All language subtitles for Meet the Browns s03e01 The Two Left Feet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:03,789 Morning, everybody. 2 00:00:03,790 --> 00:00:04,588 Morning, Cora. 3 00:00:04,590 --> 00:00:05,388 What's up, cousin? 4 00:00:05,390 --> 00:00:08,250 Can I get you some coffee? Oh, sure. I have to have it on the go, though. I 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,209 to get to my class. 6 00:00:09,210 --> 00:00:10,610 Oh, yeah? How's that going, by the way, Cora? 7 00:00:11,050 --> 00:00:14,550 Well, half of them are writing great essays, Will, but the other half can't 8 00:00:14,550 --> 00:00:15,550 spell essay. 9 00:00:16,110 --> 00:00:18,550 Cora, that's easy. You mean them kids can't spell essay? 10 00:00:19,010 --> 00:00:21,050 I need to come to... It's just essay. 11 00:00:22,710 --> 00:00:25,190 Oh, Lord, I'm thirsty. 12 00:00:26,630 --> 00:00:29,250 Cora, you know if you're going to be drinking all that coffee, you need to 13 00:00:29,250 --> 00:00:29,999 the mint. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,880 You don't want to get them kids halitosis. 15 00:00:33,980 --> 00:00:37,720 Here, take one of these. I found these mints in the floor on there. You can use 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,640 them. They taste funny, though. 17 00:00:39,940 --> 00:00:42,700 Mr. Brown, these are not mints. These are birth control. 18 00:00:44,640 --> 00:00:46,180 I'm going to be pregnant? 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,960 Why do I look like pregnant? Just like that. 20 00:00:51,920 --> 00:00:54,940 Baby, you can't leave this stuff laying around. 21 00:00:55,260 --> 00:00:56,260 Well, those aren't mine. 22 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 Well, if they're not yours, then... 23 00:00:58,600 --> 00:01:00,760 Cora. Oh, Cora. 24 00:01:01,420 --> 00:01:03,240 Come here. Come here. Come here. 25 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 You talking to me? Yes. 26 00:01:05,459 --> 00:01:07,600 Cora. What? You been doing love? 27 00:01:09,860 --> 00:01:13,420 Mr. Brandt, I'm abstinent. You ain't abstinent if you standing right here. 28 00:01:15,380 --> 00:01:19,720 Okay, so wait a minute. If... Baby, if they're not yours and they're not 29 00:01:19,860 --> 00:01:24,140 then... Oh, they can't be Miss Daisy's. Because if she had a child, it'd be her 30 00:01:24,140 --> 00:01:26,990 great, great, great, great... Great, great, great, great. 31 00:01:27,510 --> 00:01:28,550 Great grandchild. 32 00:01:28,810 --> 00:01:30,610 That baby would own all of us. 33 00:01:31,670 --> 00:01:34,090 Well, maybe Miss Edna left them behind. Oh, no. 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,210 Edna's plumbing has been removed. 35 00:01:36,810 --> 00:01:38,370 I might have rushed it out. 36 00:01:39,650 --> 00:01:42,550 And maybe they're Brianna's. What? Shut up. 37 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 That's ridiculous. 38 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 Let me see those. 39 00:01:47,590 --> 00:01:49,090 Oh, boy. Here you go. 40 00:01:52,130 --> 00:01:54,210 They are Brianna's. Shut up! 41 00:01:56,840 --> 00:02:00,380 You know what? I'm sick of she done got nasty just like her mama and Etna. 42 00:02:00,640 --> 00:02:02,020 Stop being nasty. 43 00:02:02,540 --> 00:02:06,280 I'm going to get me a T -shirt that says, stop being N -A -S -T. 44 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Why? 45 00:02:08,340 --> 00:02:10,340 Because you're nasty. That's why. 46 00:02:11,660 --> 00:02:15,840 Well, she's only 15 years old. See? She running around here with her skirt all 47 00:02:15,840 --> 00:02:18,260 up and wearing makeup and eating up all my cereal. 48 00:02:18,840 --> 00:02:22,400 You need to whoop me just like I used to whoop Corbin. Tie her up. You've never 49 00:02:22,400 --> 00:02:24,220 whooped me, Mr. Brown. You are a liar. 50 00:02:25,360 --> 00:02:27,580 There ain't no cross this line and I'll tear you up, Cora. 51 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 Don't talk no more lies. You better make a rainbow on the floor. 52 00:02:38,200 --> 00:02:40,960 Brianna Janae Ortiz, answer this phone. 53 00:02:41,780 --> 00:02:44,880 I've been calling you three, four, too many times. 54 00:02:45,560 --> 00:02:47,720 Answer this phone or I'm going to come find you. 55 00:02:49,140 --> 00:02:51,640 Now, would you call you back? 56 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 Yes, I would. 57 00:02:53,040 --> 00:02:58,020 Because I... And responsible, unlike this little hot mama we're raising. 58 00:02:59,140 --> 00:03:01,320 Can you believe Breonna's having sex? 59 00:03:03,700 --> 00:03:07,180 Well, we don't know for sure that she's having sex. 60 00:03:07,500 --> 00:03:10,360 Okay, sometimes women take the pill to regulate their cycle. 61 00:03:10,740 --> 00:03:13,020 Women? We're not talking about no woman. 62 00:03:13,380 --> 00:03:14,740 We're talking about a little girl. 63 00:03:15,140 --> 00:03:18,300 Okay, you stop screaming at me, okay? I am not Breonna. 64 00:03:20,680 --> 00:03:22,020 Baby, you know what it is. 65 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 I mean... 66 00:03:23,520 --> 00:03:28,460 Here we are, busting our butts to provide a good home for her, and she 67 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 and does this? 68 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Damn it! 69 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 I'm furious! 70 00:03:34,080 --> 00:03:37,260 Okay, you better calm down, man. Will, sit down. 71 00:03:37,460 --> 00:03:39,380 I don't... Sit down! 72 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 All right, baby. 73 00:03:46,060 --> 00:03:50,200 This is exactly the reason why I think that I should be the one to talk to her. 74 00:03:51,329 --> 00:03:53,850 We don't need to talk about anything. 75 00:03:54,930 --> 00:03:55,990 She's not taking the pill. 76 00:03:56,950 --> 00:04:02,330 I mean, taking the pill, I believe, just leads to promiscuity. 77 00:04:02,550 --> 00:04:04,830 And it encourages other unsafe behavior. 78 00:04:05,210 --> 00:04:07,610 Baby, baby, the last thing we need to do is scare her. 79 00:04:08,070 --> 00:04:11,470 We need to sit her down and tell her how we feel. I'm trying to tell you how we 80 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 feel. 81 00:04:13,490 --> 00:04:16,850 You're not telling me how you feel. You're screaming at me, okay? Calm down. 82 00:04:19,110 --> 00:04:20,350 Maybe she won't pick up the phone. 83 00:04:21,870 --> 00:04:26,270 I mean, she could be... She could be having sex right now. 84 00:04:28,790 --> 00:04:29,790 You know what? 85 00:04:30,030 --> 00:04:31,030 I got an idea. 86 00:04:31,350 --> 00:04:32,930 We should send her to a convent. 87 00:04:33,770 --> 00:04:34,770 Treat them some nuts. 88 00:04:36,250 --> 00:04:40,310 When she gets home, I'm gonna sit her down and tell her exactly what we 89 00:04:40,310 --> 00:04:41,310 discussed. 90 00:04:41,850 --> 00:04:42,930 Okay. Okay. 91 00:04:43,550 --> 00:04:44,870 Okay, yeah, that's good. That's good. That's good. 92 00:04:46,710 --> 00:04:49,330 And you know what? I should be there, too. I should be there. 93 00:04:50,030 --> 00:04:53,300 Baby, at the rate that you're going, You're going to have a stroke before the 94 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 child gets home. 95 00:04:58,160 --> 00:05:04,800 Especially because if I'm dead, then there's going to be some little young 96 00:05:04,800 --> 00:05:07,080 comforting her at my funeral. 97 00:05:15,800 --> 00:05:21,160 Good morning. Good morning. 98 00:05:21,660 --> 00:05:22,599 How may I help you? 99 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 Aren't you Cora Simmons? 100 00:05:23,840 --> 00:05:24,940 Not if I owe you money. 101 00:05:26,060 --> 00:05:28,880 You don't owe me any money, but there was that time when you borrowed my 102 00:05:28,880 --> 00:05:31,500 letterman's jacket and it didn't give it back. 103 00:05:33,660 --> 00:05:35,380 Gordon Boggs, is that you? 104 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 In the flesh. Oh, my goodness. 105 00:05:38,120 --> 00:05:40,100 How are you? 106 00:05:40,320 --> 00:05:44,260 I'm doing good. I'll tell you what, Cora Simmons, Beachwood High, class of 19... 107 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Shut your mouth! 108 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Oh, 109 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 you look great. 110 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 You haven't changed a bit. 111 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 Well, now, that would make me the oldest -looking student in our class. 112 00:05:55,680 --> 00:06:00,640 But you are just as pretty as ever. Oh, well, thank you. Same old Gordon. You 113 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 always know how to charm the ladies. 114 00:06:03,260 --> 00:06:04,380 So what brings you here? 115 00:06:04,620 --> 00:06:07,380 Well, yours truly just interviewed for the principal's position. 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,560 Really? I didn't know you were in education. 117 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 Yeah. So last I heard, you were in the Navy. 118 00:06:12,900 --> 00:06:16,880 Well, I had to get out. They wanted me to do some things that I just couldn't 119 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 bring myself to do. 120 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Well, like what? Fighting? 121 00:06:20,849 --> 00:06:24,950 Torturing? People just... Swimming. 122 00:06:26,070 --> 00:06:27,610 I am terrified of water. 123 00:06:30,210 --> 00:06:35,330 But let me take a look at you there, Miss Cora. Oh, look at you go. Oh, 124 00:06:35,330 --> 00:06:36,330 Quiddick, stop it. 125 00:06:37,950 --> 00:06:42,690 You got no reason to be embarrassed. You look absolutely exquisite. 126 00:06:43,170 --> 00:06:45,970 Oh, exquisite. I haven't been called that since. 127 00:06:46,510 --> 00:06:48,170 Shoot, I ain't never been called that. 128 00:06:49,050 --> 00:06:51,690 My daddy tries to call me too, but he calls me split. 129 00:06:55,650 --> 00:06:59,790 Yeah, so how's the dog, the kids, the wife? 130 00:07:00,450 --> 00:07:05,270 Well, the kids are in college, and the wife, she left with the dog years ago. 131 00:07:06,410 --> 00:07:07,690 God, I miss that dog. 132 00:07:10,330 --> 00:07:14,090 Oh, no, no, I'm a widow. My husband died years ago. 133 00:07:14,290 --> 00:07:16,280 Oh. I'm sorry to hear that. How did he die? 134 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 Broke. 135 00:07:19,940 --> 00:07:24,000 Hey, Bocore, you always know how to make me laugh. You know, I know I was sweet 136 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 on you in high school. 137 00:07:25,200 --> 00:07:27,240 Oh, well, thank you. You wasn't so bad yourself. 138 00:07:28,180 --> 00:07:31,220 Hey, why don't we get together and have dinner? You know, catch up. 139 00:07:31,620 --> 00:07:34,220 Oh, yes, I would love to have you for dinner. 140 00:07:35,140 --> 00:07:37,280 I mean, have dinner with you. 141 00:07:40,880 --> 00:07:42,520 Oh, but I'm free tomorrow evening. 142 00:07:42,910 --> 00:07:46,090 Tomorrow evening? Uh -huh. Tomorrow evening, I've got a spinning class. 143 00:07:46,890 --> 00:07:50,350 Maybe you can come with me. Then afterward, we can catch a bite. You 144 00:07:50,670 --> 00:07:51,930 Oh, spinning? 145 00:07:52,210 --> 00:07:55,290 Yes, sure. All the time. All the time. 146 00:07:55,630 --> 00:07:58,990 Spinning is my favorite. The department store, the grocery store. 147 00:08:00,410 --> 00:08:02,430 How about we go spin at the gym then? 148 00:08:02,650 --> 00:08:04,590 Oh, okay, okay. They take plastic. 149 00:08:05,710 --> 00:08:08,590 I'll meet you at the gym on Peachtree Street. Let's say around 6 .30. 150 00:08:08,930 --> 00:08:10,970 Oh, couldn't keep me away if you tried. 151 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 I wouldn't try. 152 00:08:13,740 --> 00:08:16,100 Cora, I am glad we bumped into one another. 153 00:08:16,420 --> 00:08:18,760 Oh, yes, me too. Me too. 154 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Cora Simmons. 155 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 See you later. 156 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Hey, 157 00:08:28,700 --> 00:08:32,640 Sasha, I'll be back by six. 158 00:08:32,919 --> 00:08:35,360 Oh, no, you're not, because we need to talk. 159 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Okay, what's up? 160 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 asked me that? 161 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Because of these? 162 00:08:47,660 --> 00:08:49,000 You've been going through my things? 163 00:08:49,480 --> 00:08:50,600 Brianna, that's not the point. 164 00:08:51,640 --> 00:08:52,700 What are you doing with these? 165 00:08:54,200 --> 00:08:56,420 They're for just in case. Just in case of what, Brianna? 166 00:08:56,680 --> 00:08:58,860 You're 15 years old. I'm almost 16. 167 00:08:59,300 --> 00:09:00,620 I'm trying to be responsible. 168 00:09:00,880 --> 00:09:03,240 Isn't that what you want? What I want is for you to be abstinent. 169 00:09:03,660 --> 00:09:05,180 Who says I'm having sex? 170 00:09:05,480 --> 00:09:07,780 Well, if you're not having sex, what are you doing with these? 171 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 They're just for protection. 172 00:09:13,610 --> 00:09:16,370 I see girls dropping out of school all the time because they get pregnant. 173 00:09:16,570 --> 00:09:17,670 I don't want to be like them. 174 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 You know what it's like? 175 00:09:20,110 --> 00:09:25,350 I mean, you were in high school a long, long, long, long, long time ago. 176 00:09:25,910 --> 00:09:27,870 Okay, Brianna, you know what? It wasn't that long ago. 177 00:09:28,990 --> 00:09:31,750 Okay, and I have been exactly where you are. 178 00:09:32,950 --> 00:09:36,370 Baby, I was one of the lucky ones. I was too scared to have sex. 179 00:09:37,050 --> 00:09:41,670 Now, my girl Yvette, on the other hand, she did whatever she wanted with whoever 180 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 she wanted. 181 00:09:43,180 --> 00:09:44,620 We both wanted to become nurses. 182 00:09:45,020 --> 00:09:49,620 But by the time the rest of us had graduated, she'd had four abortions. 183 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 What happened to her? 184 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 Nothing. 185 00:09:53,740 --> 00:09:55,240 She just became a statistic. 186 00:09:57,220 --> 00:09:58,240 So then you get it. 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 I don't want to be like your friend, Yvette. 188 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 All right, Brianna, I guess I do understand. 189 00:10:05,360 --> 00:10:09,020 But you gotta know that Will does not approve of you taking these pills. 190 00:10:10,660 --> 00:10:11,860 Well, can you talk to him? 191 00:10:12,839 --> 00:10:13,839 Please? 192 00:10:15,240 --> 00:10:16,980 All right, Brianna, I'm going to talk to him. 193 00:10:17,560 --> 00:10:19,340 All right, but he's going to want to talk to you, too. 194 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 All right. 195 00:10:22,780 --> 00:10:24,360 We'll talk when I get back from the game. 196 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Thanks, Sasha. 197 00:10:35,340 --> 00:10:36,400 Hey, Will. Bye, Will. 198 00:10:38,280 --> 00:10:39,420 Where are you going? 199 00:10:39,720 --> 00:10:41,420 I'm just going to go meet my friends at the game. 200 00:10:41,690 --> 00:10:43,470 Okay, so you two... Yeah, we talked. 201 00:10:44,410 --> 00:10:46,370 Oh, yeah? Mm -hmm. And you're okay? 202 00:10:46,930 --> 00:10:48,570 And you know we're just looking out for you, right? 203 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 Yeah, no, thanks. 204 00:10:50,270 --> 00:10:52,870 Okay, well, enjoy the game. 205 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 All right. 206 00:10:54,450 --> 00:10:55,450 Hey, wait. 207 00:10:55,850 --> 00:10:56,890 Don't have too much fun. 208 00:10:57,350 --> 00:10:59,170 Yeah, okay, I'll have an okay time. 209 00:11:00,930 --> 00:11:02,030 Oh, wait, wait. 210 00:11:02,270 --> 00:11:03,770 I got something for you. 211 00:11:03,970 --> 00:11:04,970 You did? Yeah. 212 00:11:05,310 --> 00:11:08,570 Okay. Wait, do you see this? 213 00:11:09,590 --> 00:11:10,590 Bam! 214 00:11:12,140 --> 00:11:13,440 Stop being nasty. 215 00:11:13,740 --> 00:11:14,820 Courtesy of Uncle Brown. 216 00:11:16,080 --> 00:11:17,640 You are. Keep it on. 217 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Don't take it off. 218 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 You look great. 219 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 Oh, my God. 220 00:11:22,940 --> 00:11:24,040 She took that pretty well. 221 00:11:24,720 --> 00:11:26,940 I let her keep the pill, Will. 222 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 You what? 223 00:11:30,420 --> 00:11:31,440 I thought we agreed. 224 00:11:31,880 --> 00:11:33,780 Okay, Will, she brought up some good points. 225 00:11:36,340 --> 00:11:37,540 She doesn't have a point. 226 00:11:37,820 --> 00:11:40,800 She's a little girl trying to make adult decisions, and you know her. 227 00:11:41,210 --> 00:11:43,630 She's going to take advantage of this. Will, you're going to have to be more 228 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 trusting. 229 00:11:46,210 --> 00:11:48,470 Like I trusted you to take care of this? 230 00:11:49,430 --> 00:11:51,450 No, but instead of standing by me, you took her side. 231 00:11:51,990 --> 00:11:53,850 Will, this is not about taking sides. 232 00:11:54,710 --> 00:11:58,150 You know just as well as I do that you can talk to that girl until you're blue 233 00:11:58,150 --> 00:12:00,590 in the face, but she's still going to do what she wants to do. 234 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 Makes two of you. 235 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 You hate me. 236 00:12:22,300 --> 00:12:24,360 What do you think you're doing coming in this late, Brianna? 237 00:12:24,940 --> 00:12:27,380 I lost track of time. It's no big deal. No big deal? 238 00:12:28,120 --> 00:12:32,460 You got school tomorrow. You were supposed to be here hours ago. Where 239 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Brianna? 240 00:12:33,980 --> 00:12:34,980 With some friends. 241 00:12:35,120 --> 00:12:37,340 Okay, no, you're going to have to be more specific than that. 242 00:12:38,420 --> 00:12:41,700 You could have been out there doing something that you're going to regret 243 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 the rest of your life. 244 00:12:44,040 --> 00:12:46,300 Well, thanks to you, I'm on the pill, so... 245 00:12:46,720 --> 00:12:48,900 You don't have to worry about taking in another stray. 246 00:12:49,200 --> 00:12:52,260 Those pills don't give you an excuse to go out there and get buck wild. 247 00:12:53,480 --> 00:12:55,540 You still have to be responsible. 248 00:12:56,000 --> 00:12:56,779 Chill out! 249 00:12:56,780 --> 00:12:59,100 Kasha, you're not my mother. 250 00:12:59,360 --> 00:13:03,220 Oh, no, baby. I know I'm not your mother, but where the hell is she, huh? 251 00:13:04,240 --> 00:13:08,160 And where is she gonna be when that first little boy breaks your heart? 252 00:13:08,960 --> 00:13:14,240 Or when you turn up pregnant? Or when you come home with an STD or HIV, huh? 253 00:13:16,650 --> 00:13:19,550 I want you to know that those little pills that you got are not going to 254 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 you against that. 255 00:13:21,290 --> 00:13:25,050 And then you are going to be living the rest of your life with those regrets, no 256 00:13:25,050 --> 00:13:26,870 matter who your mama is. 257 00:13:28,910 --> 00:13:30,070 Maybe I shouldn't have said that. 258 00:13:30,350 --> 00:13:32,190 Oh, no, Brianna, you said what you meant. 259 00:13:33,270 --> 00:13:37,330 And now I went out on a limb for you, and now my husband is not talking to me 260 00:13:37,330 --> 00:13:38,970 for you to treat me like this? 261 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 But shut it! 262 00:13:42,170 --> 00:13:44,870 Now, I'm going to tell you this once and one time only. 263 00:13:45,450 --> 00:13:49,590 You don't have to like my decisions. You don't even have to like me. 264 00:13:50,190 --> 00:13:53,410 But you are going to respect the rules of this house. 265 00:13:54,470 --> 00:13:58,390 And if you don't like that, you can just march your little stuff on out there 266 00:13:58,390 --> 00:13:59,790 and go find your mama. 267 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 I'm coming. 268 00:14:16,140 --> 00:14:21,960 You all right, Cora? 269 00:14:22,600 --> 00:14:24,940 I don't know about all right. 270 00:14:25,380 --> 00:14:28,120 Why would you say that? 271 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Well, 272 00:14:31,580 --> 00:14:33,860 first off, you fell off the bike. 273 00:14:35,300 --> 00:14:38,780 I'll be honest with you. I've never seen anybody pop a wheelie on a stationary 274 00:14:38,780 --> 00:14:39,780 bike before. 275 00:14:40,500 --> 00:14:42,480 That's me always trying something new. 276 00:14:44,829 --> 00:14:46,470 Please, just put it in my hand. 277 00:14:49,290 --> 00:14:51,150 Can you open that for me? 278 00:14:52,530 --> 00:14:55,210 Thank you so much. 279 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 All right. 280 00:14:56,790 --> 00:15:01,510 You know, now, the last time I was at your house, Madea chased me away with a 281 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 shotgun. 282 00:15:03,990 --> 00:15:08,730 Well, I don't live with my mother anymore. I'm a mature, responsible woman 283 00:15:08,910 --> 00:15:11,350 But of course. Right. Now I live with my daddy. 284 00:15:15,880 --> 00:15:18,560 Isn't this where that weird Brown family used to live? 285 00:15:19,920 --> 00:15:24,140 Remember, it was a crazy bald -headed guy. He always dressed like a rummage 286 00:15:24,140 --> 00:15:25,880 and sounded like Mike Tyson. 287 00:15:27,460 --> 00:15:28,920 Cover them game shows. 288 00:15:29,200 --> 00:15:32,180 They get on my nerves. 289 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 That's my dad. 290 00:15:34,480 --> 00:15:37,300 So, Brown and Madea? 291 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 Yep. 292 00:15:40,120 --> 00:15:43,360 That's exactly what I think about it. Every time I think about that... 293 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 down the street in the greenhouse. 294 00:15:51,580 --> 00:15:55,840 Oh, I'm surprised you still recognize Cora after all these years. 295 00:15:56,520 --> 00:15:58,160 Yeah, things have changed on her. 296 00:15:58,920 --> 00:16:02,480 I must say, you haven't changed a bit. I got to tell you, Mr. Brown, you look 297 00:16:02,480 --> 00:16:06,080 like you might be wearing the same clothes you wore last time I saw you. 298 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Well, you know, good polyester never goes out of stock. 299 00:16:10,600 --> 00:16:12,180 Yeah, well, really it does. 300 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 No, it don't. 301 00:16:14,920 --> 00:16:16,800 Now, Gordy, you say Gordy? 302 00:16:17,699 --> 00:16:19,060 Gordon. Yeah. Gordon. 303 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 What's your mama name? 304 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Miss Regina. 305 00:16:21,960 --> 00:16:23,400 You're Regina's boy? 306 00:16:23,740 --> 00:16:24,940 Yes, sir. Look at you. 307 00:16:25,520 --> 00:16:28,840 Corbin, this the one. He used to pee in the bed till he was 12 years old. 308 00:16:29,560 --> 00:16:31,880 I was 11. 309 00:16:32,780 --> 00:16:37,100 That's why mama say he wet the bed so much he had to sleep with a life jacket 310 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 on. 311 00:16:38,400 --> 00:16:41,360 And on top of that, his mama was nasty. 312 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 Nasty, Corbin. 313 00:16:46,490 --> 00:16:51,270 think that's funny but we used to call you brown the amazing clown we used to 314 00:16:51,270 --> 00:16:57,470 call you the polyester prince the human crayon cover 315 00:16:57,470 --> 00:17:02,510 you're gonna sit here and laugh at him let him dish your daddy like that 316 00:17:24,240 --> 00:17:26,980 What would you like in your coffee? 317 00:17:28,380 --> 00:17:29,900 You said I'm too young to drink coffee. 318 00:17:30,300 --> 00:17:36,440 Oh, yeah, I know, but... I said you were too young to take the pill, but you 319 00:17:36,440 --> 00:17:37,259 didn't have a problem with that. 320 00:17:37,260 --> 00:17:38,600 All right, come on, another lecture? 321 00:17:38,800 --> 00:17:39,860 No, Brianna, it's not. 322 00:17:40,400 --> 00:17:44,340 Okay, Will and I sat down to discuss things, and we decided that if you're 323 00:17:44,340 --> 00:17:48,480 sexually active... I told you guys I'm not having sex! Good, then you don't 324 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 to be taking the pill, right? 325 00:17:50,240 --> 00:17:51,580 I was just trying to be responsible. 326 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 You know what, Brianna? 327 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 We respect that. 328 00:17:56,280 --> 00:17:59,220 Okay, baby, you remember you told me that you wanted us to trust you. 329 00:18:00,340 --> 00:18:02,980 Okay, well, here's an opportunity to prove to us that we can. 330 00:18:04,540 --> 00:18:05,980 We're taking the pills from you, sweetheart. 331 00:18:06,340 --> 00:18:09,920 But listen, we're going to hold on to them. 332 00:18:10,280 --> 00:18:14,040 And when you're ready to talk about sex, you bring it to us and we'll talk about 333 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 it as a family. 334 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 Okay? 335 00:18:30,220 --> 00:18:31,740 Oh, you got this one, baby. 336 00:18:33,980 --> 00:18:35,040 Uh, okay. 337 00:18:39,760 --> 00:18:41,380 Careful, Mr. Brown. This is... Oh! 338 00:18:41,940 --> 00:18:46,000 You didn't have to bring me to school, Mr. Brown. Now, of course, what was 339 00:18:46,000 --> 00:18:49,440 embarrassing is sitting there watching you try to put that girdle on for two 340 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 hours. 341 00:18:50,600 --> 00:18:53,620 The little kid in the bed is in my room, no way. Well, you had dope. 342 00:18:54,180 --> 00:18:55,420 Well, it was cracked a little bit. 343 00:18:58,830 --> 00:18:59,830 You what happened? 344 00:19:01,790 --> 00:19:04,590 Thank you so much for your help, but you can leave now. 345 00:19:04,830 --> 00:19:07,270 You ain't got to instruct me to do nothing. 346 00:19:07,750 --> 00:19:09,230 You going to trade me for him? 347 00:19:09,450 --> 00:19:11,030 You going to leave me for him? 348 00:19:12,170 --> 00:19:17,330 But just remember, if he falls asleep, you better have a mop somewhere handy. 349 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Be rooted. 350 00:19:20,150 --> 00:19:21,750 I'll get you to eat some right now. 351 00:19:29,350 --> 00:19:32,390 I knew I wasn't ready for a spinning class. I don't know what possessed me. 352 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 Of course. 353 00:19:33,930 --> 00:19:36,590 You didn't have to tell me you were into spinning just for us to spend time 354 00:19:36,590 --> 00:19:40,270 together. We could have done something that you wanted to do. Well, you want to 355 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 try it again? 356 00:19:41,810 --> 00:19:44,590 Well, yeah, but first there's something I think I need to tell you. 357 00:19:44,790 --> 00:19:46,210 Oh, Lord, here we go. 358 00:19:47,130 --> 00:19:48,850 Don't tell me you still peeing in the bed. 359 00:19:49,330 --> 00:19:54,110 I haven't peed in the bed since I was 13 years old. Now, wait. Now, you told me 360 00:19:54,110 --> 00:19:55,110 11. 361 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 Whatever. 362 00:20:01,900 --> 00:20:05,140 spending a little more time together at, uh, co -working. 363 00:20:05,660 --> 00:20:06,880 Oh, you got the job? 364 00:20:07,280 --> 00:20:08,279 I got the job. 365 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Oh! Oh! 366 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 Congratulations! 367 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 Well, this calls for a celebration. 368 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 And I know just how we should celebrate. 369 00:20:15,820 --> 00:20:17,000 Oh, okay, okay. What's that? 370 00:20:17,260 --> 00:20:19,220 Well, there's this kickboxing class. 371 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 I'm gonna kick you. 372 00:20:23,980 --> 00:20:28,900 I told you, it's always easier the second time around. You're right. I 373 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 believe how good I feel. 374 00:20:30,679 --> 00:20:31,920 Don't you agree, Mr. Brown? 375 00:20:32,780 --> 00:20:37,820 I can't 376 00:20:37,820 --> 00:20:44,540 stop. 377 00:20:45,480 --> 00:20:47,460 Why do you let him do this to your daddy? 378 00:20:49,060 --> 00:20:51,340 I'm going to slap both of y 'all. 27997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.