All language subtitles for Meet the Browns s03e05 The Great Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,740 And one, and two, and one, and two. All right. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,280 Hey. One, and two, and one, and two. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,659 One more. 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,560 Set of 50. Hot damn. 50? 5 00:00:18,780 --> 00:00:20,040 All right. Never mind. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Ooh, Sasha. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,660 Get it, girl. Get up, baby. 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,720 Can I ask you something? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,600 Oh, yeah. What's up? What do you think about this dress? 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,060 Oh, it's all right. 11 00:00:32,409 --> 00:00:33,029 Where you going? 12 00:00:33,030 --> 00:00:35,930 Well, me and Reggie, he's taking me out tonight, and I want to make the right 13 00:00:35,930 --> 00:00:36,930 impression. 14 00:00:37,050 --> 00:00:38,230 Okay, okay, we can work with that. 15 00:00:38,490 --> 00:00:41,030 Okay. What I need you to do is put on your highest boots. 16 00:00:41,330 --> 00:00:43,050 Highest boots. Put on your baddest boots. 17 00:00:43,850 --> 00:00:46,130 Take that bad boy up about three inches. 18 00:00:48,610 --> 00:00:51,330 I can't do that, Sasha. I'm a modest woman. 19 00:00:52,990 --> 00:00:55,650 Girl, let me put this away before Mr. Brown comes back. Why? 20 00:00:56,360 --> 00:01:00,400 You know how Mr. Brown is if I bring somebody over here new? Lord, my last 21 00:01:00,400 --> 00:01:02,660 boyfriend is probably still running up Peachtree. 22 00:01:04,000 --> 00:01:07,780 When I was dating, I would just act like my boyfriends got on my nerves. 23 00:01:08,100 --> 00:01:09,420 Really? Yup. 24 00:01:09,760 --> 00:01:12,200 And that made my daddy fall in love with those bad boys. 25 00:01:12,700 --> 00:01:15,060 I like that reverse psychologist. 26 00:01:15,960 --> 00:01:19,080 Hey, hey, hey, Mr. Brown. 27 00:01:19,860 --> 00:01:21,700 Oh, this is just junk mail. 28 00:01:21,940 --> 00:01:25,760 Store it in the shredder. Oh, shredder? Yeah, well, this is your light bill. 29 00:01:26,190 --> 00:01:27,290 Mm -hmm. And this is your guy's bill. 30 00:01:27,550 --> 00:01:29,470 Okay. And this is a letter from a dude named Bill. 31 00:01:29,850 --> 00:01:30,850 Oh, 32 00:01:31,630 --> 00:01:34,830 I use it. I don't pay them bills until they're as red as that dress Cora had 33 00:01:34,830 --> 00:01:35,830 behind her back. 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,570 I see you, Cora, trying to hide that dress. 35 00:01:39,110 --> 00:01:41,010 Think about wanting to Bible study. 36 00:01:41,310 --> 00:01:44,390 You, you, you, you a liar. You ain't wearing that dress to my church. 37 00:01:45,390 --> 00:01:46,570 What's wrong with this dress? 38 00:01:46,790 --> 00:01:48,470 What's right with it, Cora? Look at it. 39 00:01:49,490 --> 00:01:52,290 I keep all that off the clearance rack in hell, Cora. 40 00:01:57,040 --> 00:02:02,120 on your highest boots, some of your best jewelry, and lift it up three inches. 41 00:02:02,160 --> 00:02:03,620 That's what the devil told you, didn't he? 42 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 Hey, 43 00:02:11,500 --> 00:02:12,700 Will. Hey, nephew. 44 00:02:13,200 --> 00:02:14,520 Baby, how'd it go at the hospital? 45 00:02:15,380 --> 00:02:16,840 Eddie's family is suing. 46 00:02:17,180 --> 00:02:18,780 What? For what? 47 00:02:19,500 --> 00:02:21,360 Just because you killed him? 48 00:02:22,280 --> 00:02:25,740 Oh, people are suing for anything. They're suing for anything. 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,700 Mr. Brown, he didn't kill him. He tried to save his life. Yeah. 50 00:02:28,900 --> 00:02:31,040 Well, maybe he's not a good lifesaver. 51 00:02:32,280 --> 00:02:34,260 Well, we're trying to chew Will up. 52 00:02:35,080 --> 00:02:39,320 Well, the next time I get sick, y 'all take me to the free clinic. I don't want 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 to kill a mess in the room. 54 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 by the time she get here. 55 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Could you come on? 56 00:03:10,840 --> 00:03:12,120 Renee. What? 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,320 Could you at least act like you have something? 58 00:03:15,460 --> 00:03:16,460 Hey, Sasha. 59 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 Dr. Crane. 60 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Call me Troy. 61 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Hey, Troy. 62 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 Call me Doctor. 63 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 Okay, Doctor. 64 00:03:24,580 --> 00:03:28,460 When are you going to have me on your examination table? 65 00:03:29,900 --> 00:03:34,520 Dude, I got you down for February 30th. Ooh, February 30th. I'm putting that on 66 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 my calendar. 67 00:03:38,640 --> 00:03:40,740 How long do you think it's going to take her to figure out there's no February 68 00:03:40,740 --> 00:03:41,980 30th? She won't. 69 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 Check this out. 70 00:03:44,100 --> 00:03:47,260 Renee. Yeah. I was thinking about having a New Year's Eve party. 71 00:03:47,700 --> 00:03:48,860 Okay, cool. When is that? 72 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Told you. 73 00:03:52,060 --> 00:03:55,340 Oh, now you're too late. I told you I'm on break. I told you to be quicker. Go. 74 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Go! 75 00:03:57,860 --> 00:04:01,080 I'm just coming by to check on the little girl I operated on earlier. Oh, 76 00:04:01,080 --> 00:04:03,040 fine. In fact, she asked about you. 77 00:04:03,680 --> 00:04:06,860 You know, you have quite a way with your patients. You always wanted to be a 78 00:04:06,860 --> 00:04:10,490 doctor? Well, I used to want to be a fireman. You know, climbing ladders, 79 00:04:10,490 --> 00:04:13,890 putting out fires, and rescuing cats. 80 00:04:14,370 --> 00:04:15,690 Okay, so what happened to that? 81 00:04:16,230 --> 00:04:17,490 I'm afraid of cats. No. 82 00:04:20,550 --> 00:04:21,649 It's good to see you laugh. 83 00:04:22,089 --> 00:04:23,910 Oh, my goodness. How's Will holding up? 84 00:04:24,190 --> 00:04:25,450 As good as can be expected. 85 00:04:26,110 --> 00:04:29,790 The board started their review today, so... Sounds like it's getting serious. 86 00:04:30,290 --> 00:04:32,110 They're calling me in to give a statement later today. 87 00:04:32,450 --> 00:04:34,270 Yeah, they called me in for later today, too. 88 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 What are you going to say? 89 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 The truth. 90 00:04:36,890 --> 00:04:40,110 That Will's a great doctor and that he did everything he could to save Eddie. 91 00:04:41,090 --> 00:04:43,070 What are you going to say? I mean, you were the one that was there. 92 00:04:43,570 --> 00:04:45,550 Well, when I left the room, the patient was stable. 93 00:04:46,150 --> 00:04:49,970 But Will did say he didn't care whether the patient lived or died. Okay, well, 94 00:04:50,030 --> 00:04:51,730 he only said that because he was angry. 95 00:04:52,130 --> 00:04:53,530 Maybe, but he still said it. 96 00:04:53,990 --> 00:04:57,550 Look, I know he's your husband, Sasha, but that pedophile tried to hurt your 97 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 son. 98 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Duty calls. 99 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 Keep your head up, Sasha. 100 00:05:04,530 --> 00:05:05,730 I'm going to keep mine up, too. 101 00:05:06,550 --> 00:05:09,370 Dr. Booth, just waiting on you. 102 00:05:09,790 --> 00:05:14,010 Could you lead that man along? He's got work to do. Well, I'm trying to get him 103 00:05:14,010 --> 00:05:15,150 to do some work all up in here. 104 00:05:15,470 --> 00:05:17,390 He keeps talking to you all up in there. 105 00:05:17,630 --> 00:05:21,370 Well, for your information, we were talking about Will. Girl, everybody's 106 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 talking about Will. 107 00:05:22,610 --> 00:05:24,930 Radiology got a pool going. I got to bring my $20. 108 00:05:25,170 --> 00:05:26,610 They say he going down. 109 00:05:28,470 --> 00:05:29,650 Really? Yep. 110 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 What do you think? 111 00:05:32,070 --> 00:05:33,070 What do I think? 112 00:05:35,150 --> 00:05:36,150 Well, come on, Sasha. 113 00:05:36,710 --> 00:05:41,430 Don't you think it's possible that we'll held back a little and let Eddie slip 114 00:05:41,430 --> 00:05:42,430 away? 115 00:05:43,650 --> 00:05:45,970 I guess anything is possible. 116 00:05:46,670 --> 00:05:47,670 Gotcha! 117 00:05:50,570 --> 00:05:51,590 That's how you feel, huh? 118 00:05:52,410 --> 00:05:56,770 Well, you know, I didn't know you were standing there. 119 00:05:57,170 --> 00:05:58,170 Apparently not. 120 00:05:59,270 --> 00:06:03,350 You really think I would go against my oath and not save somebody's life? 121 00:06:03,590 --> 00:06:04,690 Well, I didn't say that. 122 00:06:04,970 --> 00:06:06,090 Oh, I forgot. 123 00:06:06,330 --> 00:06:08,890 You said anything is possible. 124 00:06:10,910 --> 00:06:11,930 Thanks for having my back. 125 00:06:20,930 --> 00:06:22,910 Uh, excuse me, what are you doing? 126 00:06:23,930 --> 00:06:26,030 I'm watching back -to -back -to -back -to -back episodes. 127 00:06:27,110 --> 00:06:28,950 Why you can't watch that at the Fred House? 128 00:06:29,250 --> 00:06:30,510 There's too many guys over there. 129 00:06:31,390 --> 00:06:33,270 Well, there's too many guys over here, too. 130 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 Where did you get this sandwich? 131 00:06:35,410 --> 00:06:38,070 From the kitchen. Oh, by the way, you're out of mayo. 132 00:06:39,230 --> 00:06:42,210 I'm paying you to work, not come over here and eat up all my food. 133 00:06:42,630 --> 00:06:43,670 I have been working. 134 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 Doing what? 135 00:06:45,810 --> 00:06:46,910 I made these sandwiches. 136 00:06:47,950 --> 00:06:50,390 You kids nowadays are just ignorant. 137 00:06:50,690 --> 00:06:51,970 Just ignorant. 138 00:06:56,130 --> 00:07:00,630 Oh, it's him. We went from ignorant to ignorist. 139 00:07:02,170 --> 00:07:03,690 Well, it's good to see you too. 140 00:07:04,140 --> 00:07:05,139 Mr. Brown? 141 00:07:05,140 --> 00:07:06,260 Uh, Cora home? 142 00:07:06,720 --> 00:07:07,900 No, Cora moved. 143 00:07:08,140 --> 00:07:09,059 Yeah, she moved. 144 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 She's upstairs. 145 00:07:11,340 --> 00:07:12,760 Mrs. Cora, you have company? 146 00:07:13,260 --> 00:07:16,860 Why don't you take both of them sandwiches and stuff them in that hole 147 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 in your face? 148 00:07:19,120 --> 00:07:20,620 Hey, Reggie, what you doing here? 149 00:07:20,920 --> 00:07:25,040 That's exactly what I said. I said, Reggie, what? What do you want? 150 00:07:25,940 --> 00:07:30,180 I know I wasn't supposed to see you till our date tonight, but I couldn't wait 151 00:07:30,180 --> 00:07:31,180 that long. 152 00:07:31,240 --> 00:07:36,480 Look, I know. I thought I was supposed to see you probably, but... Oh, you 153 00:07:36,480 --> 00:07:41,400 ruthless. Damn. Oh, so you just dropped by. That's so sweet of you. 154 00:07:41,640 --> 00:07:44,560 Oh, you just dropped by. That's it. Don't you skip. 155 00:07:45,520 --> 00:07:49,760 Carver, y 'all making me sick. When people do that, Carver, that mean they 156 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 us. 157 00:07:51,340 --> 00:07:53,120 That is not nice, Mr. Brown. 158 00:07:53,360 --> 00:07:56,420 Carver, I'm trying to help you. No, you're trying to help me. Who come by 159 00:07:56,420 --> 00:07:59,820 somebody's house unannounced, don't call, don't say nothing? Who does that? 160 00:08:02,190 --> 00:08:05,170 Me? That's because you're a baby stalker, a stalker in training. 161 00:08:06,150 --> 00:08:10,670 I just came by to take you out to lunch. Oh, that's fine. Why you always got to 162 00:08:10,670 --> 00:08:12,930 try to take her to lunch? Carver got something to do. She can't go. 163 00:08:13,810 --> 00:08:19,530 What do I have to do? Something to do. Carver, don't be so easy. You act just 164 00:08:19,530 --> 00:08:22,570 like your mama. You give her a pack of cigarettes and she all yours. 165 00:08:22,890 --> 00:08:23,689 You're just easy. 166 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 Don't be easy. 167 00:08:26,560 --> 00:08:30,180 You go. Cora, bring me a two -piece with the fries and the pepper back. Don't 168 00:08:30,180 --> 00:08:31,280 bring your nothing back to me. 169 00:08:31,500 --> 00:08:34,940 Well, that's why I don't like him. I don't like you, sir. Excuse me. I don't 170 00:08:34,940 --> 00:08:35,759 like you. 171 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 Just so you know, you won't think it's in my head. It's in my mouth. Hey, Mr. 172 00:08:39,520 --> 00:08:42,500 Brown, maybe we just got off on the wrong foot. No, get off on this foot. 173 00:08:44,380 --> 00:08:48,280 You really don't like him, huh? I done had spoiled cabbage to settle better on 174 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 my stomach than him. 175 00:08:49,540 --> 00:08:53,240 Look, he ain't good enough for Cora. I just don't know how to get rid of him 176 00:08:53,240 --> 00:08:54,460 yet. Are you kidding? 177 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 That's easy. 178 00:08:56,170 --> 00:08:57,750 What? Just use reverse psychology. 179 00:08:58,630 --> 00:09:00,130 What? That's... Really? 180 00:09:00,590 --> 00:09:03,730 I wonder how hard I gotta punch him to make him think backwards. 181 00:09:04,310 --> 00:09:09,210 No. Look, if you want Cora to ditch that dude, all you have to do is act like 182 00:09:09,210 --> 00:09:10,210 you really like him. 183 00:09:10,790 --> 00:09:13,630 Girls never like guys their fathers like. That's true. 184 00:09:13,890 --> 00:09:15,750 Do you know how many girls act like they don't like me? 185 00:09:16,290 --> 00:09:17,310 They're not acting. 186 00:09:18,110 --> 00:09:22,510 You gotta know. Trust me, Mr. Brown. This plan is foolproof. 187 00:09:23,430 --> 00:09:24,610 So you shouldn't have any problems. 188 00:09:36,940 --> 00:09:41,000 Look, about earlier, I was upset. I'm sorry. 189 00:09:41,220 --> 00:09:43,460 I know, baby. You've got a lot going on. 190 00:09:45,820 --> 00:09:47,600 I just don't get it, you know? 191 00:09:48,440 --> 00:09:50,960 I mean, there's no evidence that suggests I did anything wrong. 192 00:09:52,060 --> 00:09:56,960 They're just tripping about comments that I made about not caring if I lost a 193 00:09:56,960 --> 00:10:00,500 patient. Well, honey, they are going to get to the bottom of this, okay? 194 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 What if they don't? 195 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 I mean... 196 00:10:07,340 --> 00:10:09,080 You understand I could lose my license? 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,680 Well, we are going to figure something out. 198 00:10:13,600 --> 00:10:18,860 We don't really have to if you say that you heard something different. 199 00:10:21,160 --> 00:10:22,560 But Dr. 200 00:10:22,800 --> 00:10:24,680 Crane was there and he heard you. 201 00:10:25,440 --> 00:10:28,940 Well, he's got to tell the truth. Dr. Crane said he's got my back. 202 00:10:29,560 --> 00:10:31,960 The question is, do you? 203 00:10:33,640 --> 00:10:34,640 Okay, well... 204 00:10:35,630 --> 00:10:37,810 I don't believe what I am hearing from you. 205 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 What? 206 00:10:39,630 --> 00:10:41,330 Are you telling me to lie for you? 207 00:10:43,570 --> 00:10:47,190 If I lose my license, I can't provide for this family. Okay, well, that's not 208 00:10:47,190 --> 00:10:48,089 going to happen. 209 00:10:48,090 --> 00:10:49,090 What if it does? 210 00:10:49,890 --> 00:10:50,890 Well, then I got it. 211 00:10:51,850 --> 00:10:55,310 Okay, we'll figure something out until you find something else. 212 00:10:57,650 --> 00:10:58,850 I knew you wouldn't understand. 213 00:11:06,090 --> 00:11:07,810 Here you go, fresh squeezed lemonade. 214 00:11:08,110 --> 00:11:15,010 Oh, speaking of fresh squeezed, why don't you sit yourself down right 215 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 here. 216 00:11:18,730 --> 00:11:22,710 Reggie, you're so crazy. You know, I really enjoyed myself last night at the 217 00:11:22,710 --> 00:11:23,449 comedy club. 218 00:11:23,450 --> 00:11:27,950 Well, you know what people say, laughter is the best aphrodisiac. 219 00:11:30,150 --> 00:11:31,190 So how you feeling? 220 00:11:32,250 --> 00:11:33,470 I didn't mean that. 221 00:11:38,640 --> 00:11:40,320 That's the oldest trick in the book. 222 00:11:40,900 --> 00:11:43,880 You know what you say is old. I say it's classic. 223 00:11:45,160 --> 00:11:48,020 And very, very effective. 224 00:11:49,380 --> 00:11:50,840 Hey, Cora. Hey, Mr. Burr. 225 00:11:51,220 --> 00:11:52,900 Hey, what's up, girl? Oh, nothing. 226 00:11:53,220 --> 00:11:56,020 Nothing. Nothing? Oh, it's time for you to go. 227 00:11:56,540 --> 00:12:01,740 What? I told you not to come by here in the first place. Cora, calm down. What 228 00:12:01,740 --> 00:12:04,500 are you doing? Mr. Burr, he got to go. You're going to run him out. 229 00:12:05,040 --> 00:12:09,520 Reggie, you don't have to go. Well, Cora told me I got to go home. No, you don't 230 00:12:09,520 --> 00:12:11,500 have to go nowhere. Come here. Sit down. 231 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Can I get you anything? 232 00:12:12,980 --> 00:12:15,660 Maybe coffee, tea, engagement rings? 233 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 What? 234 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 No, I feel like you're already family. 235 00:12:20,620 --> 00:12:25,740 Look, he feel like he belong to us. He got a goatee like my dear. 236 00:12:26,720 --> 00:12:27,900 Mr. Brown, what are you doing? 237 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 Hey, Brown, what are you doing? 238 00:12:29,940 --> 00:12:31,360 I'm giving you my blessings. 239 00:12:31,700 --> 00:12:33,920 Blessings? Nobody's getting married around here. 240 00:12:34,260 --> 00:12:37,040 Not with that nasty attitude, you ain't. 241 00:12:38,710 --> 00:12:41,830 Corbynese is a strong, masculine man like a mama. 242 00:12:42,570 --> 00:12:46,210 Tell her you said that. Tell her ain't nobody scared of your mama. You think 243 00:12:46,210 --> 00:12:49,430 scared of your mama? I'm a grown man. I'm a grown man. 244 00:12:50,350 --> 00:12:53,270 Tell her I was showing that in front of him. 245 00:12:53,550 --> 00:12:55,730 What's wrong with you two? I'm out of here. 246 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 run off! 247 00:14:10,480 --> 00:14:13,660 Baby, I gotta let you know that I have been praying that this thing turns out 248 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 the way it's supposed to. 249 00:14:15,580 --> 00:14:17,560 Was that before or after you testified? 250 00:14:18,780 --> 00:14:19,780 Both. 251 00:14:22,160 --> 00:14:26,200 So, uh... What'd you tell him? 252 00:14:27,160 --> 00:14:28,280 I told him the truth. 253 00:14:29,160 --> 00:14:33,680 That you are a great doctor, and that I am positive you did everything you 254 00:14:33,680 --> 00:14:35,220 possibly could to save Eddie's life. 255 00:14:36,740 --> 00:14:37,880 Is that all you said? 256 00:14:40,010 --> 00:14:43,450 Okay, well, you've got to understand that I took an oath, too. 257 00:14:44,150 --> 00:14:46,290 And you also recited wedding vows. 258 00:14:48,310 --> 00:14:50,010 Just tell me what you said. 259 00:14:51,950 --> 00:14:56,050 They asked me whether or not I was 100 % positive. 260 00:14:57,090 --> 00:14:58,110 And I said yes. 261 00:15:00,110 --> 00:15:05,130 And then they asked me whether or not you'd said that the world would be 262 00:15:05,130 --> 00:15:06,650 off without a guy like Eddie in it. 263 00:15:07,510 --> 00:15:08,930 And I had to say yes. 264 00:15:10,060 --> 00:15:11,120 You told them that. 265 00:15:12,400 --> 00:15:16,100 You know I said that in the heat of the moment. You really think I would do 266 00:15:16,100 --> 00:15:18,960 something like that? No, Will, I don't think so, but I had to tell the truth. 267 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 All right, so what else did they ask you? 268 00:15:25,040 --> 00:15:27,680 They asked me about Eddie's relationship with Joaquin. 269 00:15:28,240 --> 00:15:32,860 He didn't have a relationship with Joaquin. If he had a relationship with 270 00:15:32,860 --> 00:15:35,780 Joaquin, he would not have made it to that operating table. 271 00:15:35,980 --> 00:15:37,800 Okay, well, he did, Will, and now he's dead. 272 00:15:38,830 --> 00:15:41,130 And I can't say that I'm sorry either. 273 00:15:41,650 --> 00:15:42,710 And see, you know what? 274 00:15:45,210 --> 00:15:47,270 I would never tell anybody you said that. 275 00:15:49,130 --> 00:15:51,150 But I guess that's the difference between me and you. 276 00:15:58,190 --> 00:16:01,650 Derek, I must say, your plan is working like a charm. 277 00:16:01,890 --> 00:16:03,410 Uh -huh. I owe you for this one. 278 00:16:03,660 --> 00:16:04,539 Oh, that's great. 279 00:16:04,540 --> 00:16:08,100 Yeah. And the loan department at my university accepts checks and all forms 280 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 major credit cards. 281 00:16:09,260 --> 00:16:13,120 Well, you might have said nothing. But you know what? I pretend like I like 282 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 old wolf in teacher's clothes. 283 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Carter said, we just friends. I was like, yeah. 284 00:16:17,440 --> 00:16:20,580 Yeah, I think she was just being a little bit rebellious, you know, since 285 00:16:20,580 --> 00:16:23,500 was going through what she was going through. Well, I'm glad to be of 286 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 If there's anything else that I can do, you just let me know. Yes, that's it. 287 00:16:26,640 --> 00:16:29,300 Don't sit down at my table. There is one other thing. 288 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Goodbye. Get out. 289 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Why are you crying? 290 00:16:37,840 --> 00:16:40,340 I'm sorry, Cora. 291 00:16:42,080 --> 00:16:43,960 It's just not working out. 292 00:16:46,560 --> 00:16:51,460 Sometimes I think you only liked me because your daddy didn't. 293 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 It's not you. 294 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 Okay. 295 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 It's your daddy. 296 00:17:25,109 --> 00:17:30,230 I don't want to be Reggie. I don't want to be Reggie. Cobra, you stop out there 297 00:17:30,230 --> 00:17:33,010 crying. He ain't good enough for you anyway. You don't be crying over no man. 298 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 Yes, he was. 299 00:17:35,970 --> 00:17:38,430 Oh, Cobra, I thought you didn't like Reggie. 300 00:17:38,870 --> 00:17:41,270 I thought you didn't like him. 301 00:17:41,670 --> 00:17:45,650 Cobra, I didn't like him. I was going to run him over with my car, but that's 302 00:17:45,650 --> 00:17:46,650 illegal in Georgia. 303 00:17:59,920 --> 00:18:01,800 And he don't look as good as you did? 304 00:18:38,890 --> 00:18:45,010 likes me no matter what you think you really like him that much yeah well if 305 00:18:45,010 --> 00:18:46,210 make you that happy i'm happy 306 00:19:12,170 --> 00:19:13,450 red -blooded American would do. 307 00:19:13,790 --> 00:19:15,390 I mean, that man was a predator! 308 00:19:16,530 --> 00:19:18,010 Right? Right? 309 00:19:20,170 --> 00:19:21,250 Excuse me. 310 00:19:21,930 --> 00:19:25,150 Okay, I hate to bust up your little party, but don't you all have jobs to 311 00:19:26,370 --> 00:19:27,930 Renee, what do you think you're doing? 312 00:19:29,370 --> 00:19:30,550 Defending your husband's honor. 313 00:19:31,250 --> 00:19:34,650 Well, I'm sure Will would appreciate that, but you have to keep it down in 314 00:19:34,650 --> 00:19:35,650 lobby. Why? 315 00:19:36,210 --> 00:19:38,190 This is America, free speech. 316 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 Oh, is that right? 317 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Yes. Well, guess what? 318 00:19:41,180 --> 00:19:44,640 I'm your supervisor, and I have the freedom to fire you. 319 00:19:45,520 --> 00:19:49,720 See? Black people, they always letting the power go to their head. 320 00:19:53,740 --> 00:19:55,780 Will. Hey, what happened? 321 00:19:56,260 --> 00:19:58,880 Will. Will, talk to me. What happened? 322 00:19:59,760 --> 00:20:00,860 What do you think happened? 323 00:20:01,940 --> 00:20:05,940 They listened to all the testimonies of all the witnesses, including my wife, 324 00:20:06,120 --> 00:20:07,760 and suspended me. 325 00:20:10,639 --> 00:20:11,639 Thanks. 326 00:20:17,920 --> 00:20:20,880 I tell you what, you better stop beating on that door like that. 327 00:20:22,900 --> 00:20:26,120 Stop knocking on... Okay. Or coming in. 328 00:20:27,300 --> 00:20:31,020 My psyche just said that reverse psychology was the wrong approach for 329 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 rid of Reggie. 330 00:20:32,080 --> 00:20:35,560 Duh, I didn't even go to college and I figured that out. You wasted your money. 331 00:20:35,760 --> 00:20:40,540 Listen, you need to overexpose Cora to Reggie. If she gets Reggie 24 hours a 332 00:20:40,540 --> 00:20:42,300 day, she will eventually get sick of him. 333 00:20:43,000 --> 00:20:44,620 Genius. You a genius. 334 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 You know what? 335 00:20:46,300 --> 00:20:49,420 Yes, because I'm getting sick of you. You can't be a genius. 336 00:20:49,680 --> 00:20:50,539 You know what? 337 00:20:50,540 --> 00:20:51,960 I'm overexposed to you. 338 00:20:52,180 --> 00:20:53,260 Give people space. 339 00:20:53,580 --> 00:20:56,000 When you talk to somebody, back up. 25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.