All language subtitles for Meet the Browns s03e09 The Christmas Spirit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,740
Good morning, good morning. Something
smells good.
2
00:00:05,740 --> 00:00:09,420
Cora, I think that's my new hair growth
tonic. Yeah, it's working on me, too.
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,419
Look at it. Really?
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,900
Yes, you can see it. Let me see, let me
see. Look at it, Cora, you see it?
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,280
I see all that number dust.
6
00:00:16,219 --> 00:00:18,120
Hey, hey, laugh if you want to laugh.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,300
But next time you know, I'm going to be
having me some corn rolls.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,440
Yeah, right. I'm going to have braids
down here and there for you. I'm going
9
00:00:24,440 --> 00:00:25,880
just be slaying them jokes like this.
10
00:00:26,240 --> 00:00:29,140
Down with it, huh? Give me some beads,
like Timmy Wallace.
11
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Yeah, that's right.
12
00:00:30,640 --> 00:00:34,080
Actually, I think that delicious aroma
you smell is my coffee.
13
00:00:34,280 --> 00:00:37,280
My brother, what you got in there?
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,140
That coffee's so thick you can serve it
by the slice.
15
00:00:41,180 --> 00:00:43,920
Don't talk about Will's coffee. It's
strong like him.
16
00:00:44,600 --> 00:00:45,499
That's right.
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Yeah. Want some?
18
00:00:47,200 --> 00:00:48,780
Oh, no, no way, no way.
19
00:00:49,680 --> 00:00:53,100
One sip of that, I'll be buzzing around
here like a chainsaw. I got to get to
20
00:00:53,100 --> 00:00:55,800
work. That's a way of saying it's nasty.
21
00:00:57,580 --> 00:01:00,680
Speaking of work, I'm going to have to
get me another job.
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,500
What happened to your job at the
hospital?
23
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
It ain't enough.
24
00:01:03,860 --> 00:01:08,500
Really? No, no. I got to get me another
job to help take up the slack around
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,660
here. And when I say slack, Will, I mean
you.
26
00:01:12,820 --> 00:01:14,140
I'll be back to work soon.
27
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
Matter of fact...
28
00:01:15,770 --> 00:01:19,090
The review board is going to be deciding
on my case any day now. Oh, that's
29
00:01:19,090 --> 00:01:22,930
good, Will. I'm sure glad, because your
kids is treating this like it's an all
30
00:01:22,930 --> 00:01:24,270
-you -can -eat buffet around here.
31
00:01:24,950 --> 00:01:28,310
I think I seen that little white one
sneaking up a to -go plate in his room.
32
00:01:29,730 --> 00:01:31,630
Stop picking on Joaquin. He's not white.
33
00:01:31,830 --> 00:01:32,830
He's mixed.
34
00:01:33,130 --> 00:01:34,130
Mixed with what?
35
00:01:34,730 --> 00:01:38,230
Hungry and Puerto Rican? I seen somebody
like sneaking food.
36
00:01:38,470 --> 00:01:39,770
That's me. I'm sick of it.
37
00:01:40,780 --> 00:01:43,840
Uncle Brian, you are so cheap. I mean,
you are tighter than those pants you got
38
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
on.
39
00:01:45,760 --> 00:01:46,780
Don't let him get to you.
40
00:01:47,140 --> 00:01:49,740
Curry, back up for him. Back up, Curry.
Back up. What is it? What?
41
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Unemployment is contagious.
42
00:01:52,660 --> 00:01:54,360
If he cough on you, you're going to get
fired.
43
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Well, I got to run.
44
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Curry, don't run.
45
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
Job.
46
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
She got to go to her job.
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Where's she making money?
48
00:02:04,580 --> 00:02:08,660
You want me to get busy, too, doing
something other than sleeping, eating,
49
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
drinking?
50
00:02:10,990 --> 00:02:13,650
Well, since I'm not working, Uncle
Brown, can I help you with anything?
51
00:02:14,290 --> 00:02:15,490
Shut up. Yes.
52
00:02:15,730 --> 00:02:19,930
Pick a beer. Any beer. Just grab one and
go pay it. Run and go pay it.
53
00:02:20,210 --> 00:02:24,270
Get a money old brand. Uncle Brown, I
can't really afford to do that. I'm
54
00:02:24,270 --> 00:02:25,270
suspended without pay.
55
00:02:25,730 --> 00:02:30,030
You about as useful as a doctor
practicing doctorism without a license.
56
00:02:30,990 --> 00:02:33,230
Wait. You don't have a license.
57
00:02:33,790 --> 00:02:35,270
Nope. You can't practice.
58
00:02:36,570 --> 00:02:37,850
You're always cutting on me.
59
00:02:39,220 --> 00:02:42,180
Ain't nobody cutting on you. You're the
one, the doctor. You be cutting on
60
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
people.
61
00:02:45,100 --> 00:02:48,480
Oh, nephew, I'm sorry. I didn't know
your feelings was going to be hurt. You
62
00:02:48,480 --> 00:02:50,940
just, oh, you're so emotional.
63
00:02:51,620 --> 00:02:55,400
This is a tough time. I've been going
around depressed for, like, weeks. Well,
64
00:02:55,420 --> 00:02:57,160
why don't you jump on over into full
depression?
65
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
It's okay.
66
00:03:00,980 --> 00:03:02,120
It's going to be all right.
67
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
Just let it out.
68
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Bust that crime.
69
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
Come on, nephew, cry.
70
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
Let it out.
71
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
You all right?
72
00:03:11,870 --> 00:03:12,910
Yeah. Okay.
73
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Nephew, just relax.
74
00:03:16,790 --> 00:03:17,790
You don't have to get depressed.
75
00:03:17,970 --> 00:03:20,110
No, I think I'm going to go run.
76
00:03:20,490 --> 00:03:23,350
You know, thanks for listening and for
being so supportive.
77
00:03:23,790 --> 00:03:25,390
Okay, I'm going to take your wife.
78
00:03:37,780 --> 00:03:40,260
Sweetie, you got time for breakfast? I
can whip you up some eggs. No, thanks.
79
00:03:40,640 --> 00:03:44,300
Well, how about a cup of coffee? I will
grab one at work. Okay, well, slow down
80
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
for a second.
81
00:03:45,360 --> 00:03:49,320
I came by the hospital looking for you.
Renee said you left. Yes, she was right.
82
00:03:49,520 --> 00:03:50,940
Yeah, well, where'd you go?
83
00:03:52,080 --> 00:03:53,540
Oh, so now you want to know where I was?
84
00:03:54,120 --> 00:03:56,400
Last night you were too busy kicking it
with your ex -fiance.
85
00:03:57,080 --> 00:03:59,380
Oh, look, I wanted to talk to you about
that.
86
00:03:59,660 --> 00:04:03,080
I didn't plan to be left alone with
Tomiko. My mom came back early.
87
00:04:03,540 --> 00:04:04,960
But you decided to stay anyway.
88
00:04:06,359 --> 00:04:07,820
Yeah, but... But look, Will.
89
00:04:08,560 --> 00:04:11,620
Ever since you've gotten suspended,
you've been sitting around here feeling
90
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
sorry for yourself.
91
00:04:12,860 --> 00:04:15,880
And then your mother comes in here with
your ex, and you all want to go out and
92
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
have family day?
93
00:04:17,040 --> 00:04:18,240
Well, I've got news for you.
94
00:04:18,560 --> 00:04:23,700
I am tired of you, Will. I am tired of
your excuses, and I am sick and tired of
95
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
your mama.
96
00:04:25,760 --> 00:04:29,120
Can you leave my mama out of this?
97
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
Why should I, Will?
98
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
You didn't.
99
00:04:36,460 --> 00:04:37,860
So I guess you don't want no egg.
100
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
Hey, Cora.
101
00:04:47,300 --> 00:04:48,420
Oh, hey, hey, Gordon.
102
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
How you doing?
103
00:04:49,820 --> 00:04:52,580
Good. I just heard a funny joke from the
kids in detention.
104
00:04:52,920 --> 00:04:55,560
Oh, really? What is it? Yeah, now, what
drink has a cold?
105
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
I don't know. What?
106
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
Coffee.
107
00:04:58,800 --> 00:04:59,739
Get it?
108
00:04:59,740 --> 00:05:01,500
No. No wonder they in detention.
109
00:05:02,820 --> 00:05:03,960
I got another one for you.
110
00:05:05,180 --> 00:05:07,600
What's colorful, loud, and round in the
middle?
111
00:05:08,260 --> 00:05:09,260
A beach ball.
112
00:05:09,300 --> 00:05:10,440
No, no, no. Try one more time.
113
00:05:11,100 --> 00:05:12,400
Um... Hello, Carter.
114
00:05:12,640 --> 00:05:13,619
Mr. Brown.
115
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
That's it.
116
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Look at you.
117
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
What are you doing here?
118
00:05:17,400 --> 00:05:19,820
Oh, I'm securing the premises. I'm your
new security.
119
00:05:20,300 --> 00:05:24,420
Really? Yes, I'm security -fied. Yeah, I
had to contract with a security agency
120
00:05:24,420 --> 00:05:28,080
to basically get a temporary to serve as
a security officer. Really? Yeah, yeah,
121
00:05:28,080 --> 00:05:30,180
yeah, but they had to have very specific
qualifications.
122
00:05:30,620 --> 00:05:34,980
What you think got me the job? Was it my
cat -like reflexes? Maybe it was my
123
00:05:34,980 --> 00:05:36,720
ninja -like agility.
124
00:05:37,520 --> 00:05:38,479
Like this.
125
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
You fit the uniform.
126
00:05:40,260 --> 00:05:44,160
That's what I was going to say next. I
said to myself, Seth, I look like I fit.
127
00:05:44,640 --> 00:05:45,800
Y 'all go ahead. I'm superior.
128
00:05:46,280 --> 00:05:49,560
Congratulations, Mr. Brown. Thank you,
Kurt. Thank you. Get back up. Be
129
00:05:49,680 --> 00:05:51,180
Kurt, because I don't want nobody to get
you.
130
00:05:52,140 --> 00:05:53,140
So, Mr.
131
00:05:53,160 --> 00:05:56,240
Brown, should you be making your rounds
right about now? Oh, no, no, no. I
132
00:05:56,240 --> 00:06:00,140
already made my rounds. I checked the
basement. I checked the roof and the
133
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
shop.
134
00:06:02,020 --> 00:06:03,380
I'm trying. to keep this school.
135
00:06:03,680 --> 00:06:05,560
I ain't delinquent. Come here, you,
Jimmy.
136
00:06:05,900 --> 00:06:07,300
Who are you? Who are you?
137
00:06:07,600 --> 00:06:08,740
I'm your worst nightmare.
138
00:06:08,960 --> 00:06:13,160
I'm the new security enforcement
officer. I'm something like a Navy SEAL.
139
00:06:13,160 --> 00:06:14,480
training. Oh, the hall monitor.
140
00:06:14,840 --> 00:06:16,900
Boy, ain't nobody no hall monitor.
141
00:06:17,100 --> 00:06:19,140
What you doing loitering around in my
halls anyway?
142
00:06:19,480 --> 00:06:22,020
Carver, you know this punk? Yes, this is
Milo. He's a student.
143
00:06:22,240 --> 00:06:25,300
I have my pass, Miss Simmons. Oh,
really? You don't give Miss Simmons
144
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
see.
145
00:06:27,500 --> 00:06:29,860
Try to give Carver nothing. I take the
pass.
146
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Now, what's your name?
147
00:06:31,960 --> 00:06:33,540
Milo. Milo what?
148
00:06:34,100 --> 00:06:35,760
Jackson. Milo Jackson.
149
00:06:36,240 --> 00:06:37,420
What's your social security number?
150
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
I'm trying to help him.
151
00:06:42,340 --> 00:06:45,540
Boy, your barber should have finished
cutting the rest of your hair.
152
00:06:46,000 --> 00:06:47,300
What is that, a faux hawk?
153
00:06:48,360 --> 00:06:50,220
I'm just mad because you got a no hawk.
154
00:06:51,520 --> 00:06:54,400
I started to uppercut you and knock all
your teeth out.
155
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
Tim, you all right?
156
00:07:00,520 --> 00:07:01,880
Get on out of here and go to class.
157
00:07:04,070 --> 00:07:05,310
Milo, go to class.
158
00:07:06,190 --> 00:07:07,950
I said hurry up.
159
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Don't run.
160
00:07:09,410 --> 00:07:11,270
Tell him it's a new chef in town.
161
00:07:11,570 --> 00:07:13,230
And his name is Mr. Brown.
162
00:07:14,530 --> 00:07:16,890
Well, I'm going to be out there securing
everything.
163
00:07:17,870 --> 00:07:19,310
Holler at me if y 'all need me.
164
00:07:21,810 --> 00:07:22,910
Thank you very much.
165
00:07:28,490 --> 00:07:29,449
Stop it.
166
00:07:29,450 --> 00:07:31,010
You're hungry, but you are wrong.
167
00:07:37,230 --> 00:07:39,990
How's everything going, baby? Well,
everything's fine except for this oval
168
00:07:39,990 --> 00:07:42,950
beast. She keeps untying her robe and
flashing all the Alzheimer's patients.
169
00:07:43,930 --> 00:07:45,250
Well, good thing they won't remember.
170
00:07:46,770 --> 00:07:49,850
All right, well, I will grab her another
robe and chuck on her, okay? Okay.
171
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Okay, thanks.
172
00:07:54,070 --> 00:07:56,090
Hey. Oh, hey, Troy.
173
00:07:56,610 --> 00:08:00,190
Had a good time last night. We closed
the place down. I know.
174
00:08:00,910 --> 00:08:02,910
Look, I cannot remember the last time I
did that.
175
00:08:03,630 --> 00:08:06,750
Troy, I just have to thank you so much
for listening. I really needed that.
176
00:08:07,150 --> 00:08:10,510
Anytime you want to get together for
coffee or conversation, I'm available.
177
00:08:10,770 --> 00:08:13,050
Oh, well, I'll keep that in mind. Thank
you.
178
00:08:13,970 --> 00:08:15,430
So, when's your next break?
179
00:08:15,790 --> 00:08:18,590
We could take a walk and, uh, talk.
180
00:08:18,830 --> 00:08:21,630
Uh -huh. Yeah, well, I think I've done
enough talking already.
181
00:08:23,730 --> 00:08:24,730
Yeah, you're right.
182
00:08:25,570 --> 00:08:32,270
Are you
183
00:08:32,270 --> 00:08:35,809
crazy? What the hell were you thinking?
I was thinking the same thing you were.
184
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
crossed my mind.
185
00:08:39,679 --> 00:08:44,000
Okay, you know what? We cannot do this,
okay? I can't do this. I am married. If
186
00:08:44,000 --> 00:08:46,700
you weren't married, would things be
different? Okay, you know what? That
187
00:08:46,700 --> 00:08:47,980
is not up for discussion.
188
00:08:48,340 --> 00:08:51,860
The point is that what just happened
shouldn't happen. It will never happen
189
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
again. Sasha.
190
00:08:53,040 --> 00:08:55,460
Sasha. Okay, maybe I misunderstood.
191
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
No, you sure as hell did.
192
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
I'm sorry, okay?
193
00:09:03,000 --> 00:09:04,480
Let's just back up.
194
00:09:04,880 --> 00:09:06,060
Troy, you need to listen to me.
195
00:09:06,700 --> 00:09:10,140
Okay, I talked to you as a friend. I
confide in you.
196
00:09:10,360 --> 00:09:13,280
Do you think that I wanted that to
happen? Look, can we finish this
197
00:09:13,280 --> 00:09:16,360
later? No, we can't because there is
nothing to talk about. Okay, this
198
00:09:16,360 --> 00:09:17,600
conversation is over.
199
00:09:18,100 --> 00:09:21,160
Dr. Crane, are you following me?
200
00:09:21,480 --> 00:09:22,960
No. Why not?
201
00:09:23,480 --> 00:09:25,440
Sasha, I'll get those charts to you
later.
202
00:09:25,820 --> 00:09:28,580
That is great because I will send Renee
over to get them.
203
00:09:32,280 --> 00:09:34,380
Girl, did you see that?
204
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
I'm wearing them down.
205
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
He ignored me.
206
00:09:38,040 --> 00:09:39,280
That's Pam right there.
207
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
That's Pam. He's fighting.
208
00:09:40,820 --> 00:09:42,220
Fighting him back. Fighting him back.
209
00:09:42,580 --> 00:09:44,740
You go ahead on and fight, Renee. What
do you want?
210
00:09:44,940 --> 00:09:47,080
Oh, um, can I punch out early?
211
00:09:48,120 --> 00:09:49,680
Renee, you left early yesterday.
212
00:09:49,920 --> 00:09:52,700
I know, but today I have female
problems.
213
00:09:53,060 --> 00:09:56,220
Oh, you got female problems? Mm -hmm.
What kind of female problems, Renee?
214
00:09:57,560 --> 00:10:01,300
There's this female whose husband I'm
trying to see, and she's in the parking
215
00:10:01,300 --> 00:10:02,300
lot trying to keep my car.
216
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
She's so cute.
217
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Help me get it.
218
00:10:12,580 --> 00:10:13,980
Help me get it.
219
00:10:14,480 --> 00:10:17,820
Oh, it's a joke. Fine. That's why half
of you will be hearing the same joke
220
00:10:17,820 --> 00:10:19,140
semester. Don't be sick.
221
00:10:19,960 --> 00:10:21,700
Sorry. Don't nobody in here move.
222
00:10:21,920 --> 00:10:25,660
We got a perpetrator. What is it?
Somebody perpetrate me. What's going on?
223
00:10:25,660 --> 00:10:29,820
is it? I was walking my feet, and I
happened up on this right here. And this
224
00:10:30,080 --> 00:10:34,380
That's a fake hall pass, and the ink is
still wet on it. Really? Yep. Either the
225
00:10:34,380 --> 00:10:37,980
ink is wet or my hands are wet, because
I dropped my keys in the toilet, and I
226
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
ripped them off.
227
00:10:44,580 --> 00:10:48,460
I'll take care of it, Mr. Brown. No, I
know I take care of my own stuff. Cobra,
228
00:10:48,620 --> 00:10:50,980
call me Officer Brown when we're at
school.
229
00:10:51,520 --> 00:10:54,700
All right, listen up, you perpetrators.
230
00:10:56,020 --> 00:11:00,640
Delinquents. We can do this the easy way
or we can do it the hard way. It don't
231
00:11:00,640 --> 00:11:01,700
make me no never mind.
232
00:11:02,220 --> 00:11:05,580
I tell you what, I'm going to stretch
everybody's in here backpack.
233
00:11:06,620 --> 00:11:11,120
Okay, class, I just need you to
cooperate. Just cooperate with Officer
234
00:11:11,120 --> 00:11:15,560
tell you what, any resistance will be
met with sweat and cruel punishment. Let
235
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
me kill your neck.
236
00:11:17,260 --> 00:11:19,000
Is your head leaning?
237
00:11:19,400 --> 00:11:23,180
Why is your head tilted to the... I tell
you what, just hold your head like
238
00:11:23,180 --> 00:11:24,139
this.
239
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Just like this.
240
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
Now.
241
00:11:28,060 --> 00:11:29,200
Oh, you got attitude.
242
00:11:29,460 --> 00:11:33,560
You're attitudinal, huh? You're
attitudinal. I'll see you with your
243
00:11:33,560 --> 00:11:35,300
fake, the fake... What is these?
244
00:11:36,250 --> 00:11:37,990
Nails. And your fake purse.
245
00:11:38,330 --> 00:11:39,390
And your fake shoes.
246
00:11:39,830 --> 00:11:42,110
What else am I going to find? Maybe a
fake hall pad?
247
00:11:42,990 --> 00:11:44,850
Huh? What else am I going to find in
here?
248
00:11:45,610 --> 00:11:50,330
Is this your chatter right here? Is this
your bankroll? Is this your Pueblo?
249
00:11:50,630 --> 00:11:53,190
Right here. So, Mr. Brown. Mr. Brown,
that's a bit much.
250
00:11:53,770 --> 00:11:56,890
No, it ain't a bit much, Corrie. That's
just 35 cents.
251
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
37 cents.
252
00:11:58,510 --> 00:12:00,870
Look at you. You cheat.
253
00:12:01,170 --> 00:12:03,610
You could have at least sold that $20
for them things.
254
00:12:04,570 --> 00:12:06,030
You're delinquent and you're stupid.
255
00:12:06,370 --> 00:12:07,630
Mr. Brown, don't do that.
256
00:12:07,870 --> 00:12:10,470
Carver, I'm trying to help this girl.
Carver, I'm scaring them straight.
257
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
You scaring?
258
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
Hey,
259
00:12:16,850 --> 00:12:17,990
you, come here. Hey, come here.
260
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
Look, come here.
261
00:12:19,630 --> 00:12:21,870
Looking like a broke -down Jimmy J .J.
Walker.
262
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
Get over here.
263
00:12:23,230 --> 00:12:24,790
Man, didn't we do this already today?
264
00:12:25,070 --> 00:12:27,870
Get up. Back up. Get your hands out your
pocket.
265
00:12:28,490 --> 00:12:30,710
That's how they kill Macamex. Come on,
man.
266
00:12:31,470 --> 00:12:33,310
You're playing with your...
267
00:12:34,890 --> 00:12:38,830
You know what? You said something. I
heard your mother. What do you think
268
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
is?
269
00:12:40,050 --> 00:12:42,330
Looking like you wake up eating
cornbread every morning.
270
00:12:45,570 --> 00:12:48,350
Unfold your arms before I break your
arms off. I'm security.
271
00:12:51,590 --> 00:12:54,070
Take all your stuff out of your pockets
and put it on this desk right now. Take
272
00:12:54,070 --> 00:12:57,190
it. I saw you rip your pockets off. Take
this stuff off.
273
00:13:00,330 --> 00:13:03,010
Turn that way. Don't be looking at me.
You don't look at me. Turn that way.
274
00:13:03,050 --> 00:13:05,170
You're looking like Harry. You're going
to burn the studio down.
275
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Boy,
276
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
how old are you?
277
00:13:11,250 --> 00:13:13,150
You look bad. You look 40.
278
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
Look at your skin.
279
00:13:14,690 --> 00:13:18,330
It's all wrinkled. What is going on in
here? This boy right here bumped me. I'm
280
00:13:18,330 --> 00:13:19,450
a victim of racial profile.
281
00:13:20,070 --> 00:13:24,210
You're black. You ain't... You're a
victim of a bad haircut.
282
00:13:25,770 --> 00:13:26,770
Milo, sit down.
283
00:13:27,350 --> 00:13:28,510
You need to get a perm.
284
00:13:30,120 --> 00:13:33,480
Mr. Brown. Yes, sir. Can I see you in
the hallway, please? I'm glad you asked.
285
00:13:33,540 --> 00:13:35,640
Carver, if anybody move, you're in
charge.
286
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Hit him in the shin.
287
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Yes,
288
00:13:41,260 --> 00:13:44,340
sir. Mr. Brown, we have a problem.
289
00:13:44,760 --> 00:13:47,700
Yes. Did you know Milo is 37 years old?
290
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
Mr. Brown, I'm not talking about Milo
right now. I'm talking about you.
291
00:13:51,880 --> 00:13:54,060
You're doing too much, Mr. Brown. You're
out of control.
292
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
What you talking about?
293
00:13:55,920 --> 00:13:58,500
I'm just trying to break up this
counterfeiting ring around here. It's
294
00:13:58,500 --> 00:14:02,520
international, locally even. The
teachers are saying that all your
295
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
completely disruptive.
296
00:14:03,720 --> 00:14:05,520
That's because they're used to a stanky
system.
297
00:14:05,820 --> 00:14:06,960
This system stinks.
298
00:14:08,980 --> 00:14:11,640
Mr. Brown, consider yourself now on
probation.
299
00:14:12,220 --> 00:14:15,700
You're going to, like, I see what you're
doing.
300
00:14:16,700 --> 00:14:18,680
This is what they try to do to Shaft,
too.
301
00:14:19,700 --> 00:14:20,880
I'm not going to give emotion.
302
00:14:21,640 --> 00:14:24,000
I got emotional wall. I'm not going to
show you.
303
00:14:36,430 --> 00:14:40,390
I'd like to say that this looks good,
but only doctors get to have bad
304
00:14:40,390 --> 00:14:41,710
handwriting. Do it over.
305
00:14:44,090 --> 00:14:46,970
Who pulled one of your tracks out? Okay.
306
00:14:49,470 --> 00:14:51,410
Why are you all snappy and on edge?
307
00:14:51,990 --> 00:14:54,630
Do you need a little something,
something to take the edge off? Cause I
308
00:14:54,630 --> 00:15:01,630
little something, something in my purse.
I know that my purse is in my car.
309
00:15:06,090 --> 00:15:07,090
I'll be in the car.
310
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
Sasha, can we talk?
311
00:15:14,970 --> 00:15:17,990
I've already said everything I have to
say to you. Well, I haven't said
312
00:15:17,990 --> 00:15:20,750
everything I have to say. Okay, Troy,
can't you see that I'm trying to work
313
00:15:20,750 --> 00:15:24,690
here? Well, I guess you don't have time
to hear about the board calling me back
314
00:15:24,690 --> 00:15:25,690
to talk about Will.
315
00:15:27,870 --> 00:15:28,970
What do you have to say?
316
00:15:29,210 --> 00:15:30,770
Oh, so you have time now.
317
00:15:31,230 --> 00:15:34,090
Okay, Troy, I am not here to play games
with you.
318
00:15:34,410 --> 00:15:37,830
If you need to talk to someone, maybe
that person should be Will. Or maybe I
319
00:15:37,830 --> 00:15:40,050
should talk to the board and tell them
the truth about what I know.
320
00:15:41,070 --> 00:15:42,850
Troy, wait a second.
321
00:15:43,350 --> 00:15:46,350
Are you trying to blackmail me? No, I'm
just giving you options.
322
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
What do you want?
323
00:15:48,430 --> 00:15:52,390
I want to make sure that what happened
between you and I never happened.
324
00:15:52,670 --> 00:15:54,530
Well, that's what I said from the
beginning.
325
00:15:54,910 --> 00:15:56,650
And that's what they all say at the
beginning.
326
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Are we done?
327
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
Yes.
328
00:16:01,870 --> 00:16:03,170
Glad we had this conversation.
329
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Hey, everybody.
330
00:16:06,760 --> 00:16:08,960
Dr. Brown, my star resident.
331
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Hey, I learned from the best.
332
00:16:10,800 --> 00:16:14,140
The board will come to see that soon
enough, I'll make sure. All right. Hey,
333
00:16:14,220 --> 00:16:15,400
good talking to you, Sasha.
334
00:16:18,060 --> 00:16:19,380
Will, what are you doing here?
335
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Came to see you, babe.
336
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
Okay, well, couldn't you have waited
until I got home?
337
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
Well, no, actually, I couldn't.
338
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Now, look.
339
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Listen.
340
00:16:32,490 --> 00:16:35,330
These last few weeks, I've been selfish
and unreasonable.
341
00:16:35,750 --> 00:16:36,890
You've been nothing but supportive.
342
00:16:37,350 --> 00:16:40,070
Honey, you don't have to talk about
that. Yes, I do.
343
00:16:40,990 --> 00:16:45,430
This whole thing with my mom and Tomiko,
it just got out of hand.
344
00:16:46,030 --> 00:16:51,090
And expecting you to lie to the review
board was just wrong.
345
00:16:51,390 --> 00:16:53,090
I made a mistake, and I'm sorry.
346
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
So am I.
347
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
I'll show you the back of the ambulance,
like I do.
348
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
Move, go.
349
00:17:12,380 --> 00:17:13,380
Hey, Cora.
350
00:17:13,680 --> 00:17:14,618
Hey, Gordon.
351
00:17:14,619 --> 00:17:18,300
We made it through another day, huh?
Yeah, no scratches, no bruises, and only
352
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
one disruption.
353
00:17:19,520 --> 00:17:21,099
All right. Did Mr. Brown take care of
it?
354
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
Mr. Brown was here.
355
00:17:23,119 --> 00:17:26,819
Well, he can be a little enthusiastic,
but that's Mr. Brown.
356
00:17:27,079 --> 00:17:28,760
It was his first day. He was excited.
357
00:17:29,500 --> 00:17:31,540
I'm afraid this is going to be his last
day.
358
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
have to fire him, Gordon.
359
00:17:35,860 --> 00:17:37,080
He means well.
360
00:17:46,660 --> 00:17:51,420
Don't you know that eating candy in my
hall is a direct violation of code
361
00:17:51,420 --> 00:17:53,560
OI812?
362
00:17:54,380 --> 00:17:56,360
Look at you looking like you're looking.
363
00:17:56,840 --> 00:17:58,620
Who do you think you are?
364
00:17:59,520 --> 00:18:01,220
Snoop Puffy Puff or somebody?
365
00:18:01,760 --> 00:18:05,840
Look at your hair. It's just...
Scattered up. You need to get your ends
366
00:18:05,840 --> 00:18:07,780
in more, more, exfoliate more.
367
00:18:08,880 --> 00:18:11,660
Now, what I'm going to do is I'm going
to write you a warning.
368
00:18:12,520 --> 00:18:14,980
And if you do it again, I'm going to
bust you in your face.
369
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
You understand?
370
00:18:17,720 --> 00:18:18,860
Consider this a warning.
371
00:18:19,680 --> 00:18:22,000
Keisha, I see you, girl.
372
00:18:22,620 --> 00:18:25,580
If you're going to leave your baby in
the locker, at least leave it cracked so
373
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
he can breathe.
374
00:18:28,880 --> 00:18:32,520
Now, this is your warning. If I have to
warn you again, I'm going to scalp you
375
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
like an animal.
376
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Do you understand me?
377
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Do you understand?
378
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Oh, you're trying to.
379
00:18:41,340 --> 00:18:42,820
That's how you got to treat these kids.
380
00:18:43,420 --> 00:18:45,040
Kids? Somebody being rough.
381
00:18:45,340 --> 00:18:47,440
Mr. Brown, Gordon had something he
wanted to tell you.
382
00:18:47,640 --> 00:18:51,060
Well, Gordon, I know I haven't found out
who's making these fake hall passes,
383
00:18:51,160 --> 00:18:54,380
but I'm on it. I appreciate your high
level of energy, but I regret to inform
384
00:18:54,380 --> 00:18:55,159
you that Mr.
385
00:18:55,160 --> 00:18:57,000
Brown, we can't. Wait a minute, droopy
drawers.
386
00:18:57,380 --> 00:18:59,640
Where you written this fair head go to,
Clay?
387
00:19:01,310 --> 00:19:04,470
Droopy Draws, you left your ID in Mrs.
Simmons' classroom.
388
00:19:04,830 --> 00:19:06,290
I want you to know that.
389
00:19:06,590 --> 00:19:07,309
Look, here.
390
00:19:07,310 --> 00:19:08,149
Here's your ID.
391
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
Looking like you.
392
00:19:09,410 --> 00:19:10,510
Looking. Pick it up.
393
00:19:12,350 --> 00:19:17,590
I told you. I knew it. I knew it. Look
at that. What is this? What is this?
394
00:19:17,910 --> 00:19:19,450
Um, these are my hall passes.
395
00:19:19,790 --> 00:19:22,010
You a lie and a half. That's what you
is.
396
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Two lies.
397
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
What's your name?
398
00:19:25,350 --> 00:19:26,490
Milo. Milo what?
399
00:19:27,610 --> 00:19:30,090
Well, why does this have Milo McAllister
on it?
400
00:19:30,400 --> 00:19:31,840
That's Milo McAllister.
401
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
Milo Johnson.
402
00:19:36,760 --> 00:19:38,860
Get your stuff to my office now.
403
00:19:39,480 --> 00:19:43,080
Yes, sir. And I would have gotten away
with it if it wasn't for this melon
404
00:19:43,080 --> 00:19:49,100
harmonica. I'm going to kick something,
so I'm going to kick. Hurry up!
405
00:19:50,760 --> 00:19:52,280
Hey, you better not be running.
406
00:19:53,360 --> 00:19:55,140
Yeah, that's how you got to treat these
kids.
407
00:19:55,940 --> 00:19:59,980
If he'll lie, he'll steal from me. If
he'll steal, he'll be lying to you
408
00:20:00,780 --> 00:20:02,080
Well, good, Mr. Brown.
409
00:20:02,320 --> 00:20:04,140
Thank you. Did he do a good job, Gordon?
410
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
Very impressive.
411
00:20:05,440 --> 00:20:09,080
Thank you very much. I'm just doing my
job. I'm just doing my... Thank you so
412
00:20:09,080 --> 00:20:12,940
much. I love you all so much. Now, Mr.
Brown, speaking of your job, I have
413
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
Gordon.
414
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
I'll see you in the morning.
415
00:20:17,600 --> 00:20:21,040
Thank you so much. Oh, you're so
wonderful. Bright and early, all right?
416
00:20:21,060 --> 00:20:22,660
yes. You're bright just like Cory.
417
00:20:24,980 --> 00:20:28,580
Corrie, the Lord is good. Yes, he is.
He's been better to me than I've been to
418
00:20:28,580 --> 00:20:32,120
myself. I can't tell at all. If I did, I
wouldn't.
419
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Corrie, I'm official.
420
00:20:34,640 --> 00:20:38,320
Yes, I'm happy for you. Congratulations.
Thank you. Thank you. Corrie, let me
421
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
show you my key.
422
00:20:39,400 --> 00:20:41,520
This right here is the main key.
423
00:20:41,720 --> 00:20:45,260
Okay. Yeah, that's the main office. This
right here is to the principal's
424
00:20:45,260 --> 00:20:49,940
office. And this is the master key right
there. But I don't know what that room
425
00:20:49,940 --> 00:20:53,540
is. You know what a master room is,
Corrie? You don't know what a master
426
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
is?
427
00:20:54,550 --> 00:20:55,690
Corbin, this is to the cafeteria.
428
00:20:56,250 --> 00:20:57,730
I'm going to stop and get you a lunch.
429
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
Or two.
430
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
Or three.
32302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.