All language subtitles for Meet the Browns s03e11 The Lovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:04,010 Do you have your number? 2 00:00:04,370 --> 00:00:09,470 I feel like preaching. Do you have your number? 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,110 No, no. 4 00:00:12,370 --> 00:00:14,430 Mr. Cameron, tool gown. 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,990 Nobody wants to see your flat ass ass. 6 00:00:21,090 --> 00:00:23,790 I'm looking for my husband. Girl, who ain't? 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,470 Shine, baby, shine. 8 00:00:29,480 --> 00:00:31,740 I know you didn't just walk all over my clean floor. 9 00:00:34,380 --> 00:00:37,800 There ain't nothing clean about this. Look at these footprints all over this. 10 00:00:38,020 --> 00:00:40,800 Look at that. I killed myself. 11 00:00:41,140 --> 00:00:42,540 I'd like to kill yourself. 12 00:00:43,900 --> 00:00:46,920 Mr. B, I got here as soon as I could. What's up, player? 13 00:00:48,440 --> 00:00:50,100 Uh, uh, this is a hospital. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,220 Can you lower your voices? 15 00:00:52,600 --> 00:00:53,600 Oh, okay, I do. 16 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 What's up, player? 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,820 What's the emergency? 18 00:00:59,320 --> 00:01:02,300 Oh, I need a ride home. I locked my keys in the car. 19 00:01:03,520 --> 00:01:05,340 You called me all the way down here for that? 20 00:01:05,740 --> 00:01:07,500 Yeah. Don't you have a spare set of keys? 21 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 Yeah. 22 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 Where are they? 23 00:01:10,580 --> 00:01:11,580 They're in the car. 24 00:01:12,780 --> 00:01:13,900 I can't believe you. 25 00:01:14,200 --> 00:01:16,560 I was cramming for my African American Studies exam. 26 00:01:17,020 --> 00:01:19,180 Wait, they didn't have a class to teach you how to be black? 27 00:01:19,840 --> 00:01:20,920 Didn't you just watch BET? 28 00:01:21,760 --> 00:01:25,440 You two work in a hospital with sick patients and heavy machinery? 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,980 This is why people are against affirmative action. 30 00:01:28,830 --> 00:01:34,790 firm action it keeps you firm and active let's go oh wait wait hold on hold on 31 00:01:34,790 --> 00:01:41,770 nobody move look i have good news and i have bad news what's the bad news 32 00:01:41,770 --> 00:01:46,030 give it to me first nobody can leave we're all under quarantine 33 00:01:46,030 --> 00:01:51,150 what's the good news 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,300 That's a lot of dust, Miss Cora. 35 00:02:19,560 --> 00:02:22,760 Now, wait a minute. If anything goes down, the police are on my side. 36 00:02:23,540 --> 00:02:24,880 Oh, Miss Cora. 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,540 So what are you doing here? 38 00:02:26,860 --> 00:02:29,120 Oh, Miss Cora, I really need your help. 39 00:02:29,440 --> 00:02:33,720 Oh, now look, I don't have no money. I thought you were working in Augusta. I 40 00:02:33,720 --> 00:02:35,280 was, but I lost my job. 41 00:02:35,640 --> 00:02:37,980 You lost a job at a chicken -plucking plant? 42 00:02:38,460 --> 00:02:42,020 Yeah, because they caught me eating the product and told me to get the pluck 43 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 out. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,920 Oh, Miss Cora, they did. 45 00:02:47,660 --> 00:02:53,040 understand why you're here no because after i lost my job i lost my apartment 46 00:02:53,040 --> 00:02:58,420 and then they took my car back another sad story and you know what happened 47 00:02:58,420 --> 00:03:02,360 i was up there working this lady that was working next to me she was up there 48 00:03:02,360 --> 00:03:06,140 plucking these chickens then she started choking on one of the feathers and died 49 00:03:06,140 --> 00:03:10,900 you expect me to believe that no i'm telling you and she was my age you know 50 00:03:10,900 --> 00:03:13,680 what that made me feel like i needed to get my life together 51 00:03:14,670 --> 00:03:18,870 I'm serious. I feel like I need to just make some changes and try to make those 52 00:03:18,870 --> 00:03:20,270 changes close to my kids. 53 00:03:20,930 --> 00:03:23,990 You know, I was just wondering if maybe you could just let me kind of, like, 54 00:03:23,990 --> 00:03:26,490 rest here for a few days until I get back on my feet. 55 00:03:26,910 --> 00:03:30,550 You want to stay in this house with Mr. Brand, Will, and Sasha? 56 00:03:31,330 --> 00:03:32,350 Have you been drinking? 57 00:03:32,850 --> 00:03:34,910 No. No. Uh -uh. No. 58 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 No. No. 59 00:03:36,550 --> 00:03:39,750 I've been sober. I've been sober since, like... Like Thursday. 60 00:03:40,210 --> 00:03:41,490 Girl, today is Friday. 61 00:03:42,550 --> 00:03:46,170 Well, they say just take one day at a time, okay? One day. 62 00:03:47,770 --> 00:03:53,010 I tell you, Miss Cor, I know it might be hard for you to believe, but I really, 63 00:03:53,070 --> 00:03:54,250 really do miss my kids. 64 00:03:54,730 --> 00:03:58,510 Well, I have some pictures I can give you if you can tell me. Come on, Miss 65 00:03:58,610 --> 00:04:01,870 please. Look, listen, all the shelters are full. 66 00:04:03,370 --> 00:04:07,170 I'm telling you, Miss Cora, I'm really trying to get myself together. I really 67 00:04:07,170 --> 00:04:10,390 am. I don't know about this, Tonya. I don't know. 68 00:04:11,810 --> 00:04:13,890 Okay, all right. I understand. 69 00:04:14,750 --> 00:04:17,329 Let me ask you a question. What would Jesus do? 70 00:04:17,589 --> 00:04:20,950 Now, now, don't go bring Jesus into this. Don't do that. That's not fair. 71 00:04:21,570 --> 00:04:22,910 I'm going to try. 72 00:04:23,370 --> 00:04:25,190 Well, I am my sister's keeper. 73 00:04:25,470 --> 00:04:27,990 I didn't know you was going to be that sister. 74 00:04:29,410 --> 00:04:30,930 Does that mean, yeah? 75 00:04:33,000 --> 00:04:33,979 I guess so. 76 00:04:33,980 --> 00:04:35,500 Thank you, Miss Cora. 77 00:04:35,740 --> 00:04:37,340 You're welcome. And thank you, Jesus. 78 00:04:38,260 --> 00:04:39,320 I'm going to get your things. 79 00:04:40,300 --> 00:04:42,280 These are my things, Miss Cora. 80 00:04:46,820 --> 00:04:48,160 Shouldn't we know something by now? 81 00:04:48,580 --> 00:04:51,320 All the people that know something out there being free. 82 00:04:51,620 --> 00:04:54,420 Renee, why don't you call somebody to free us? Hurry up. 83 00:05:05,640 --> 00:05:06,900 Why was the patient quarantined anyway? 84 00:05:07,300 --> 00:05:09,860 Look, I'm just an LPN. 85 00:05:10,160 --> 00:05:13,400 I don't know. The only thing I know about medicine is how to take it. 86 00:05:14,040 --> 00:05:16,900 And I'm not a flippant for a small profit, but don't tell me. 87 00:05:19,720 --> 00:05:24,080 You better hush, Santa, like old Moose. 88 00:05:25,460 --> 00:05:26,640 I think it's time. 89 00:05:27,340 --> 00:05:30,560 It's time for what? Lunch ain't till 20 more minutes. You got to eat enough. 90 00:05:32,430 --> 00:05:35,230 I think she's going into labor. Well, she can't work and she's pregnant. 91 00:05:35,490 --> 00:05:38,510 She's got a baby coming on. She's going to have the baby. 92 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 She's going to have a baby. 93 00:05:40,090 --> 00:05:41,150 Where's my husband? 94 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 I need a room. 95 00:05:42,690 --> 00:05:46,190 You need a room. That's your problem. You done had too many rooms. Do you even 96 00:05:46,190 --> 00:05:47,310 know who the baby came here? 97 00:05:47,570 --> 00:05:50,110 Okay, wait a minute. Hold up. Hold up. Get off of her. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,710 Back up. Back up. This is my area of expertise. 99 00:05:53,650 --> 00:05:55,810 Thank you. Now be quiet and breathe. 100 00:05:57,390 --> 00:06:00,890 I'm going to need you to fill out these forms front and back and triple check. 101 00:06:11,240 --> 00:06:12,940 You left that home. I'm sure it's on file. 102 00:06:13,240 --> 00:06:16,940 You sure it's on file? No, it should be in your purse. I need a room. I don't 103 00:06:16,940 --> 00:06:19,400 care about you needing a room. I need your insurance card. 104 00:06:19,680 --> 00:06:24,460 You are irresponsible, and you want me to help you? You want me to do all the 105 00:06:24,460 --> 00:06:27,600 extra work, and you had nine months to prepare for this? Oh, wait a minute. 106 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 up. What, this is an unexpected pregnancy? 107 00:06:29,460 --> 00:06:33,060 Is that what we're dealing with here? Oh, now you're irresponsible, not 108 00:06:33,060 --> 00:06:35,300 to get up and sit down. You're making me sick. 109 00:06:35,600 --> 00:06:36,680 Sit down. 110 00:06:37,280 --> 00:06:40,820 Oh, excuse me. Wait. How can you refuse to help her? 111 00:06:41,210 --> 00:06:45,310 irresponsible you can't just let this poor lady have his baby right here in 112 00:06:45,310 --> 00:06:49,110 waiting room nope nope nope yeah that is right because everyone has a right to 113 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 basic health care 114 00:07:15,469 --> 00:07:18,750 until the church finds a place to stay. Well, I still don't like it, Cora. 115 00:07:19,270 --> 00:07:23,150 Tanya's just up to her old tricks again. She has nowhere else to go, Sasha. 116 00:07:23,770 --> 00:07:26,410 How do we know we're supposed to trust her this time? Well, we're going to have 117 00:07:26,410 --> 00:07:29,550 a little faith. That's what we're going to do. No, we're not, okay? She just 118 00:07:29,550 --> 00:07:30,750 lied and played everybody. 119 00:07:31,370 --> 00:07:32,990 I'm glad I'm not the like her. 120 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 I'm not. 121 00:07:37,230 --> 00:07:38,230 Cora. 122 00:07:38,440 --> 00:07:41,500 already allowed her to come in here and clean herself up. That's enough. Yes, 123 00:07:41,500 --> 00:07:44,960 you have done your good deed for the day, and now it's time for her to go. 124 00:07:46,080 --> 00:07:49,300 Hey, everybody. Hey, baby girl. Hey. I'm not your baby girl. 125 00:07:49,560 --> 00:07:51,760 Get... Change it. 126 00:07:53,500 --> 00:07:58,760 Now, before y 'all say anything about you're still on drugs, or you don't have 127 00:07:58,760 --> 00:08:03,860 job, or you messing with somebody else's husband, I... Oh, y 'all didn't know 128 00:08:03,860 --> 00:08:04,860 nothing about that. 129 00:08:05,280 --> 00:08:06,540 We already said nothing. 130 00:08:06,860 --> 00:08:07,880 No, baby, that ain't right. 131 00:08:08,380 --> 00:08:11,420 I said hell no. Hey, this is a Christian home. 132 00:08:11,640 --> 00:08:14,440 Yeah, Sasha, I thought you were supposed to be a Christian. Oh, and look who's 133 00:08:14,440 --> 00:08:17,040 talking. Well, I never said I was so holy, okay? 134 00:08:17,300 --> 00:08:19,320 Tanya is trying to turn her life around. 135 00:08:20,260 --> 00:08:23,740 Yeah, well, she can turn right on around and walk out that door. You know what, 136 00:08:23,820 --> 00:08:27,040 Tanya? I don't understand how you can come in here asking us for help after 137 00:08:27,040 --> 00:08:28,400 the hell you put this family through. 138 00:08:28,600 --> 00:08:31,940 Why you got to live in the past, girl? You need to let that go. 139 00:08:32,179 --> 00:08:34,760 You know what the Bible says about helping people will? 140 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Cora? 141 00:08:37,640 --> 00:08:39,500 God helps people who help themselves. 142 00:08:39,980 --> 00:08:42,840 Yeah, and the Bible also says thou shall not kill. 143 00:08:43,380 --> 00:08:47,320 And I'm kind of struggling with that right now. Ooh, you need to bring that 144 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 You need to bring it in. 145 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 Let it out. 146 00:08:50,380 --> 00:08:52,300 I'm serious. I know how y 'all feel. 147 00:08:52,500 --> 00:08:56,220 You have no idea how we feel. Because if you did, you would not be here right 148 00:08:56,220 --> 00:08:58,860 now. Okay, you know what? It's time for us to put our foot down. 149 00:08:59,100 --> 00:09:00,520 Well, you might as well pick your foot up. 150 00:09:00,940 --> 00:09:02,500 Because Tanya's not going anywhere. 151 00:09:02,860 --> 00:09:06,420 Cora, look, I know that you mean well, but you can't save everybody. 152 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 How could you say that? 153 00:09:08,660 --> 00:09:10,320 Every soul is worth saving. 154 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 Amen. 155 00:09:12,360 --> 00:09:15,280 Of course. So you're saying we have no say in this? 156 00:09:15,480 --> 00:09:19,080 No, I'm not saying that. You can say whatever you want to say. But Tonya's 157 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 going anywhere. 158 00:09:22,280 --> 00:09:25,320 I guess she told y 'all. 159 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 Now, what you going to do, huh? 160 00:09:40,460 --> 00:09:43,180 Because you know playing checkers takes skills and patience. 161 00:09:43,460 --> 00:09:46,360 And in lockdown, your mama had a lot of time to learn some patience. 162 00:09:50,960 --> 00:09:51,919 I win. 163 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 Wait a minute. How'd you beat me? 164 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 I cheated. 165 00:09:55,120 --> 00:09:58,500 Oh, I cheat too, man. You just like your mama. 166 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 I'm so proud of you, baby. You know? 167 00:10:07,910 --> 00:10:08,910 Come on, remember? Okay. 168 00:10:09,170 --> 00:10:10,330 It's Joaquin's bedtime. 169 00:10:10,730 --> 00:10:14,650 Okay, wait a second. We were just finishing up. Listen, listen. Maybe 170 00:10:14,650 --> 00:10:16,250 can teach you how to cheat with some dice. 171 00:10:20,510 --> 00:10:24,190 Hey, um, could you come say prayers with me? Okay. 172 00:10:24,830 --> 00:10:28,090 I meant my mom. 173 00:10:28,410 --> 00:10:29,410 Okay. 174 00:10:37,290 --> 00:10:38,570 No, babe, it's okay. 175 00:10:40,930 --> 00:10:41,970 Here it comes, son. 176 00:10:45,890 --> 00:10:46,890 Wow, 177 00:10:48,410 --> 00:10:52,810 never thought I'd see this day. No, Will, don't tell me you're falling for 178 00:10:53,090 --> 00:10:56,510 You gotta admit, she's showing some interest. Yes, she is, for today. 179 00:10:56,770 --> 00:10:58,470 Will, I am still not buying it. 180 00:10:58,790 --> 00:11:01,030 I mean, we're just gonna have to wait and see what happens. 181 00:11:01,350 --> 00:11:04,550 You mean we have to wait until she hurts these kids again? That's not what I 182 00:11:04,550 --> 00:11:05,549 said. 183 00:11:05,550 --> 00:11:08,710 You know what, Will? I don't know what kind of game this chick is playing, but 184 00:11:08,710 --> 00:11:11,710 I'm not going to stand here and wait until she destroys my family. 185 00:11:12,870 --> 00:11:14,310 You don't have a gun in that bag, do you? 186 00:11:15,770 --> 00:11:16,910 I got $50. 187 00:11:17,550 --> 00:11:22,510 What's $50 going to do? Look, Tanya is out to get something, and there is no 188 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 she's going to resist this. 189 00:11:24,930 --> 00:11:27,150 So, what are you saying? We're trying to set her up? 190 00:11:27,630 --> 00:11:30,210 No, I'm saying that we're trying to expose her. 191 00:11:30,730 --> 00:11:33,510 All right, baby, I don't know about this idea. 192 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 Yeah, I guess you're right. 193 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Give me another 20. 194 00:11:38,280 --> 00:11:39,340 That's not what I mean. 195 00:11:39,760 --> 00:11:42,760 Look, baby, if she doesn't take it, no harm, no foul, remember? 196 00:11:45,860 --> 00:11:46,940 I don't know, baby. 197 00:11:48,120 --> 00:11:49,780 I don't think that's gonna work. 198 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 Where are all the doctors? 199 00:12:32,460 --> 00:12:36,780 Look, we are quarantined. They are upstairs with the quarantined patients, 200 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 see you. 201 00:12:37,940 --> 00:12:41,100 I see you, but where are all the doctors at? That's what I'm trying to figure 202 00:12:41,100 --> 00:12:43,660 out. Can we at least get this lady a real bed? 203 00:12:44,090 --> 00:12:45,270 Look, there are no more beds. 204 00:12:45,470 --> 00:12:46,850 It's either this or the floor. 205 00:12:47,170 --> 00:12:50,570 Okay, I done told y 'all. Y 'all not gonna let that lady have that baby on my 206 00:12:50,570 --> 00:12:53,270 floor. I'm not responsible for I don't have baby stuff. 207 00:12:53,550 --> 00:12:55,310 You can't put me. You know what? 208 00:12:55,530 --> 00:12:56,530 I'll be back. 209 00:12:56,610 --> 00:12:57,610 I'll be right back. 210 00:12:58,010 --> 00:13:01,030 I got some questions. Where is he going? Who cares? 211 00:13:03,090 --> 00:13:04,090 Now, 212 00:13:04,490 --> 00:13:05,670 you ain't paying, too? 213 00:13:05,950 --> 00:13:06,950 Yes. 214 00:13:07,370 --> 00:13:09,690 Man, that lady is strong. 215 00:13:10,130 --> 00:13:11,550 Okay, come on. I'm going in. 216 00:13:11,760 --> 00:13:15,040 I'm going in. Hit me up. All right. All right. 217 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 I'm going in. 218 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 Oh, dear! 219 00:13:20,460 --> 00:13:21,720 What is it? 220 00:13:22,600 --> 00:13:23,940 You need a pedicure. 221 00:13:24,900 --> 00:13:28,180 Look at those toes. They are so jacked up. Oh, 222 00:13:28,940 --> 00:13:31,320 no. This is how you're trying to bring life into the world? 223 00:13:31,640 --> 00:13:34,200 Look at a mess like this? Are you kidding me? 224 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 Will you focus? 225 00:13:36,980 --> 00:13:40,500 You stay out of my business. I will break you off in segments. 226 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 Is she close? 227 00:13:42,810 --> 00:13:46,850 Look, okay, look. The last time I checked, she was 10 centimeters dilated, 228 00:13:46,850 --> 00:13:51,390 we have until she gets... Did you see that? 229 00:13:53,670 --> 00:13:58,170 Seven. Seven centimeters dilated. So there we go. We have three more, so 230 00:13:58,170 --> 00:14:02,350 cool. No, we are not cool. She is three centimeters past that. 231 00:14:02,630 --> 00:14:05,990 She can have this baby right now. Right now. Right now! 232 00:14:06,870 --> 00:14:08,670 Wait a minute. You can't have the baby here. 233 00:14:09,260 --> 00:14:11,420 Get this baby out of me. 234 00:14:11,760 --> 00:14:13,940 I don't know you like that. Stop, lady. 235 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 306 is available. 236 00:14:23,500 --> 00:14:27,260 What are you doing? You kicked a patient out of his room. I didn't kick him out 237 00:14:27,260 --> 00:14:30,500 of his room. I wrote it. Y 'all need a bed for this woman? I got you a bed. 238 00:14:30,680 --> 00:14:32,540 You're going to be satisfied. You're going to argue with me. 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,140 306 will be on my way. 240 00:14:34,380 --> 00:14:36,360 Go to the left. To the right, to the left. 241 00:15:00,010 --> 00:15:05,130 the money why not once a thief always a thief what a shame i was really rooting 242 00:15:05,130 --> 00:15:09,830 for tanya yeah you were the only one it's time for her to go why does she 243 00:15:09,830 --> 00:15:15,990 to go look joaquin sometimes people we care about don't know how much they hurt 244 00:15:15,990 --> 00:15:22,830 us hey y 'all know they only gave me six dollars for that big 245 00:15:22,830 --> 00:15:29,240 old bag of cans that i had y 'all know how much beer i had had to drink in 246 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 to make a profit? 247 00:15:31,320 --> 00:15:32,340 I'm just kidding. 248 00:15:34,300 --> 00:15:36,240 I started AA this morning. 249 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Great, Tanya. 250 00:15:38,760 --> 00:15:41,380 We need to talk to you. Someone took Sasha's money. 251 00:15:42,360 --> 00:15:44,460 Are you serious? That's messed up. 252 00:15:44,860 --> 00:15:46,580 I thought this was a good neighborhood. 253 00:15:46,840 --> 00:15:49,980 Y 'all ain't in nothing but together. I may as well go back to where I came 254 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 from. 255 00:15:51,220 --> 00:15:53,200 It was a good neighborhood till you got here. 256 00:15:53,500 --> 00:15:54,920 Tell him you didn't do it. 257 00:15:55,280 --> 00:15:56,860 Y 'all think that I did it? 258 00:15:57,680 --> 00:15:58,960 I didn't steal anything. 259 00:15:59,280 --> 00:16:00,860 I saw you take the money. 260 00:16:01,120 --> 00:16:03,560 No, little girl, you didn't see me take nothing. 261 00:16:05,200 --> 00:16:08,800 You know what, Brianna, maybe you might be making a mistake. 262 00:16:09,200 --> 00:16:12,640 Well, I know that I put it there and now it's gone. You put it. So wait a 263 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 minute, what you're saying, you set me up? 264 00:16:14,420 --> 00:16:16,520 No, Tanya, you set yourself up. 265 00:16:17,560 --> 00:16:20,460 If you didn't take the money, would we be having this conversation? 266 00:16:21,300 --> 00:16:22,920 Oh, so you're in on this too. 267 00:16:25,740 --> 00:16:27,160 And what about you, Miss Cora? 268 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 No, I don't know what to believe right now. 269 00:16:31,480 --> 00:16:33,600 Oh, wow, y 'all are funny. 270 00:16:34,160 --> 00:16:35,400 You know that y 'all funny. 271 00:16:35,620 --> 00:16:37,700 Y 'all go to your church on Sunday, right? 272 00:16:38,080 --> 00:16:40,400 And then you sing your little songs about forgiveness. 273 00:16:41,340 --> 00:16:45,300 But when it comes to practicing what you preach, all of y 'all are full of it. 274 00:16:45,460 --> 00:16:47,860 Now, wait a minute. Now, you wait a minute, all right? 275 00:16:48,820 --> 00:16:52,700 Here's your damn money, all right? It was laying around, so I put it in the 276 00:16:52,700 --> 00:16:56,060 drawer. Because, see, where I'm from, only a fool going to leave their money 277 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 laying around. 278 00:16:57,610 --> 00:17:00,690 So if you're going to set somebody up, you learn how to do it right. 279 00:17:01,770 --> 00:17:02,850 You got that, baby? 280 00:17:03,210 --> 00:17:06,770 I knew you didn't do it. 281 00:17:08,290 --> 00:17:10,790 At least somebody believed me. 282 00:17:11,770 --> 00:17:14,150 Looks like somebody owe Tonya an apology. 283 00:17:15,030 --> 00:17:16,030 Sorry. 284 00:17:16,609 --> 00:17:20,130 Yeah, well, maybe she didn't do it this time. 285 00:17:21,089 --> 00:17:22,430 Kind of sounds like an apology. 286 00:17:22,750 --> 00:17:24,210 You know what? It's all good. 287 00:17:25,150 --> 00:17:27,490 You ain't got to say nothing. You ain't got to say nothing. 288 00:17:28,190 --> 00:17:29,930 Because you know what? I created this. 289 00:17:30,790 --> 00:17:32,010 I did, and I know that. 290 00:17:32,670 --> 00:17:35,090 I know it's going to take some time for me to earn y 'all's trust. 291 00:17:35,930 --> 00:17:39,130 But I'm going to do it for me, and I'm going to do it for them. 292 00:17:40,170 --> 00:17:41,930 And I'm going to do everything I can to help you. 293 00:17:42,630 --> 00:17:43,990 I am done with this. 294 00:17:44,230 --> 00:17:46,390 You know what, darling? That one right there. 295 00:17:47,690 --> 00:17:52,810 If I could take your bite of wig and just, oh, thank you, Jesus. I'm working 296 00:17:52,810 --> 00:17:54,910 out. If I wasn't saved, Jesus. 297 00:17:56,930 --> 00:17:59,630 You know what, you guys? 298 00:18:00,950 --> 00:18:02,770 It's all right, because I'm going to change. 299 00:18:03,810 --> 00:18:04,810 I'm changing. 300 00:18:05,130 --> 00:18:07,570 Slowly, but surely, I'm changing. 301 00:18:08,870 --> 00:18:10,450 Wait a minute. This $5 is missing. 302 00:18:11,270 --> 00:18:14,870 What do you think this is? The sister had to get a 10 % fine to speak. 303 00:18:16,160 --> 00:18:21,760 ain't gonna change overnight i'm in the intro of the 12th step shoot i don't 304 00:18:21,760 --> 00:18:26,140 even know the first step what's the first step admitting you have a problem 305 00:18:26,140 --> 00:18:32,440 man this is gonna take a while oh it's coming 306 00:18:32,440 --> 00:18:37,340 who's gonna come with me gotta hold her hand 307 00:18:53,070 --> 00:18:59,950 look good on you me it's our last day you don't want me to die unsatisfied 308 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 do you 309 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 It's a miracle. 310 00:20:21,200 --> 00:20:22,220 She got different stuff. 311 00:20:22,880 --> 00:20:24,280 I have an announcement. 312 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 More good news. 313 00:20:26,600 --> 00:20:28,640 The quarantine is lifted. We can all go home. 314 00:20:29,140 --> 00:20:31,200 Hey, everybody in the hospital. 315 00:20:31,920 --> 00:20:34,140 Quarantine lifted. Go home. 316 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 Yes. 317 00:20:37,200 --> 00:20:38,660 So what happened? 318 00:20:38,920 --> 00:20:41,780 Oh, the patient, they had a mild case of hepatitis. 319 00:20:42,660 --> 00:20:45,400 Hepatitis? That's what happens when you do love with no glove. 320 00:20:45,760 --> 00:20:46,539 Let's go. 321 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 Come on. 322 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Oh, man. 323 00:20:49,280 --> 00:20:50,720 I locked my keys in my car. 324 00:20:51,760 --> 00:20:52,820 but lock the keys in the car. 25208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.