedule is not going to change. 202 00:10:04,810 --> 00:10:06,110 Let me tell you how this works. 203 00:10:06,970 --> 00:10:09,390 I am your superior. 204 00:10:10,060 --> 00:10:12,100 So when I ask you to do something, you do it. 205 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Are you threatening me? 206 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 No, I'm telling you. 207 00:10:15,500 --> 00:10:17,820 Unless you want things to get uncomfortable between us. 208 00:10:18,720 --> 00:10:20,100 I'm not going to live like this. 209 00:10:21,420 --> 00:10:24,240 What are you going to do? I'm going to do something I should have done a long 210 00:10:24,240 --> 00:10:26,260 time ago. I'm telling Will. Yeah, right. 211 00:10:26,500 --> 00:10:28,940 You would tell Will what happened and risk everything. You know what? I'm 212 00:10:28,940 --> 00:10:30,740 risking more by not saying anything. 213 00:10:32,820 --> 00:10:34,060 All my two favorite people. 214 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 We're good, man. 215 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 No, we're not. 216 00:10:38,720 --> 00:10:40,100 Will, I... Tell you something. 217 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 What? What's going on? 218 00:10:46,240 --> 00:10:47,900 Maybe I need to let you guys talk. 219 00:10:48,140 --> 00:10:49,420 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 220 00:10:51,400 --> 00:10:52,620 What do we need to talk about? 221 00:10:53,760 --> 00:10:55,400 Okay, well, this is hard to say. 222 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 Look, I really need to go. 223 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 You know what? 224 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Stop. 225 00:11:01,100 --> 00:11:03,640 We need to talk about something, so let's talk about it. 226 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Let's hear it. I'm listening. 227 00:11:07,120 --> 00:11:09,760 Okay, well, you remember the time when we weren't getting along? 228 00:11:11,240 --> 00:11:15,260 Well, Troy and I went out, and... You went out? It was just coffee. 229 00:11:16,080 --> 00:11:22,020 Look, I was upset, and... And... And? 230 00:11:23,320 --> 00:11:26,980 She kissed me. What? Look, I'm sorry you had to find out about it. Will, he's 231 00:11:26,980 --> 00:11:28,420 lying, okay? He kissed me. 232 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Whoa. 233 00:11:30,120 --> 00:11:31,180 You two kissed? 234 00:11:32,120 --> 00:11:35,880 I'm sorry. I wanted to tell you, man. No, you didn't. You've been holding... 235 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 this over my head. 236 00:11:38,260 --> 00:11:39,760 How long has this been going on? 237 00:11:40,020 --> 00:11:41,840 Okay, Will, it only happened once. 238 00:11:42,060 --> 00:11:44,960 The only reason why I didn't tell you was because he said that if I didn't say 239 00:11:44,960 --> 00:11:47,000 anything, he would help you get your job back. 240 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 I don't believe this. 241 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 I didn't believe it either. Will, shut up. 242 00:11:52,980 --> 00:11:55,080 Will, stop, okay? 243 00:11:55,740 --> 00:11:59,680 Baby, think about your job. Yeah, Will, think about your job. I don't care about 244 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 this damn job. 245 00:12:00,780 --> 00:12:03,100 Will, think about the kids, okay? He is not worth it. 246 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Why? Well, he did the right thing. 247 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 Well, the right thing would have been to put his head right through that wall. 248 00:12:20,940 --> 00:12:22,520 Look, Will, I am so sorry. 249 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 So am I. 250 00:12:29,200 --> 00:12:31,720 Okay. Baby, listen, we can talk about this, okay? 251 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 Will. 252 00:12:34,040 --> 00:12:35,220 Get off of me. 253 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 as possible. 254 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 Well, I made it just how you wanted. 255 00:12:53,760 --> 00:12:59,100 Fried peanut butter and jelly with bananas and chocolate syrup and ketchup 256 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 the side. 257 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 Joaquin! 258 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 Coming. 259 00:13:08,100 --> 00:13:11,420 Oh, you look like you fell in a barrel of crayon. 260 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Not funny. 261 00:13:13,980 --> 00:13:15,040 Yes, it is. 262 00:13:15,760 --> 00:13:17,700 Why are you looking like Mr. Brown? 263 00:13:18,920 --> 00:13:22,040 cover for you. I told Mr. Brown I liked his clothes. 264 00:13:22,460 --> 00:13:23,660 And he believed you? 265 00:13:24,420 --> 00:13:27,900 Yeah, he pulled his old clothes out of the trunk and made me wear them. 266 00:13:30,460 --> 00:13:32,060 Yeah, you smell like old people. 267 00:14:03,980 --> 00:14:04,819 with me. 268 00:14:04,820 --> 00:14:06,520 No, no, don't take my picture. 269 00:14:07,300 --> 00:14:09,440 Someone call child support. 270 00:14:09,960 --> 00:14:13,600 Take my picture. Miss Edna's not going to believe this. 271 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Defenders and everything. 272 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 You know what, Wacom? 273 00:14:18,360 --> 00:14:21,420 You got to get used to this kind of stuff. When you're dressing like that, 274 00:14:21,520 --> 00:14:24,740 people will walk up to you and say, I want to take your picture. But what you 275 00:14:24,740 --> 00:14:28,840 got to learn how to do is you got to learn how to just walk and pose for 276 00:14:29,200 --> 00:14:31,680 Walk and pose for them. 277 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 You learn. 278 00:14:35,280 --> 00:14:37,340 I can't wait to send this to all your friends. 279 00:14:37,820 --> 00:14:39,040 I mean, both of them. 280 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Come here. 281 00:14:43,720 --> 00:14:48,840 You see that picture there? It's cute, isn't it? You know, if that picture 282 00:14:48,840 --> 00:14:53,180 there gets out, then something might get out about you. And I don't want that to 283 00:14:53,180 --> 00:14:55,840 happen, you know? Oh, no. I dare you. Go ahead. 284 00:14:56,500 --> 00:14:57,740 I won't leave you. 285 00:14:58,000 --> 00:14:59,060 Welcome. Come here. Come here. 286 00:14:59,790 --> 00:15:02,950 Take a picture of both of us together. This got to be going on a posterization. 287 00:15:04,150 --> 00:15:05,190 St. Carlos! 288 00:15:07,130 --> 00:15:08,130 Rainbow! 289 00:15:11,750 --> 00:15:13,270 God, Will, there you are. 290 00:15:14,470 --> 00:15:17,710 Maybe I looked for you all over at the hospital. Now I know why I couldn't find 291 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 you. 292 00:15:22,250 --> 00:15:24,390 Did you hear that, Troy? You requested a transfer. 293 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 Apparently, he has done this to other nurses. 294 00:15:36,400 --> 00:15:38,660 Okay, well, are you even going to talk to me? 295 00:15:39,440 --> 00:15:40,840 What else is there to say, Sasha? 296 00:15:41,060 --> 00:15:42,420 Well, I know that you're upset. 297 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 No, I'm not upset. 298 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 I'm pissed. 299 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 I know. 300 00:15:50,340 --> 00:15:52,000 Okay, I know that I messed up. 301 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 Yeah, you did. 302 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 You lied to me. 303 00:16:00,040 --> 00:16:03,940 Well, I never lied. Okay, I didn't say anything because I was trying to protect 304 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 you. 305 00:16:05,840 --> 00:16:09,280 You were protecting yourself? No, Will, that's not what I was... I mean, you let 306 00:16:09,280 --> 00:16:14,240 me invite this man into our home thinking he was my friend, and you said 307 00:16:14,240 --> 00:16:16,760 nothing. Well, I didn't say anything because he's your boss. 308 00:16:17,060 --> 00:16:18,060 I'm your husband. 309 00:16:18,180 --> 00:16:19,540 Will, I didn't know what to do. 310 00:16:20,200 --> 00:16:22,580 Okay, I just wanted this whole thing to go away. 311 00:16:27,220 --> 00:16:29,320 Sasha, you made a fool out of me. 312 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 Do you get that? 313 00:16:32,380 --> 00:16:35,560 I mean, who else knows about this? Well, no one knows because there is nothing 314 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 to know. 315 00:16:37,040 --> 00:16:40,520 Look, you and I were having problems, okay? I was upset. 316 00:16:40,740 --> 00:16:42,780 You went out with your ex -fiance. 317 00:16:43,000 --> 00:16:46,020 Were you trying to flip this around on me? I'm not flipping you. Really? I'm 318 00:16:46,020 --> 00:16:49,340 trying. Seriously. I'm trying to make you understand. Understand what? 319 00:16:51,080 --> 00:16:53,960 That while I'm going through the toughest time in my life, 320 00:16:55,440 --> 00:17:00,400 You were out there kissing another man. I did not kiss him. He kissed me, Will. 321 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 There is a difference. 322 00:17:02,300 --> 00:17:03,360 Not to me. 323 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Will, what can I do to make this right? 324 00:17:21,300 --> 00:17:23,040 Will, okay, wait. 325 00:17:23,319 --> 00:17:26,040 Where are you going, okay? What are you doing with a suitcase? 326 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 Where are you going? 327 00:17:56,000 --> 00:17:57,700 Sasha, Will said you wanted to see her. 328 00:17:58,800 --> 00:18:01,480 Yeah, I need to, uh, need to talk to you guys. 329 00:18:02,680 --> 00:18:09,160 Uh, look, I know I came in late, but Joaquin's been blackmailing me, and I 330 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 can't take it anymore. 331 00:18:10,200 --> 00:18:13,440 Well, she's got these pictures of me wearing these ugly clothes. 332 00:18:14,280 --> 00:18:15,700 What are you guys talking about? 333 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Nothing. 334 00:18:19,080 --> 00:18:21,920 All right, guys, why don't you have a seat? 335 00:18:23,180 --> 00:18:24,820 Are you going somewhere, Sasha? 336 00:18:26,510 --> 00:18:28,150 Well, that's why I need to talk to you, okay? 337 00:18:29,790 --> 00:18:31,590 I'm going to be moving out for a while. 338 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 Why? 339 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 Here we go again. 340 00:18:35,370 --> 00:18:36,370 Is it our fault? 341 00:18:36,570 --> 00:18:39,490 No, no. Baby, this has nothing to do with you. 342 00:18:40,370 --> 00:18:41,450 Okay? Look, 343 00:18:42,610 --> 00:18:46,890 Will and I had an argument, and we've decided that it's best for me to leave. 344 00:18:47,390 --> 00:18:50,170 Well, since you're the one leaving, you must be the one that messed up. 345 00:18:52,310 --> 00:18:53,310 Yes, I did. 346 00:18:54,640 --> 00:18:58,220 You'll be back soon, right? I will be back as soon as I can. 347 00:18:58,700 --> 00:19:01,480 That's what our mama said before she went to jail, and she didn't come back 348 00:19:01,480 --> 00:19:02,279 two years. 349 00:19:02,280 --> 00:19:04,200 Brianna, I promise I won't be gone that long. 350 00:19:04,520 --> 00:19:06,580 Yeah? Well, how long will you be gone? 351 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 I don't know. 352 00:19:09,900 --> 00:19:13,340 I don't know. I'm going to be at my parents' house, and I'm going to make 353 00:19:13,340 --> 00:19:15,120 that I call you guys every day. 354 00:19:15,700 --> 00:19:17,260 I don't want you to go. 355 00:19:17,620 --> 00:19:18,760 I know, Joaquin, I know. 356 00:19:27,630 --> 00:19:29,250 going to take really good care of you. 357 00:19:29,450 --> 00:19:30,450 Okay. 358 00:19:32,490 --> 00:19:36,170 Brianna, I need you to watch out for your little brother. 359 00:19:36,590 --> 00:19:39,050 I always have. 360 00:19:40,530 --> 00:19:43,090 Sasha, every time we get it together, things fall apart. 361 00:19:43,530 --> 00:19:45,250 I'm sick of this. Brianna, I know. 362 00:19:45,630 --> 00:19:46,970 Okay, I'm so sorry. 363 00:19:49,850 --> 00:19:54,150 Guys, I can't say anything more, okay? I just, I have to go. 364 00:20:02,100 --> 00:20:05,180 Sasha. I love you guys so much. 365 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 God. 366 00:20:18,200 --> 00:20:19,840 How you feeling, little man? 367 00:20:20,120 --> 00:20:25,340 Not so good. Do I have to wear this outfit again? The polyester is killing 368 00:20:27,160 --> 00:20:30,440 I'll be all right. You'll get used to the itching. You'll just scratch it and 369 00:20:30,440 --> 00:20:33,460 get a little rash, and you'll get a callus over it. You ain't have to worry 370 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 about that no more. 371 00:20:35,480 --> 00:20:41,080 You know what? When I'm feeling bad, come here, and I'm looking good, I'm 372 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 to show you what I do. 373 00:20:42,440 --> 00:20:47,760 See, you got to learn how to walk as you're walking in pose like that. 374 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 Okay? You got it? 375 00:20:49,720 --> 00:20:52,700 You come behind me. When I do it, you walk in pose. Ready? 376 00:20:53,020 --> 00:20:55,480 We're going to walk in pose. 377 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Just like this. 378 00:20:57,460 --> 00:21:01,180 One more time. Walk and pose. Just like this. 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.