All language subtitles for Meet the Browns s03e12 The Tension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,700 Good morning. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,760 Good morning, my little darlings. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,520 Darlings? Is she talking to us? 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,840 I am talking to both of you. What do you guys want for breakfast? 5 00:00:16,219 --> 00:00:19,000 We get a choice? Of course you do, Angel. 6 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Who's Angel? 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,060 You two are both my little gifts from heaven. 8 00:00:24,660 --> 00:00:25,660 Are you thick? 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,480 You want us to hide your new clothes from Will again. 10 00:00:29,800 --> 00:00:34,680 Yeah, I do. You still got my new shoes under your bed, right? I'm wearing them. 11 00:00:34,960 --> 00:00:38,780 You don't take my new stuff. Good morning, Will. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,360 What's up, you guys? What's for breakfast? 13 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 Anything we want. 14 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 I'll go cake. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 Will, you want to see my shoes? 16 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 Cake it is. 17 00:00:49,740 --> 00:00:54,220 Honey, shouldn't they be eating a healthy breakfast? 18 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 Relax, Will. 19 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 It's carrot cake. 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,520 Yeah, but, baby, it's still cake. 21 00:01:01,800 --> 00:01:04,920 I know. Baby, baby, baby. I need something a little bit more nutritious. 22 00:01:05,200 --> 00:01:06,380 Did you forget what today was? 23 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 Happy anniversary. 24 00:01:09,500 --> 00:01:11,100 You thought I forgot, right? 25 00:01:11,820 --> 00:01:13,480 Yeah, yeah. No, it's not our anniversary. 26 00:01:14,660 --> 00:01:16,020 Happy birthday, sweetie. 27 00:01:16,760 --> 00:01:19,740 Cool. The judge decides on the adoption today. 28 00:01:19,940 --> 00:01:23,800 I know, I know, I know. Look, everything's going to be fine, okay? 29 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 be fine. Don't worry. 30 00:01:24,900 --> 00:01:25,900 Yeah, you're right. 31 00:01:26,240 --> 00:01:27,440 I was just kind of overreacting. 32 00:01:27,680 --> 00:01:30,260 You know, she probably shouldn't even waste her time showing up. 33 00:01:30,660 --> 00:01:32,160 She told me she was coming. 34 00:01:33,220 --> 00:01:37,580 Well, if she does show up, I'm sure the judge will see that we're a strong, 35 00:01:37,600 --> 00:01:39,160 loving, happy family. 36 00:01:40,400 --> 00:01:43,820 Boy, you touch that cake, I'll take Brianna's arm off of her and smack you 37 00:01:43,820 --> 00:01:45,220 it. Why do you have to use my arm? 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Because we're family. 39 00:01:57,960 --> 00:02:01,740 This was passed down from generations of Africans from your great -great 40 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 -granddaddy. Oh. 41 00:02:04,080 --> 00:02:07,900 He passed this down for you. So, Cora, this is for you. 42 00:02:08,460 --> 00:02:09,460 Try it on. 43 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 Really love this, Cora. 44 00:02:12,140 --> 00:02:14,040 Yeah. What you got there, Uncle Brian? 45 00:02:14,360 --> 00:02:15,520 Some old junk. 46 00:02:15,760 --> 00:02:18,000 No, no. This is all collectible stuff. 47 00:02:18,280 --> 00:02:21,080 What? Yeah, some junk collectible stuff. 48 00:02:21,660 --> 00:02:24,700 Look, check this out. This is the best album ever recorded. 49 00:02:24,920 --> 00:02:26,400 Harry Belafonte sings. 50 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 Hammer time. 51 00:02:29,030 --> 00:02:30,030 Please, 52 00:02:30,350 --> 00:02:31,410 Harry, don't hurt him. 53 00:02:31,690 --> 00:02:33,250 Yeah, you can't touch this. 54 00:02:33,490 --> 00:02:35,950 See, you young people don't know how to hunk it off like we did. 55 00:02:36,170 --> 00:02:39,290 We would shake it, and then we'd just watch it wiggle. You see it wiggle? 56 00:02:39,590 --> 00:02:41,590 It's wiggling. 57 00:02:41,890 --> 00:02:43,530 It's wiggling. It's got to be wiggling, Carl. 58 00:02:44,310 --> 00:02:48,250 It's like jelly, Carl. It won't let me loose. Mr. Brown, you need to throw this 59 00:02:48,250 --> 00:02:49,168 junk away. 60 00:02:49,170 --> 00:02:50,710 I ain't need to throw nothing away, Carl. 61 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Actually, you should. 62 00:02:52,170 --> 00:02:54,730 All that polyester and vinyl is a fire hazard. 63 00:02:56,080 --> 00:02:57,980 I'm going to blow this whole house up any minute. 64 00:02:59,040 --> 00:03:00,460 This used to be a hat. 65 00:03:01,380 --> 00:03:02,380 Oh, 66 00:03:02,940 --> 00:03:06,500 look at you looking like sin, girl. 67 00:03:08,060 --> 00:03:12,160 Looking like new money, girl. Good morning, everybody. 68 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Oh, Lord. 69 00:03:13,800 --> 00:03:15,560 Here come caliphate money. 70 00:03:17,140 --> 00:03:19,740 Tonya, why are you here? I came to see my kids. 71 00:03:20,100 --> 00:03:21,480 They already left for school. 72 00:03:22,940 --> 00:03:24,400 Tonya, that boot look. 73 00:03:25,390 --> 00:03:26,850 It's nice, huh? It's nice. 74 00:03:27,210 --> 00:03:29,110 Did the alarm go off when you left the store? 75 00:03:30,670 --> 00:03:32,710 Ha, ha, ha, ha. Look who's got jokes. 76 00:03:33,490 --> 00:03:37,230 I can't tell you any program at the church where the members donate their 77 00:03:37,230 --> 00:03:39,310 clothes to the ones who are in need. That's gorgeous. 78 00:03:39,590 --> 00:03:41,450 Wait a minute. We donated to them. 79 00:03:42,370 --> 00:03:45,930 Nephew, I try to donate. Every time I go to donate my clothes, they say, the 80 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 program is shut down. 81 00:03:47,170 --> 00:03:50,010 We got a lot of people donating clothes. They shut it down when I get there. 82 00:03:51,520 --> 00:03:54,860 Really? Yes. I don't know why they won't let me donate my stuff. 83 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 No idea. 84 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 This is good stuff. 85 00:03:59,960 --> 00:04:03,480 So for being an unfit mother, you get designer clothes for free. 86 00:04:03,740 --> 00:04:04,820 Well, God is good. 87 00:04:06,120 --> 00:04:10,240 You know what would be funny? What would be funny if this was one of your suits? 88 00:04:12,940 --> 00:04:16,720 Oh, you ain't got to worry about that. This is not Sasha's suit because I am 89 00:04:16,720 --> 00:04:19,100 obviously a lot skinnier than Sasha. 90 00:04:20,779 --> 00:04:23,060 And we all know why, Tonya. 91 00:04:25,080 --> 00:04:27,460 Did she just call you a crackhead? 92 00:04:28,480 --> 00:04:34,560 Those days are over. I have myself a new suit. I have new hair. I got a new 93 00:04:34,560 --> 00:04:37,060 attitude now. And probably a new pipe in your purse. 94 00:04:38,600 --> 00:04:40,440 Does anyone need a ride to court? 95 00:04:41,040 --> 00:04:42,460 No, we don't. 96 00:04:42,700 --> 00:04:43,960 Wrong. I do. 97 00:04:46,360 --> 00:04:48,920 How'd you get over here? My friends dropped me off. 98 00:04:50,160 --> 00:04:54,240 Why can't your friend take you to court? Well, because he has allergies, and 99 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 every time he goes to court, he breaks out in handcuffs. 100 00:04:58,740 --> 00:04:59,780 So let me get this straight. 101 00:05:00,140 --> 00:05:03,340 You want us to give you a ride to court so you can take our kid? 102 00:05:03,840 --> 00:05:07,820 No, I want y 'all to give me a ride to court so I can keep my kid. 103 00:05:08,320 --> 00:05:10,680 That ain't gonna happen. Oh, excuse me, babe. 104 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Sasha, look. 105 00:05:12,200 --> 00:05:16,300 I know this is a touchy situation, but you have to think. What would Jesus do? 106 00:05:17,340 --> 00:05:18,520 Jesus didn't have no kids. 107 00:05:19,740 --> 00:05:23,180 That's right. And Jesus would give a bus fare and a fish sandwich and tell her 108 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 to get that. 109 00:05:24,600 --> 00:05:27,640 You know what? I'm going to get a ride because my thumb ain't broke. 110 00:05:27,940 --> 00:05:29,480 You know what? I know how to get a ride. 111 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 I'm going to give you a ride. 112 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Ride that. 113 00:05:35,180 --> 00:05:42,060 I got here as fast 114 00:05:42,060 --> 00:05:45,580 as I can. What's the emergency? I found a family sculpture of you right here. 115 00:05:47,640 --> 00:05:49,820 Yes, it got hair in the ears just like yours. 116 00:05:51,040 --> 00:05:54,740 This is the emergency right here. Bam! Look at that right there. That's a good 117 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 record. 118 00:05:56,500 --> 00:05:58,320 This is the emergency. 119 00:05:58,580 --> 00:06:01,480 Yeah, if I told you what the real emergency was, you wouldn't have came so 120 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 I wouldn't have come at all. 121 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 My point exactly. 122 00:06:04,280 --> 00:06:06,780 I need to use your record player. No, you break everything. 123 00:06:07,180 --> 00:06:08,620 No, I don't. Where's yours? 124 00:06:09,620 --> 00:06:10,960 It had broke. 125 00:06:11,500 --> 00:06:12,940 I didn't break it. It just broke. 126 00:06:13,240 --> 00:06:15,140 Do you remember how long I had that record player? 127 00:06:15,550 --> 00:06:18,690 Is that the one that your neighbor Ham Lincoln was dancing to when he set you 128 00:06:18,690 --> 00:06:25,550 free? No, but when I bought it, that outfit was in style. 129 00:06:26,150 --> 00:06:30,050 Stop being selfish. You know how I put you up here and fed you. 130 00:06:30,290 --> 00:06:34,470 You overcharged me, and I paid and brought my food in myself. 131 00:06:34,890 --> 00:06:39,690 Well, stop bringing up the past. You gonna let me use it or what? No, you 132 00:06:39,690 --> 00:06:40,690 everything. 133 00:06:41,130 --> 00:06:46,130 The truth is, Brown, You have no regard for other people's property. You break 134 00:06:46,130 --> 00:06:47,690 everything you touch. 135 00:06:47,930 --> 00:06:50,130 I do. Everything I touch, I break. 136 00:06:50,530 --> 00:06:51,530 Everything. 137 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Come on. 138 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 You ain't break. 139 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 Oh, 140 00:07:00,370 --> 00:07:01,370 you forgot your picture? 141 00:07:02,350 --> 00:07:04,890 I didn't have the heart to tell him it was you. 142 00:07:11,500 --> 00:07:13,060 Rufus Thomas' greatest hit record. 143 00:07:13,360 --> 00:07:14,800 Don't you mean hit? No, 144 00:07:15,740 --> 00:07:17,440 you just be quiet with the nest. 145 00:07:18,560 --> 00:07:21,780 Obviously, y 'all don't know who Rufus Thomas is. I bet you your mama do. 146 00:07:23,160 --> 00:07:24,039 Which one? 147 00:07:24,040 --> 00:07:26,140 The one that's running around here baffling it crazy. 148 00:07:27,800 --> 00:07:31,280 After today, we can call fashion mom. No more court and no more being faster 149 00:07:31,280 --> 00:07:33,560 kids. That's right. No more crack. 150 00:07:34,820 --> 00:07:35,820 Hey, kids. 151 00:07:36,380 --> 00:07:37,380 I got it, Brown. 152 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 What's that? 153 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 He's a record player. He plays records. 154 00:07:41,080 --> 00:07:44,400 That's great. And, um, what's a record? 155 00:07:45,160 --> 00:07:46,480 That's how old people see these. 156 00:07:47,580 --> 00:07:51,000 Whoa. Hey, you want me to show you where Sasha eats the cookies? 157 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Yeah. 158 00:07:53,040 --> 00:07:55,380 Good, Colonel. I can listen to Smokey. Yes. 159 00:07:55,680 --> 00:07:56,740 Oh, you got Smokey Robinson? 160 00:07:57,000 --> 00:08:01,530 No, I got... Smoking Joe Frazier sings White Christmas. I think he punched her 161 00:08:01,530 --> 00:08:03,830 up because he keeps saying Brown Christmas. I don't know what's going on. 162 00:08:04,670 --> 00:08:06,050 Well, Edna loves the oldest. 163 00:08:06,350 --> 00:08:08,930 Yeah, that's obvious. She's still fooling with Joe over here. 164 00:08:09,210 --> 00:08:10,210 Oh, man. Hey, listen. 165 00:08:10,390 --> 00:08:12,410 Why don't I invite her over? No, no. 166 00:08:12,710 --> 00:08:14,210 Edna will mess up everything. 167 00:08:15,010 --> 00:08:18,190 You don't want to do that. All right, well, I'll just put it over here. No, 168 00:08:18,190 --> 00:08:22,110 Colonel, I set my record plans over here. No, Brown, put it over here. 169 00:08:22,110 --> 00:08:24,450 just... Colonel, you're going to break it, Colonel. I ain't going to break 170 00:08:24,450 --> 00:08:26,570 nothing. I know what I'm doing. If you... 171 00:08:36,440 --> 00:08:37,820 Oh, look what you did. 172 00:08:38,059 --> 00:08:39,159 Look what you did. 173 00:08:39,960 --> 00:08:44,000 I told you I could put it close to the plug on the wall. I always set my record 174 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 players right there on that table. That's why I like my record player. 175 00:08:47,020 --> 00:08:48,480 what happened to your record player? 176 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 It was sitting on that table and it broke just like that. 177 00:08:53,340 --> 00:08:54,800 So what are we going to tell Edna? 178 00:08:55,100 --> 00:08:58,280 Why don't you just tell Edna we're sitting there and it don't work because 179 00:08:58,280 --> 00:09:00,280 so old like you, just broken old. 180 00:09:01,350 --> 00:09:04,670 Well, it worked before you put your hands on it. You break everything. 181 00:09:04,990 --> 00:09:07,930 I'm going to break your face. You ain't going to. Try to step to me, bro. 182 00:09:08,210 --> 00:09:09,210 Hey. 183 00:09:11,470 --> 00:09:12,950 Oh, come on. Somebody come here. 184 00:09:13,630 --> 00:09:15,070 Go to the back. They won't even know. 185 00:09:16,590 --> 00:09:17,730 Pick it up. 186 00:09:18,050 --> 00:09:22,270 Go to the back. They won't even know. They won't know you broke it. You broke 187 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 it. 188 00:09:26,830 --> 00:09:30,130 Uh, he ain't going nowhere. Just don't get in grown folk's business. Whatever 189 00:09:30,130 --> 00:09:31,590 you grown folk talk, just do like that. 190 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 I don't play with kids. 191 00:09:33,590 --> 00:09:34,590 Just don't do that. 192 00:09:37,210 --> 00:09:41,050 Hey, you guys. Hey, y 'all. I ain't have nothing to do with it. They was playing 193 00:09:41,050 --> 00:09:44,350 throwing them rockets, and I said, Colonel, don't do nothing, and I ain't 194 00:09:44,350 --> 00:09:45,350 nothing to do with this. 195 00:09:46,170 --> 00:09:48,330 Robert, of course you didn't do it. You weren't even there. 196 00:09:48,970 --> 00:09:50,650 Well, wasn't even worth it. 197 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Tanya won. 198 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 She got custody. 199 00:10:03,600 --> 00:10:06,420 How could the judge award that woman custody after all the things he's done? 200 00:10:06,700 --> 00:10:08,000 What does that say about us? 201 00:10:08,620 --> 00:10:10,460 I am so sorry, Sasha. 202 00:10:11,760 --> 00:10:15,880 I never thought this would happen. I was only trying to help Tonya get her life 203 00:10:15,880 --> 00:10:19,000 together. I never thought the judge would give her the kid. 204 00:10:19,300 --> 00:10:22,140 Well, that's because we keep forgetting one important fact. 205 00:10:22,800 --> 00:10:24,260 She's the biological mother. 206 00:10:24,520 --> 00:10:27,120 That's true, but I just didn't think it would go this way. Booyah! 207 00:10:32,870 --> 00:10:34,970 I'm sorry. I just had to get that out. 208 00:10:36,130 --> 00:10:37,590 Y 'all okay? You need a drink? 209 00:10:38,210 --> 00:10:39,630 You all right? You handling it? 210 00:10:40,010 --> 00:10:41,110 Oh, hey, kid. 211 00:10:41,390 --> 00:10:42,390 Hey, you guys. 212 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 You guys want something to eat? 213 00:10:44,030 --> 00:10:46,150 No, no. I just tried to feed them. They're not hungry. 214 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 Spaghetti. Favorite. 215 00:10:48,550 --> 00:10:49,550 Come on. 216 00:10:50,550 --> 00:10:51,550 I'm finished. 217 00:10:54,170 --> 00:10:57,330 Tonya, would you like some dinner? No, that's okay. But can a sister get us a 218 00:10:57,330 --> 00:10:58,390 gold plate? That is cool. 219 00:10:58,930 --> 00:11:00,630 Good. Okay. Thanks. 220 00:11:01,290 --> 00:11:04,810 Now, listen, now, I know that this is very awkward for y 'all, but I want y 221 00:11:04,810 --> 00:11:08,690 to know something. Now, I really appreciate how y 'all been holding it 222 00:11:08,690 --> 00:11:09,950 me while I've been getting it together. 223 00:11:10,250 --> 00:11:13,390 Yeah, well, we did it for the kids, not for you, Tonya. Yeah, well, we 224 00:11:13,390 --> 00:11:14,390 appreciate it. 225 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 Don't we, kids? 226 00:11:15,990 --> 00:11:19,550 Kids. Hey, hey, y 'all, stop falling asleep at the table like that. That 227 00:11:19,550 --> 00:11:20,529 nice. Stop that. 228 00:11:20,530 --> 00:11:22,390 Tonya, they're saying grace. 229 00:11:29,420 --> 00:11:32,420 That's because I put a little sugar in the sauce, just the way you like it. 230 00:11:32,520 --> 00:11:33,520 Smells perfect. 231 00:11:34,860 --> 00:11:36,280 Can you make spaghetti? 232 00:11:37,440 --> 00:11:42,260 Nope. Nope, but my fried bologna is off the chain. I cut the bubble and I put 233 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 sugar in it. 234 00:11:44,400 --> 00:11:48,900 Oh, baby, don't be sneezing in your hand like that. You got to let those germs 235 00:11:48,900 --> 00:11:50,440 out in the air also to kill you. 236 00:11:51,940 --> 00:11:53,200 He's got allergies. 237 00:11:53,740 --> 00:11:55,460 We give him medication every morning. 238 00:11:56,100 --> 00:12:00,240 Yes, and he also has baseball practice on Tuesdays and Thursdays. 239 00:12:00,720 --> 00:12:04,680 Now, Brianna has study group on Mondays. It's across town, so the other mothers 240 00:12:04,680 --> 00:12:05,720 and I alternate pickup. 241 00:12:07,420 --> 00:12:08,820 Okay, Tanya, you going to write this down? 242 00:12:09,080 --> 00:12:13,660 Don't worry about it. I got it. I got it. It's up in my head. There, I got a 243 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 brain. 244 00:12:15,020 --> 00:12:17,660 Okay, y 'all, come on now. Hair's in need because y 'all got to go pack. 245 00:12:18,300 --> 00:12:20,240 It's going to take me all night to clean up my room. 246 00:12:20,780 --> 00:12:25,380 You know what, Tanya? Why don't you just let the kids stay the night? 247 00:12:25,770 --> 00:12:28,190 And you can come get them in the morning. No, baby, that's a great idea. 248 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Please? 249 00:12:32,430 --> 00:12:33,430 Okay. 250 00:12:33,750 --> 00:12:35,870 All right, well, I got to go get your room ready. 251 00:12:37,710 --> 00:12:41,290 Okay, y 'all, I'm going to take the sheets off the window and put it in the 252 00:12:41,290 --> 00:12:46,290 and spray bugs with Helen and light some incense and get all the bugs out before 253 00:12:46,290 --> 00:12:48,050 my babies come home and get in the bed. 254 00:12:48,890 --> 00:12:50,450 Okay. Love you. 255 00:12:51,430 --> 00:12:52,790 Is it too late to run away? 256 00:13:00,810 --> 00:13:01,810 What's wrong with you, Colonel? 257 00:13:02,630 --> 00:13:03,810 I can't sleep, Brown. 258 00:13:04,150 --> 00:13:06,350 I keep thinking about the record player and I feel guilty. 259 00:13:06,790 --> 00:13:09,170 Well, stop thinking about it. I can't help it. 260 00:13:10,050 --> 00:13:14,210 You know what? Just clear your mind. Let your mind be blank. I do that all the 261 00:13:14,210 --> 00:13:18,970 time. I keep hearing Edna's voice saying, I know what you did. 262 00:13:20,070 --> 00:13:23,670 I'm living in fear, Brown. I can't be in a relationship like this. Well, you 263 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 ought to quit her. 264 00:13:24,690 --> 00:13:27,850 Just break up with her and quit her. That'll be good on your heart. 265 00:13:28,940 --> 00:13:32,860 I could tell her the truth. If you tell her, if I go down, you're going down, 266 00:13:32,900 --> 00:13:35,320 too. I'm going to tell her you had something to do with it. Oh, Lord. 267 00:13:37,180 --> 00:13:38,980 I've been looking all over for you. 268 00:13:40,380 --> 00:13:41,860 Didn't I have something to tell you? 269 00:13:42,260 --> 00:13:47,980 Look, he said he was looking for you, too, so y 'all could live happily ever 270 00:13:47,980 --> 00:13:49,620 after in love and happy. 271 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Happy, right? 272 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 Happy. 273 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Smile. 274 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 Hey, Will. Hey. 275 00:13:57,230 --> 00:14:00,070 Well, not everybody's living happily ever after. 276 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 What's wrong, Will? 277 00:14:02,770 --> 00:14:05,570 Well, uh, actually, you know, just kind of got some bad news. 278 00:14:06,490 --> 00:14:08,930 Brianna and Joaquin are going to be leaving us to go live with Tanya. 279 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 Oh, no. 280 00:14:11,330 --> 00:14:12,770 She got the kids? 281 00:14:13,550 --> 00:14:16,810 Now, what judge in their right mind would take those kids away from you and 282 00:14:16,810 --> 00:14:19,950 Sasha and give them back to that old... that woman? 283 00:14:20,490 --> 00:14:21,910 Well, obviously this one. 284 00:14:23,890 --> 00:14:26,790 I know what'll put a smile on that handsome face of yours. 285 00:14:27,430 --> 00:14:28,430 What's that? 286 00:14:29,090 --> 00:14:30,690 Living into some old school. 287 00:14:32,030 --> 00:14:35,850 That's sweet of you, Miss Edna, but Uncle Brown doesn't even have a record 288 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 player. 289 00:14:38,190 --> 00:14:41,870 I'll let him borrow mine. No, no. No, no, no. 290 00:14:42,090 --> 00:14:46,830 I can't be trusted with other people's property. You said it. You said it. 291 00:14:46,830 --> 00:14:49,770 to your word. Be a man of your word. I'll make an exception. 292 00:14:50,290 --> 00:14:53,610 Edna, I brought the record player over here while you were asleep and Brown 293 00:14:53,610 --> 00:14:56,310 broke it. You weak punk. You just weak. 294 00:14:56,840 --> 00:14:58,160 I bet you were telling on Jesus. 295 00:14:58,520 --> 00:14:59,540 Wait a minute, Uncle Brown. 296 00:15:00,700 --> 00:15:03,920 Didn't you break your record player? Nephew, you need to be trying to figure 297 00:15:03,920 --> 00:15:07,780 your own problems. How you a doctor gonna let a crackhead take your baby? 298 00:15:07,780 --> 00:15:12,180 out your own business and stay out of my mind. I know what you did. 299 00:15:14,140 --> 00:15:15,380 So you knew all along? 300 00:15:15,800 --> 00:15:17,520 I was asleep, not dead. 301 00:15:18,560 --> 00:15:21,720 Colonel, with a face like that, I could see how you would get that confused. 302 00:15:22,700 --> 00:15:23,960 You look dead now. 303 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 And I'm sorry. 304 00:15:27,760 --> 00:15:29,140 Now, how can I make it up to you? 305 00:15:30,000 --> 00:15:31,140 I'll think of something. 306 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Drown it. 307 00:15:35,700 --> 00:15:38,160 Well, now, at least now I can get some sleep. 308 00:15:38,440 --> 00:15:42,120 I just thought of something. 309 00:15:42,640 --> 00:15:43,660 Come on, Colonel. 310 00:15:46,580 --> 00:15:49,480 Colonel, that's got to be cruel and unusual punishment. 311 00:15:55,920 --> 00:15:57,260 Okay, babe, here's the last of it. 312 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 All right. 313 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 Thanks, babe. 314 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Hey, you okay? 315 00:16:04,180 --> 00:16:05,860 You've been talking and turning all night. 316 00:16:06,080 --> 00:16:07,140 Oh, baby, I couldn't sleep. 317 00:16:07,560 --> 00:16:12,280 I kept having this dream about the kids in this apartment with no curtains being 318 00:16:12,280 --> 00:16:13,940 chased by fried bologna sandwiches. 319 00:16:15,980 --> 00:16:19,740 We just got to be strong and not let the kids get upset. 320 00:16:20,160 --> 00:16:21,900 Oh, the babies are leaving. 321 00:16:22,680 --> 00:16:26,360 I'm just... Cora, stop, okay? You're going to have me going, too. Stop. 322 00:16:26,580 --> 00:16:28,740 I just hate that they're leaving us, Sasha. 323 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 Damn allergies. 324 00:16:31,820 --> 00:16:33,420 I guess that's it. 325 00:16:33,800 --> 00:16:36,060 Hey. Do we really have to go? 326 00:16:37,000 --> 00:16:43,380 Well, look, even though you do, you guys can come by here anytime you want. 327 00:16:43,580 --> 00:16:47,280 Yeah, guys, our door is always open, okay? And don't forget to call every 328 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 okay? 329 00:16:48,540 --> 00:16:51,020 You know what? Speaking of calling, hold that, buddy. 330 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 What's Tanya? 331 00:16:59,000 --> 00:17:01,880 Hello? Tanya, where are you? It's Will. 332 00:17:02,260 --> 00:17:04,160 Will? What's wrong? 333 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 Huh? 334 00:17:06,980 --> 00:17:08,900 Is there a problem? 335 00:17:10,880 --> 00:17:12,700 Tanya. Huh? I'm right here. 336 00:17:13,020 --> 00:17:14,859 Not right now. I got a Will. 337 00:17:15,220 --> 00:17:17,900 Somebody named Will on the phone right now. Will? 338 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Tanya. 339 00:17:19,560 --> 00:17:22,260 Well, I was just on the phone talking to somebody. You're talking to me. 340 00:17:22,760 --> 00:17:26,400 Well, why are you calling me on the phone if you're standing right here? I 341 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 get it. 342 00:17:28,740 --> 00:17:31,000 Tonya, you were supposed to come by here and pick up the kids. 343 00:17:31,260 --> 00:17:32,420 What, you thought I was going to forget? 344 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 I know you did. 345 00:17:35,120 --> 00:17:37,780 Hey, kids. How y 'all doing? Where's your stuff at? 346 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Oh, whoa. 347 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Here's your stuff. 348 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 She's back. 349 00:17:42,620 --> 00:17:44,760 Breonna, I want you to take your brother in the kitchen and get yourself a 350 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 snack, okay? 351 00:17:50,039 --> 00:17:51,080 Hey, you're hot. 352 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 I'm Tanya. 353 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 You're Sasha. 354 00:17:56,460 --> 00:17:58,160 I don't want the kids to know. 355 00:18:00,480 --> 00:18:03,020 Tanya, how did you do this? You just got custody. 356 00:18:03,460 --> 00:18:06,500 This is what you said you wanted. Then you come over here acting like this. I 357 00:18:06,500 --> 00:18:09,980 mean, I can't believe you let them down like this. Oh, I can. 358 00:18:10,220 --> 00:18:13,580 I can believe it. And I vouch for you. What is wrong with you? 359 00:18:13,940 --> 00:18:17,400 Okay, good gracious, what is this? Is this team against Tanya? 360 00:18:19,250 --> 00:18:23,910 Everybody is not perfect like Little Miss Thing here, okay? She's so wound up 361 00:18:23,910 --> 00:18:25,150 she could blow at any minute. 362 00:18:25,990 --> 00:18:26,990 Boom. 363 00:18:27,410 --> 00:18:29,090 Nice. Blow. You gonna blow. 364 00:18:29,310 --> 00:18:31,370 Tanya. Tanya. You know what, Tanya? Tanya. 365 00:18:33,370 --> 00:18:37,730 I'll go because I've been kicked out of better places by better people with 366 00:18:37,730 --> 00:18:41,950 better money and better food and all kinds of better stuff. Y 'all can kick 367 00:18:41,950 --> 00:18:43,410 out and it's just hot shit in there. 368 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 What are you doing here, huh? 369 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 Too loaded to find the bus stop? 370 00:18:57,540 --> 00:19:01,360 Sasha, we need to talk. There is nothing to talk about until you get sober. 371 00:19:02,120 --> 00:19:03,940 Honestly, Sasha, I was faking it. 372 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 I'm not high. 373 00:19:06,620 --> 00:19:08,680 Why would anyone pretend to be high? 374 00:19:10,240 --> 00:19:14,060 Because I can't do it. Do what? I can't. I can't do the medicine. 375 00:19:14,920 --> 00:19:16,040 And the games. 376 00:19:16,440 --> 00:19:17,620 The study groups. 377 00:19:18,620 --> 00:19:21,420 I can't be responsible for their whole lives. 378 00:19:24,810 --> 00:19:26,350 So this is how you handle things. 379 00:19:28,030 --> 00:19:30,350 Don't you think those kids deserve to know the truth? 380 00:19:31,630 --> 00:19:34,230 The truth is that I can barely take care of myself. 381 00:19:36,630 --> 00:19:40,290 Let me tell you something, Sasha. In spite of what you think about me, I love 382 00:19:40,290 --> 00:19:41,290 kids. 383 00:19:41,510 --> 00:19:42,510 I love them. 384 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 And I'm doing this for them. 385 00:19:48,370 --> 00:19:49,590 So what are you going to do now? 386 00:19:51,190 --> 00:19:52,530 I'm going to call the courts. 387 00:19:55,210 --> 00:19:59,290 And I'm going to tell the judge that you and Will should have full custody of 388 00:19:59,290 --> 00:20:00,290 the kids. 389 00:20:02,270 --> 00:20:03,270 Oh, wow. 390 00:20:05,230 --> 00:20:06,250 Thank you, Tanya. 391 00:20:07,190 --> 00:20:08,430 Boy, you're not welcome. 392 00:20:10,550 --> 00:20:12,590 But I do believe you'll be a good mom. 393 00:20:23,760 --> 00:20:24,699 great album right here. 394 00:20:24,700 --> 00:20:26,880 Alfonso Ribeiro sings the hit. 395 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Yes. 396 00:20:30,420 --> 00:20:32,160 Sing it, little man. Sing it. 397 00:20:38,040 --> 00:20:42,280 Edna, now, this is about your record player. I'm telling you, Colonel brought 398 00:20:42,280 --> 00:20:45,000 that over here knowing I was going to tell you that. Don't worry about it. 399 00:20:45,060 --> 00:20:48,740 Colonel brought me the CD. Now I can take all my music wherever I go. 400 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 What? Let me see that. 401 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Look, I... 402 00:20:53,580 --> 00:20:55,940 if you listen to them when you go out there in the middle of the street and 403 00:20:55,940 --> 00:20:56,940 cops. 30318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.