All language subtitles for Meet the Browns s03e04 The Mom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 Are you ready to go? 2 00:00:05,910 --> 00:00:06,910 Uh, just about. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,550 Maybe I was talking to Joaquin. 4 00:00:09,850 --> 00:00:12,010 Just like a very cute face. 5 00:00:13,190 --> 00:00:15,210 Whoa, wait a minute. I'm not cute? 6 00:00:15,810 --> 00:00:17,790 Baby, no one over 21 is cute. 7 00:00:18,410 --> 00:00:19,510 You just then. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,410 You told me you were 21. 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,410 And I will always be. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Come on, man. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,900 Let's get out of here. Brianna's in the car. We got to go. We don't want to be 12 00:00:35,900 --> 00:00:37,060 late. Oh, wow. 13 00:00:37,300 --> 00:00:39,800 Whoa, whoa. Look at you, Cor. What you trying to do? Get a raise? 14 00:00:40,020 --> 00:00:41,020 What is it? 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,199 Is it too tight? 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 Does it make me look fat? 17 00:00:44,880 --> 00:00:47,640 You know what? As a man, I only have one thing to say. 18 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 What? What is that? 19 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 Ask Sasha. 20 00:00:52,160 --> 00:00:54,360 Cor, you look gorgeous. 21 00:00:54,880 --> 00:00:59,860 Thank you. Thank you. OK, now let me see that walk. Oh, bam, bam, bam. 22 00:01:05,550 --> 00:01:06,550 Enough to need a new wardrobe. 23 00:01:06,950 --> 00:01:11,610 Oh, I know what you up to. What? You trying to impress that cute new 24 00:01:12,030 --> 00:01:14,150 Girl, Gordon and I are just friends. 25 00:01:15,110 --> 00:01:16,110 Friends with benefits? 26 00:01:17,310 --> 00:01:21,090 Benefits? Yeah, I'm sure he has a good insurance policy. He is the principal. 27 00:01:22,270 --> 00:01:23,690 Girl, how about those benefits? 28 00:01:24,090 --> 00:01:26,530 Girl, I'm talking about the Bam Bam benefits, baby. 29 00:01:27,690 --> 00:01:28,690 Bam Bam? 30 00:01:28,770 --> 00:01:30,710 Oh, no Bam Bam benefits, honey. 31 00:01:31,230 --> 00:01:32,290 School policy. 32 00:01:32,940 --> 00:01:34,940 Apparently, Stace, the principal can't date the teacher. 33 00:01:35,640 --> 00:01:39,440 Okay. With that cute little short skirt you're wearing, I would kind of go 34 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 against that. 35 00:01:40,580 --> 00:01:44,560 I just said I can't work. Bam, bam, bam, bam. 36 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 Cora, what the what? 37 00:01:47,040 --> 00:01:49,260 What the ham sandwich is going around? 38 00:01:50,620 --> 00:01:52,600 Dad, I knew this day would come. 39 00:01:53,020 --> 00:01:56,920 They don't pay that much at that school, and you done got on that pole. Stay off 40 00:01:56,920 --> 00:02:00,500 that pole. I told my dad, don't take this back. Maybe let us see you doing 41 00:02:00,500 --> 00:02:03,100 kind of stuff, because they'll mimic what you do. Don't the kids do that? 42 00:02:04,360 --> 00:02:07,600 She used to be on that pole like this, and she'd be spinning that telephone 43 00:02:07,600 --> 00:02:09,520 pole. She'd be swaying on that joker like that. 44 00:02:10,259 --> 00:02:13,940 Now, you done started stripping styles to pole, Corbin. No. 45 00:02:14,500 --> 00:02:16,100 That is not. What are you talking about? 46 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Corbin, look at you. 47 00:02:17,420 --> 00:02:18,660 Yeah, look. Don't I look nice? 48 00:02:18,920 --> 00:02:20,120 No, you don't. 49 00:02:20,760 --> 00:02:24,140 You look like that. You got that from the make it rain shop in the low self 50 00:02:24,140 --> 00:02:25,540 -esteem department. Look at you. 51 00:02:26,040 --> 00:02:28,000 I do not. I would shop. 52 00:02:28,500 --> 00:02:31,240 Corbin. This ain't how we agreed to spend your school money. 53 00:02:31,900 --> 00:02:35,480 Mr. Brown, what are you talking about? Look, you look cheap. Look at this. You 54 00:02:35,480 --> 00:02:39,040 look like Santa Claus. I just feel like I need some toys or something. 55 00:02:40,980 --> 00:02:44,180 I'm going to get the door. That's probably Gordon. We're sharing a ride to 56 00:02:44,180 --> 00:02:46,860 school. That better be the only thing y 'all sharing. 57 00:02:47,140 --> 00:02:48,760 You better not be sharing no love. 58 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 Mr. Brown, you know what? I want you to stop faking nasty. 59 00:02:57,870 --> 00:03:00,430 Remember, baby, you get it from your mama, okay? Right. So what you gonna do 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,350 when you answer that door? I'm gonna put the bam -bam on it. Bam! 61 00:03:03,650 --> 00:03:04,710 Bam! Bam! 62 00:03:05,030 --> 00:03:06,130 Bam! Bam! 63 00:03:06,490 --> 00:03:10,010 Bam! Bam! Hurry, you better stop walking nasty before you tear up that 64 00:03:10,010 --> 00:03:11,410 furniture. Hurry! 65 00:03:11,810 --> 00:03:13,790 Hurry, knock it on my table. Pick it up! 66 00:03:21,770 --> 00:03:24,590 Oh, I've been here an hour and I'm already exhausted. 67 00:03:25,070 --> 00:03:26,530 I got two nurses out. 68 00:03:26,750 --> 00:03:29,770 The ER is full, and I almost stuck myself with a needle. 69 00:03:30,690 --> 00:03:34,750 Listen, I'ma feel sorry for you as soon as I get back from my break. 70 00:03:38,370 --> 00:03:39,550 Ooh, Dr. 71 00:03:39,870 --> 00:03:42,070 McChocolate. Uh, that's Dr. 72 00:03:42,310 --> 00:03:45,230 Brown. Okay, Dr. Brown Chocolate. 73 00:03:47,530 --> 00:03:48,530 Hey, hey, hey, Renee. 74 00:03:48,710 --> 00:03:49,269 Mm -hmm? 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,190 Thought you were supposed to be taking a break. 76 00:03:51,490 --> 00:03:52,490 I am. 77 00:03:53,470 --> 00:03:54,470 Be back in 15. 78 00:04:04,080 --> 00:04:08,900 Nurse Brown, there's a man in 306 that needs assistance. 79 00:04:09,680 --> 00:04:10,700 Certainly, Dr. Brown. 80 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 Wait. 81 00:04:13,240 --> 00:04:15,040 There is no man in 306. 82 00:04:15,800 --> 00:04:17,260 There will be when I get there. 83 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Oh, seriously, you're just dirty. 84 00:04:21,500 --> 00:04:22,880 That's just nasty. 85 00:04:25,680 --> 00:04:29,660 You know, I'm getting paid, sweetie. Sorry. 86 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Brain check? 87 00:04:31,300 --> 00:04:33,540 Oh, definitely. And, uh... 88 00:04:33,790 --> 00:04:35,930 You can cash it any time you want. 89 00:04:37,070 --> 00:04:38,150 That's nasty, too. 90 00:04:39,710 --> 00:04:41,790 Hey, you know what? Can you just hand me the chart, please? 91 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Sure. 92 00:04:44,390 --> 00:04:46,790 About... 13 minutes. 93 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 Excuse me. 94 00:04:56,310 --> 00:04:57,310 Excuse me. 95 00:04:58,250 --> 00:05:00,050 You know what? I think she's taking her break. 96 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 Good looking out, Sasha. 97 00:05:03,340 --> 00:05:04,440 Break over. 98 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Hey, Dr. Crane. 99 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 Can I help you? 100 00:05:10,400 --> 00:05:12,980 Or better yet, can you help me? 101 00:05:15,080 --> 00:05:18,700 No. This wallet belongs to the stab victim they just brought in. 102 00:05:19,200 --> 00:05:20,480 Well, let's see if he has credit. 103 00:05:20,720 --> 00:05:22,480 He won't know that I'm shopping. 104 00:05:25,740 --> 00:05:26,940 And he is cute. 105 00:05:27,780 --> 00:05:30,000 No, for real. If he survives, I'm giving him my phone number. 106 00:05:31,060 --> 00:05:32,220 Dr. Crane, you paged me. 107 00:05:32,860 --> 00:05:34,460 Yes, I need you to handle the stab victim. 108 00:05:34,900 --> 00:05:36,060 I'm tied up with other surgeries. 109 00:05:36,780 --> 00:05:38,120 Uh, sure. No problem. 110 00:05:39,760 --> 00:05:41,140 Eddie Walker. 111 00:05:42,160 --> 00:05:44,760 Oh, yeah, you're gonna have to take care of him. Because my poor kids could use 112 00:05:44,760 --> 00:05:46,140 a good stepdaddy. And he got credit. 113 00:05:46,540 --> 00:05:48,260 Okay, wait a minute. Did you say Eddie Walker? 114 00:05:48,980 --> 00:05:50,100 Yeah, why? You know him? 115 00:05:50,980 --> 00:05:51,980 Yeah. 116 00:05:52,680 --> 00:05:54,700 This is the lowlife that tried to molest our son. 117 00:05:57,610 --> 00:05:58,870 It means he's single. 118 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 Hey, Cora. 119 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 Oh, hey, Gordon. 120 00:06:09,410 --> 00:06:11,550 What do you do when your best friend's wife hits on you? 121 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 You slap her. 122 00:06:14,550 --> 00:06:16,290 No, I'm just kidding, just kidding. 123 00:06:16,630 --> 00:06:18,110 Well, you tell him. 124 00:06:18,810 --> 00:06:20,210 Yeah, but he was sitting right there. 125 00:06:20,570 --> 00:06:22,770 Oh, well, they need to go straight to church. 126 00:06:22,970 --> 00:06:24,370 Cora, we were in church. 127 00:06:26,920 --> 00:06:28,440 new friends, and a new church. 128 00:06:29,600 --> 00:06:31,720 All right, Keisha. 129 00:06:32,040 --> 00:06:33,460 You keep on cutting glass. 130 00:06:33,960 --> 00:06:35,740 You'll be graduating with your kids. 131 00:06:37,180 --> 00:06:38,300 Hey, Gordon. 132 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Reggie. 133 00:06:40,800 --> 00:06:41,900 Hey, Cora. 134 00:06:42,160 --> 00:06:42,999 Oh, hello. 135 00:06:43,000 --> 00:06:46,600 Oh, should I say the only reason why I come to work in the morning? 136 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 Aren't you sweet? 137 00:06:49,300 --> 00:06:50,860 Well, that and to pick up my check. 138 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 Here's your new football schedule, Gordon. 139 00:06:57,320 --> 00:06:59,880 Well, now, Coach, you know we're looking forward to a winning season this year. 140 00:07:00,200 --> 00:07:02,840 Well, then you might want to go watch our rivals play. 141 00:07:03,900 --> 00:07:05,800 No matter what, we're all winners here. 142 00:07:06,080 --> 00:07:08,120 No, we're not. Our team sucks. 143 00:07:09,980 --> 00:07:13,440 You can't talk about the kids like that. What is it that our team is missing? 144 00:07:13,660 --> 00:07:14,840 The ball, usually. 145 00:07:15,360 --> 00:07:17,460 The problem is the GPA. 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,860 GPA. Is it too low? No, it's too high. 147 00:07:21,580 --> 00:07:24,300 Everybody knows that kids who can catch can't spell. 148 00:07:26,360 --> 00:07:32,440 There are some kids who can do both. Yeah, problem is, they don't go to this 149 00:07:32,440 --> 00:07:33,440 school. 150 00:07:34,100 --> 00:07:35,600 Oh, Reggie, you are a mess. 151 00:07:35,980 --> 00:07:37,180 Yes, I am. 152 00:07:38,040 --> 00:07:39,900 Cora, Cora, Cora. 153 00:07:41,040 --> 00:07:44,580 I've been seeing you around school, and I've been wanting to say something to 154 00:07:44,580 --> 00:07:46,680 you, but I stutter around beautiful women. 155 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Oh, you do now. 156 00:07:48,560 --> 00:07:50,100 I, I, I sure do. 157 00:07:52,370 --> 00:07:55,950 That was original. Yeah, back in the 80s. 158 00:07:58,030 --> 00:08:04,010 Anyway, you look real nice today, Cora. 159 00:08:04,350 --> 00:08:06,590 What? Thank you. Thank you for noticing. 160 00:08:06,950 --> 00:08:10,430 Then again, you always look nice. Oh, just a little too close. 161 00:08:11,930 --> 00:08:14,090 Thank you. Thank you, too. 162 00:08:14,350 --> 00:08:20,090 Hey, I know this might be a little last -minute thing, but we're not getting any 163 00:08:20,090 --> 00:08:21,840 younger. You need to speak for yourself. 164 00:08:23,200 --> 00:08:25,360 Look, I know this really nice tiny restaurant. 165 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 You want to go out? 166 00:08:27,240 --> 00:08:30,640 Well, I may need to check my calendar. 167 00:08:31,180 --> 00:08:32,980 Oh, okay. 168 00:08:33,760 --> 00:08:36,820 But this two -for -one coupon expires tonight. 169 00:08:38,039 --> 00:08:40,480 Well, my calendar is free. 170 00:08:42,299 --> 00:08:45,180 Okay, and then maybe afterwards we can take you to the movie? 171 00:08:45,940 --> 00:08:47,980 Maybe. Sounds good. 172 00:08:48,240 --> 00:08:49,260 I can come pick you up at 6. 173 00:08:50,010 --> 00:08:51,010 That sounds good. 174 00:08:51,110 --> 00:08:53,270 Hey, Coach Reggie. 175 00:08:53,730 --> 00:08:55,710 Not that I care anything about you. 176 00:08:57,390 --> 00:09:01,470 But I think I might want to warn you that Miss Cora, she lives with her 177 00:09:01,910 --> 00:09:03,610 Who asked you to do that? 178 00:09:04,890 --> 00:09:06,030 That's fine by me. 179 00:09:06,630 --> 00:09:10,910 During these harsh economic times, plenty of mature people are cohabitating 180 00:09:10,910 --> 00:09:11,729 their parents. 181 00:09:11,730 --> 00:09:14,190 You live with your mama, don't you? Yes, ma 'am, I do. 182 00:09:15,270 --> 00:09:16,270 And my daddy. 183 00:09:28,040 --> 00:09:29,280 Last I checked, he was still in surgery. 184 00:09:29,500 --> 00:09:30,760 He's been in there for hours. 185 00:09:31,100 --> 00:09:34,160 Speaking of hours, the construction workers should be getting off the ledge 186 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 now. 187 00:09:35,320 --> 00:09:37,100 Aren't you annoying with all those catcalls? 188 00:09:37,720 --> 00:09:38,960 I don't get that loud. 189 00:09:46,020 --> 00:09:51,660 Long day, huh? 190 00:09:52,580 --> 00:09:53,580 Yeah. 191 00:09:54,320 --> 00:09:55,620 Yeah, I just hope Will's okay. 192 00:09:56,719 --> 00:09:59,020 Must be hard to save the guy who tried to hurt your son. 193 00:09:59,860 --> 00:10:01,940 Yeah, but Will's a pro. He can handle it. 194 00:10:02,920 --> 00:10:04,120 I don't know if I could do it. 195 00:10:06,780 --> 00:10:08,800 Eddie Walker was supposed to be in jail. 196 00:10:09,720 --> 00:10:11,220 Well, you know how the system works. 197 00:10:14,680 --> 00:10:16,240 Hey, Will, how'd it go? 198 00:10:17,620 --> 00:10:18,880 I did what I had to do. 199 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Okay, well, is he gonna make it? 200 00:10:22,220 --> 00:10:23,220 I don't know. 201 00:10:23,780 --> 00:10:25,400 I know one thing, though. If he doesn't... 202 00:10:25,710 --> 00:10:27,250 The world would be better off without him. 203 00:10:29,230 --> 00:10:30,390 Good job, Dr. Brown. 204 00:10:30,970 --> 00:10:32,050 You should be proud of yourself. 205 00:10:33,210 --> 00:10:34,970 For what? For saving a child molester? 206 00:10:36,050 --> 00:10:37,470 Yeah, right. I should get a medal. 207 00:10:40,190 --> 00:10:41,270 Excuse me. This is ICU. 208 00:10:43,770 --> 00:10:45,010 Will. Will. 209 00:10:45,450 --> 00:10:48,810 You don't need to be saying things like that. Baby, it's the way I feel. 210 00:10:49,810 --> 00:10:53,090 Now, you know more than anybody else that I take pride in my job, but... 211 00:10:53,480 --> 00:10:56,580 For the first time in my life, I didn't care if I lost the patient. 212 00:10:56,860 --> 00:10:57,940 You can't say that. 213 00:10:58,380 --> 00:11:00,060 Dr. Brown, there were some complications. 214 00:11:02,020 --> 00:11:03,380 Eddie Walker didn't make it. 215 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 Sorry, Will. 216 00:11:10,880 --> 00:11:12,700 So, what do you think happened? 217 00:11:14,020 --> 00:11:15,620 I don't know. We'll wait to check. 218 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Well, I heard he said the world would be better off without Eddie. 219 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 He didn't mean that. 220 00:11:23,100 --> 00:11:24,019 How do you know? 221 00:11:24,020 --> 00:11:25,100 Because I know my husband. 222 00:11:25,740 --> 00:11:30,800 Look, I got four kids, and I would do anything to protect them. 223 00:11:31,580 --> 00:11:33,600 Well, except for that last one. 224 00:11:34,140 --> 00:11:36,420 He could come on there to his trifling just like his daddy. 225 00:11:37,920 --> 00:11:39,120 Honey, what are you getting at? 226 00:11:40,580 --> 00:11:42,400 Maybe this was Will's way of getting even. 227 00:11:43,620 --> 00:11:45,080 You are way out of line. 228 00:11:45,940 --> 00:11:46,940 Am I? 229 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 Bathroom break. 230 00:11:55,980 --> 00:11:56,779 What happened? 231 00:11:56,780 --> 00:11:58,040 You said that Eddie was stable. 232 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 He was. 233 00:12:00,140 --> 00:12:01,380 Okay, well, what was his heart rate? 234 00:12:01,860 --> 00:12:03,460 It wasn't abnormal under the circumstances. 235 00:12:04,600 --> 00:12:07,620 Were there any other signs that he could have... Wait, wait, wait. Wait a 236 00:12:07,620 --> 00:12:09,460 minute. Are you questioning me? 237 00:12:10,840 --> 00:12:12,980 Well, I'm not questioning you. I'm concerned. 238 00:12:13,320 --> 00:12:14,520 Sasha, I know what I'm doing. 239 00:12:15,640 --> 00:12:17,140 Why are you so concerned about Eddie? 240 00:12:18,140 --> 00:12:20,520 I'm not concerned about Eddie. I'm concerned about you. 241 00:12:20,780 --> 00:12:21,780 Well, don't be. 242 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 I'm fine. 243 00:12:30,970 --> 00:12:32,230 Oh, my goodness. 244 00:12:32,450 --> 00:12:34,170 But I heard it was a good movie. 245 00:12:34,490 --> 00:12:38,750 That movie was so bad, the bootleggers walked out. Oh, well, you didn't have to 246 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 boo the whole movie. 247 00:12:39,990 --> 00:12:43,790 Everyone else was booing. For a minute, I thought it was Hamilton Night at the 248 00:12:43,790 --> 00:12:44,790 Apollo. 249 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 Boo! 250 00:12:48,450 --> 00:12:49,530 But I did. 251 00:12:49,750 --> 00:12:51,870 I had a good time. Yeah, me too. 252 00:12:52,410 --> 00:12:54,370 Oh, hey, Carter. Oh, hey, Mr. Brown. 253 00:12:54,830 --> 00:12:55,830 Where you come from? 254 00:12:56,270 --> 00:12:57,610 Well, you know what they say. 255 00:12:58,140 --> 00:12:59,880 A mama's baby, papa's maybe. 256 00:13:02,340 --> 00:13:04,720 What kind of moron say some dumb stuff like that? 257 00:13:05,660 --> 00:13:08,420 I bet you got a fifth of Thunderbird in your back pocket, don't you? 258 00:13:09,460 --> 00:13:10,500 Where y 'all go? 259 00:13:10,740 --> 00:13:13,440 Where y 'all go to eat somewhere? Yes, we want to have chicken. I'll tell you. 260 00:13:13,440 --> 00:13:15,820 can tell you where you go. Blow in my face. I'm going to show you how good I 261 00:13:17,940 --> 00:13:20,740 That's Moo Moo Caca chicken, Chinese food. 262 00:13:21,380 --> 00:13:22,900 Yeah, blow again. I'm going to tell you what you had. 263 00:13:27,630 --> 00:13:28,690 and a lot of shrimp fried rice. 264 00:13:29,570 --> 00:13:30,910 Blah, blah, blah again, Cory. 265 00:13:31,430 --> 00:13:35,350 What the devil? You ought to have diet soda for, Cory. You had 50 million 266 00:13:35,350 --> 00:13:37,450 calories. You're going to say, give me a diet soda, please. 267 00:13:37,890 --> 00:13:38,890 Cory, that's a mess. 268 00:13:40,430 --> 00:13:43,670 Mr. Brown, this is Reggie. He works at the school, too. 269 00:13:44,030 --> 00:13:45,750 Well, you're working awfully late, aren't you? 270 00:13:46,110 --> 00:13:47,410 Ain't no school around here. 271 00:13:47,610 --> 00:13:52,430 Well, Cory and I took in a movie. Shut up! Y 'all went to a movie? Yeah. I hope 272 00:13:52,430 --> 00:13:55,050 it was rated G, because Cory can't watch rated R movies. 273 00:13:55,470 --> 00:13:57,250 It was rated X. 274 00:13:57,560 --> 00:14:00,720 Shut, you done took my daughter to a waitress? Mr. Prince, nothing. 275 00:14:01,400 --> 00:14:02,460 For excellent. 276 00:14:03,020 --> 00:14:06,280 Now, somebody lying, because I was standing in there listening to that 277 00:14:06,280 --> 00:14:09,400 the door. You said, they was booing the movie, boo like that. He a liar. 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,399 He a liar. 279 00:14:10,400 --> 00:14:11,620 If you a liar, you're still. 280 00:14:11,920 --> 00:14:15,580 Mr. Prince, you're still. He's a P .E. teacher at the school. 281 00:14:16,200 --> 00:14:17,560 You a liar. Look at him. 282 00:14:18,680 --> 00:14:22,940 He look like he been skipping P .E. Look like he been going to extra lunch. 283 00:14:23,440 --> 00:14:25,540 And you look like you could use a couple extra. 284 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 P .E. classes. 285 00:14:28,480 --> 00:14:30,780 How about if I show you my kickboxes? 286 00:14:31,060 --> 00:14:34,260 Oh, hey, hey, hey! Now you better quit before you sweat them polyester pants. 287 00:14:35,420 --> 00:14:37,760 Brown, behave yourself. Reg is my guest. 288 00:14:38,000 --> 00:14:40,860 Guess who I'm about to ask to leave my house? Your guest. 289 00:14:41,520 --> 00:14:43,380 Now, please, never mind him. 290 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 He's harmless. 291 00:14:44,700 --> 00:14:47,620 Carver, you a liar. You know I know that kangaroo style. 292 00:14:47,820 --> 00:14:48,880 You know kangaroo? 293 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 I'm going to show you. 294 00:14:57,840 --> 00:15:00,760 I started kicking you in the nose. I started kicking you right in the nose. 295 00:15:00,860 --> 00:15:02,080 Would you please just calm yourself? 296 00:15:02,340 --> 00:15:03,920 I'm calm, Carver. You know what? 297 00:15:04,620 --> 00:15:06,040 We're going to see if you think this funny. 298 00:15:06,500 --> 00:15:08,380 Carver is playing you, player. What? 299 00:15:08,740 --> 00:15:09,740 I know, what? 300 00:15:09,980 --> 00:15:11,760 Carver's playing you. What are you talking about? 301 00:15:12,060 --> 00:15:15,860 Carver, you ought to be ashamed of yourself trying to date two men at the 302 00:15:15,860 --> 00:15:20,800 time. I am not dating Gordon. And me and Richard just went to the movies. You 303 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 need to make up your mind. 304 00:15:21,980 --> 00:15:24,200 Do you want him or do you want him? 305 00:15:25,460 --> 00:15:27,670 Because, Carver, the Lord may ask you. He didn't make Adam and Eve. He didn't 306 00:15:27,670 --> 00:15:31,810 make Adam and Eve and them. And you need to fight the devil. Just look at this. 307 00:15:31,890 --> 00:15:37,130 You need to sit down before you knock yourself out. 308 00:15:37,470 --> 00:15:40,730 What you eat, the buffet? Boy, you have to tell my face. 309 00:15:41,270 --> 00:15:42,790 Your food must have been burnt. 310 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 Puffy. 311 00:15:45,010 --> 00:15:46,150 Carver, I don't like him. 312 00:15:46,370 --> 00:15:48,810 He just played with me. Hey, Puffy. 313 00:16:12,010 --> 00:16:15,470 I mean, when I first met Reggie, he was not my type at all. 314 00:16:15,990 --> 00:16:19,610 I mean, he was loud and opinionated, obnoxious. 315 00:16:20,130 --> 00:16:23,830 I think I like him. I think I like him. Well, you know what they say. 316 00:16:24,150 --> 00:16:26,590 Women tend to be attracted to guys like their fathers. 317 00:16:27,410 --> 00:16:29,130 Oh, now I'm depressed. 318 00:16:30,990 --> 00:16:32,310 Well, that makes two of us. 319 00:16:32,990 --> 00:16:34,030 So how was your date? 320 00:16:34,710 --> 00:16:35,850 Much better than Will. 321 00:16:36,730 --> 00:16:38,110 Eddie Walker came in today. 322 00:16:38,710 --> 00:16:40,290 Eddie? The monster? 323 00:16:41,640 --> 00:16:42,780 He was in jail. No, he was. 324 00:16:43,320 --> 00:16:45,100 He got off on a technicality. 325 00:16:45,640 --> 00:16:48,580 What? I mean, what if he hurts another child? 326 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Yeah, well, that won't happen. 327 00:16:51,060 --> 00:16:52,080 Eddie died, Cora. 328 00:16:52,880 --> 00:16:56,880 What? Mm -hmm. And Will was the one who operated on him. 329 00:16:57,220 --> 00:17:00,400 Oh. Mm -mm -mm. The Bible say you reap what you sow. 330 00:17:01,220 --> 00:17:05,060 Cora, I don't understand it, okay? One minute Eddie was stable, and the next he 331 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 was dead. 332 00:17:06,180 --> 00:17:08,780 Well, I'm sure Will did everything he could. 333 00:17:09,680 --> 00:17:10,940 Well, I'm not so sure. 334 00:17:13,939 --> 00:17:17,440 Look, he wasn't too broken up about it, okay? That's what's bothering me. 335 00:17:19,300 --> 00:17:22,500 You're not thinking Will did anything, are you? Cora, it might not be what he 336 00:17:22,500 --> 00:17:23,880 did, but maybe what he didn't do. 337 00:17:24,599 --> 00:17:27,520 Look, I don't have any answers right now, okay? I don't know. 338 00:17:28,079 --> 00:17:29,380 You know your husband? 339 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 I think so. 340 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 You do. 341 00:17:34,540 --> 00:17:40,920 Will needs to know at a time like this that you support him 100%. Cora, even if 342 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 I'm not sure? 343 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 What did he say? 344 00:17:46,520 --> 00:17:48,880 He said that he did everything he could. 345 00:17:49,140 --> 00:17:52,140 Well, you believe him and support him. 346 00:17:54,080 --> 00:17:59,560 With a final snap of his goggles, Douglas reached for the 347 00:17:59,560 --> 00:18:01,520 ignition. 348 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Ignition. 349 00:18:05,240 --> 00:18:11,980 Ignition. That's it. That's it. The gathered crowd shared in a long, 350 00:18:11,980 --> 00:18:13,080 deep... 351 00:18:16,399 --> 00:18:18,760 Breath. I know I can. 352 00:18:21,820 --> 00:18:23,300 Will! Hey, buddy. 353 00:18:24,540 --> 00:18:25,680 What you still doing up? 354 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Waiting for you. 355 00:18:27,780 --> 00:18:28,780 Oh. 356 00:18:29,160 --> 00:18:30,620 What's that in your hand? A book? What you reading? 357 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 The House of They. 358 00:18:32,860 --> 00:18:33,659 All right. 359 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Sounds cool. 360 00:18:35,220 --> 00:18:36,360 Could I read to you now? 361 00:18:37,040 --> 00:18:38,120 Baby, Will's tired. 362 00:18:38,440 --> 00:18:41,400 No. Maybe tomorrow he can... No, no, no. It's okay. 363 00:18:41,880 --> 00:18:44,380 Why don't you go upstairs and brush your teeth, and I'll be up in a minute. 364 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Okay. All right. 365 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 Good night, bud. 366 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Good night, baby. 367 00:18:53,940 --> 00:18:55,740 I was getting kind of worried about you, babe. 368 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 The hospital said that you left hours ago. 369 00:18:59,440 --> 00:19:00,600 I should have called. 370 00:19:01,960 --> 00:19:03,220 Not one of your best days, huh? 371 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 No, it wasn't. 372 00:19:06,120 --> 00:19:10,340 I was contacted by the review board today. 373 00:19:11,419 --> 00:19:13,380 They're investigating me on the treatment of Eddie. 374 00:19:14,840 --> 00:19:16,880 Baby, look, I'm sure it's just a formality. 375 00:19:17,600 --> 00:19:20,340 You did everything you possibly could to save him, right? 376 00:19:21,840 --> 00:19:25,100 Yeah, but when you lose a patient who you publicly stated you have a disdain 377 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 for, it doesn't look good. 378 00:19:28,120 --> 00:19:29,340 But you did your job. 379 00:19:32,300 --> 00:19:33,800 Let's hope the review board thinks so. 380 00:19:39,100 --> 00:19:40,100 Uh... 381 00:19:40,360 --> 00:19:42,180 I'm going to go tuck Joaquin in. 382 00:19:42,940 --> 00:19:44,260 I'll see you upstairs. 383 00:19:50,280 --> 00:19:56,400 You know what, Sasha? I feel bad about the way it happened, but at 384 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 least Eddie can't hurt any more kids. 385 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 How about after school? 386 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 Well, I have to grade papers. 387 00:20:14,100 --> 00:20:15,220 I'm free tomorrow. 388 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 Football practice. 389 00:20:17,580 --> 00:20:18,720 What about the death of that? 390 00:20:19,100 --> 00:20:20,100 Detention. 391 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 Oh, man. 392 00:20:21,980 --> 00:20:23,580 We could always meet at your house. 393 00:20:23,860 --> 00:20:25,540 No, mom's be tripping. 394 00:20:26,560 --> 00:20:29,840 She's no worse than your daddy. He is overprotective. 395 00:20:30,480 --> 00:20:31,540 Maybe a little. 396 00:20:32,400 --> 00:20:33,720 He's not so bad, though. 397 00:20:34,020 --> 00:20:37,580 Is this thing on? Give it to me. Give it to me. That's the one choice. 398 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 Cause it's hot out here! 28363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.