All language subtitles for Meet the Browns s03e01 The Two Left Feet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:03,789
Morning, everybody.
2
00:00:03,790 --> 00:00:04,588
Morning, Cora.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,388
What's up, cousin?
4
00:00:05,390 --> 00:00:08,250
Can I get you some coffee? Oh, sure. I
have to have it on the go, though. I
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,209
to get to my class.
6
00:00:09,210 --> 00:00:10,610
Oh, yeah? How's that going, by the way,
Cora?
7
00:00:11,050 --> 00:00:14,550
Well, half of them are writing great
essays, Will, but the other half can't
8
00:00:14,550 --> 00:00:15,550
spell essay.
9
00:00:16,110 --> 00:00:18,550
Cora, that's easy. You mean them kids
can't spell essay?
10
00:00:19,010 --> 00:00:21,050
I need to come to... It's just essay.
11
00:00:22,710 --> 00:00:25,190
Oh, Lord, I'm thirsty.
12
00:00:26,630 --> 00:00:29,250
Cora, you know if you're going to be
drinking all that coffee, you need to
13
00:00:29,250 --> 00:00:29,999
the mint.
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,880
You don't want to get them kids
halitosis.
15
00:00:33,980 --> 00:00:37,720
Here, take one of these. I found these
mints in the floor on there. You can use
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,640
them. They taste funny, though.
17
00:00:39,940 --> 00:00:42,700
Mr. Brown, these are not mints. These
are birth control.
18
00:00:44,640 --> 00:00:46,180
I'm going to be pregnant?
19
00:00:46,560 --> 00:00:48,960
Why do I look like pregnant? Just like
that.
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,940
Baby, you can't leave this stuff laying
around.
21
00:00:55,260 --> 00:00:56,260
Well, those aren't mine.
22
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
Well, if they're not yours, then...
23
00:00:58,600 --> 00:01:00,760
Cora. Oh, Cora.
24
00:01:01,420 --> 00:01:03,240
Come here. Come here. Come here.
25
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
You talking to me? Yes.
26
00:01:05,459 --> 00:01:07,600
Cora. What? You been doing love?
27
00:01:09,860 --> 00:01:13,420
Mr. Brandt, I'm abstinent. You ain't
abstinent if you standing right here.
28
00:01:15,380 --> 00:01:19,720
Okay, so wait a minute. If... Baby, if
they're not yours and they're not
29
00:01:19,860 --> 00:01:24,140
then... Oh, they can't be Miss Daisy's.
Because if she had a child, it'd be her
30
00:01:24,140 --> 00:01:26,990
great, great, great, great... Great,
great, great, great.
31
00:01:27,510 --> 00:01:28,550
Great grandchild.
32
00:01:28,810 --> 00:01:30,610
That baby would own all of us.
33
00:01:31,670 --> 00:01:34,090
Well, maybe Miss Edna left them behind.
Oh, no.
34
00:01:34,310 --> 00:01:36,210
Edna's plumbing has been removed.
35
00:01:36,810 --> 00:01:38,370
I might have rushed it out.
36
00:01:39,650 --> 00:01:42,550
And maybe they're Brianna's. What? Shut
up.
37
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
That's ridiculous.
38
00:01:46,370 --> 00:01:47,370
Let me see those.
39
00:01:47,590 --> 00:01:49,090
Oh, boy. Here you go.
40
00:01:52,130 --> 00:01:54,210
They are Brianna's. Shut up!
41
00:01:56,840 --> 00:02:00,380
You know what? I'm sick of she done got
nasty just like her mama and Etna.
42
00:02:00,640 --> 00:02:02,020
Stop being nasty.
43
00:02:02,540 --> 00:02:06,280
I'm going to get me a T -shirt that
says, stop being N -A -S -T.
44
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Why?
45
00:02:08,340 --> 00:02:10,340
Because you're nasty. That's why.
46
00:02:11,660 --> 00:02:15,840
Well, she's only 15 years old. See? She
running around here with her skirt all
47
00:02:15,840 --> 00:02:18,260
up and wearing makeup and eating up all
my cereal.
48
00:02:18,840 --> 00:02:22,400
You need to whoop me just like I used to
whoop Corbin. Tie her up. You've never
49
00:02:22,400 --> 00:02:24,220
whooped me, Mr. Brown. You are a liar.
50
00:02:25,360 --> 00:02:27,580
There ain't no cross this line and I'll
tear you up, Cora.
51
00:02:28,880 --> 00:02:31,400
Don't talk no more lies. You better make
a rainbow on the floor.
52
00:02:38,200 --> 00:02:40,960
Brianna Janae Ortiz, answer this phone.
53
00:02:41,780 --> 00:02:44,880
I've been calling you three, four, too
many times.
54
00:02:45,560 --> 00:02:47,720
Answer this phone or I'm going to come
find you.
55
00:02:49,140 --> 00:02:51,640
Now, would you call you back?
56
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
Yes, I would.
57
00:02:53,040 --> 00:02:58,020
Because I... And responsible, unlike
this little hot mama we're raising.
58
00:02:59,140 --> 00:03:01,320
Can you believe Breonna's having sex?
59
00:03:03,700 --> 00:03:07,180
Well, we don't know for sure that she's
having sex.
60
00:03:07,500 --> 00:03:10,360
Okay, sometimes women take the pill to
regulate their cycle.
61
00:03:10,740 --> 00:03:13,020
Women? We're not talking about no woman.
62
00:03:13,380 --> 00:03:14,740
We're talking about a little girl.
63
00:03:15,140 --> 00:03:18,300
Okay, you stop screaming at me, okay? I
am not Breonna.
64
00:03:20,680 --> 00:03:22,020
Baby, you know what it is.
65
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
I mean...
66
00:03:23,520 --> 00:03:28,460
Here we are, busting our butts to
provide a good home for her, and she
67
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
and does this?
68
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Damn it!
69
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
I'm furious!
70
00:03:34,080 --> 00:03:37,260
Okay, you better calm down, man. Will,
sit down.
71
00:03:37,460 --> 00:03:39,380
I don't... Sit down!
72
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
All right, baby.
73
00:03:46,060 --> 00:03:50,200
This is exactly the reason why I think
that I should be the one to talk to her.
74
00:03:51,329 --> 00:03:53,850
We don't need to talk about anything.
75
00:03:54,930 --> 00:03:55,990
She's not taking the pill.
76
00:03:56,950 --> 00:04:02,330
I mean, taking the pill, I believe, just
leads to promiscuity.
77
00:04:02,550 --> 00:04:04,830
And it encourages other unsafe behavior.
78
00:04:05,210 --> 00:04:07,610
Baby, baby, the last thing we need to do
is scare her.
79
00:04:08,070 --> 00:04:11,470
We need to sit her down and tell her how
we feel. I'm trying to tell you how we
80
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
feel.
81
00:04:13,490 --> 00:04:16,850
You're not telling me how you feel.
You're screaming at me, okay? Calm down.
82
00:04:19,110 --> 00:04:20,350
Maybe she won't pick up the phone.
83
00:04:21,870 --> 00:04:26,270
I mean, she could be... She could be
having sex right now.
84
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
You know what?
85
00:04:30,030 --> 00:04:31,030
I got an idea.
86
00:04:31,350 --> 00:04:32,930
We should send her to a convent.
87
00:04:33,770 --> 00:04:34,770
Treat them some nuts.
88
00:04:36,250 --> 00:04:40,310
When she gets home, I'm gonna sit her
down and tell her exactly what we
89
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
discussed.
90
00:04:41,850 --> 00:04:42,930
Okay. Okay.
91
00:04:43,550 --> 00:04:44,870
Okay, yeah, that's good. That's good.
That's good.
92
00:04:46,710 --> 00:04:49,330
And you know what? I should be there,
too. I should be there.
93
00:04:50,030 --> 00:04:53,300
Baby, at the rate that you're going,
You're going to have a stroke before the
94
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
child gets home.
95
00:04:58,160 --> 00:05:04,800
Especially because if I'm dead, then
there's going to be some little young
96
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
comforting her at my funeral.
97
00:05:15,800 --> 00:05:21,160
Good morning. Good morning.
98
00:05:21,660 --> 00:05:22,599
How may I help you?
99
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Aren't you Cora Simmons?
100
00:05:23,840 --> 00:05:24,940
Not if I owe you money.
101
00:05:26,060 --> 00:05:28,880
You don't owe me any money, but there
was that time when you borrowed my
102
00:05:28,880 --> 00:05:31,500
letterman's jacket and it didn't give it
back.
103
00:05:33,660 --> 00:05:35,380
Gordon Boggs, is that you?
104
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
In the flesh. Oh, my goodness.
105
00:05:38,120 --> 00:05:40,100
How are you?
106
00:05:40,320 --> 00:05:44,260
I'm doing good. I'll tell you what, Cora
Simmons, Beachwood High, class of 19...
107
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Shut your mouth!
108
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Oh,
109
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
you look great.
110
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
You haven't changed a bit.
111
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
Well, now, that would make me the oldest
-looking student in our class.
112
00:05:55,680 --> 00:06:00,640
But you are just as pretty as ever. Oh,
well, thank you. Same old Gordon. You
113
00:06:00,640 --> 00:06:01,920
always know how to charm the ladies.
114
00:06:03,260 --> 00:06:04,380
So what brings you here?
115
00:06:04,620 --> 00:06:07,380
Well, yours truly just interviewed for
the principal's position.
116
00:06:07,800 --> 00:06:09,560
Really? I didn't know you were in
education.
117
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
Yeah. So last I heard, you were in the
Navy.
118
00:06:12,900 --> 00:06:16,880
Well, I had to get out. They wanted me
to do some things that I just couldn't
119
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
bring myself to do.
120
00:06:18,560 --> 00:06:20,200
Well, like what? Fighting?
121
00:06:20,849 --> 00:06:24,950
Torturing? People just... Swimming.
122
00:06:26,070 --> 00:06:27,610
I am terrified of water.
123
00:06:30,210 --> 00:06:35,330
But let me take a look at you there,
Miss Cora. Oh, look at you go. Oh,
124
00:06:35,330 --> 00:06:36,330
Quiddick, stop it.
125
00:06:37,950 --> 00:06:42,690
You got no reason to be embarrassed. You
look absolutely exquisite.
126
00:06:43,170 --> 00:06:45,970
Oh, exquisite. I haven't been called
that since.
127
00:06:46,510 --> 00:06:48,170
Shoot, I ain't never been called that.
128
00:06:49,050 --> 00:06:51,690
My daddy tries to call me too, but he
calls me split.
129
00:06:55,650 --> 00:06:59,790
Yeah, so how's the dog, the kids, the
wife?
130
00:07:00,450 --> 00:07:05,270
Well, the kids are in college, and the
wife, she left with the dog years ago.
131
00:07:06,410 --> 00:07:07,690
God, I miss that dog.
132
00:07:10,330 --> 00:07:14,090
Oh, no, no, I'm a widow. My husband died
years ago.
133
00:07:14,290 --> 00:07:16,280
Oh. I'm sorry to hear that. How did he
die?
134
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
Broke.
135
00:07:19,940 --> 00:07:24,000
Hey, Bocore, you always know how to make
me laugh. You know, I know I was sweet
136
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
on you in high school.
137
00:07:25,200 --> 00:07:27,240
Oh, well, thank you. You wasn't so bad
yourself.
138
00:07:28,180 --> 00:07:31,220
Hey, why don't we get together and have
dinner? You know, catch up.
139
00:07:31,620 --> 00:07:34,220
Oh, yes, I would love to have you for
dinner.
140
00:07:35,140 --> 00:07:37,280
I mean, have dinner with you.
141
00:07:40,880 --> 00:07:42,520
Oh, but I'm free tomorrow evening.
142
00:07:42,910 --> 00:07:46,090
Tomorrow evening? Uh -huh. Tomorrow
evening, I've got a spinning class.
143
00:07:46,890 --> 00:07:50,350
Maybe you can come with me. Then
afterward, we can catch a bite. You
144
00:07:50,670 --> 00:07:51,930
Oh, spinning?
145
00:07:52,210 --> 00:07:55,290
Yes, sure. All the time. All the time.
146
00:07:55,630 --> 00:07:58,990
Spinning is my favorite. The department
store, the grocery store.
147
00:08:00,410 --> 00:08:02,430
How about we go spin at the gym then?
148
00:08:02,650 --> 00:08:04,590
Oh, okay, okay. They take plastic.
149
00:08:05,710 --> 00:08:08,590
I'll meet you at the gym on Peachtree
Street. Let's say around 6 .30.
150
00:08:08,930 --> 00:08:10,970
Oh, couldn't keep me away if you tried.
151
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
I wouldn't try.
152
00:08:13,740 --> 00:08:16,100
Cora, I am glad we bumped into one
another.
153
00:08:16,420 --> 00:08:18,760
Oh, yes, me too. Me too.
154
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
Cora Simmons.
155
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
See you later.
156
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Hey,
157
00:08:28,700 --> 00:08:32,640
Sasha, I'll be back by six.
158
00:08:32,919 --> 00:08:35,360
Oh, no, you're not, because we need to
talk.
159
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Okay, what's up?
160
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
asked me that?
161
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
Because of these?
162
00:08:47,660 --> 00:08:49,000
You've been going through my things?
163
00:08:49,480 --> 00:08:50,600
Brianna, that's not the point.
164
00:08:51,640 --> 00:08:52,700
What are you doing with these?
165
00:08:54,200 --> 00:08:56,420
They're for just in case. Just in case
of what, Brianna?
166
00:08:56,680 --> 00:08:58,860
You're 15 years old. I'm almost 16.
167
00:08:59,300 --> 00:09:00,620
I'm trying to be responsible.
168
00:09:00,880 --> 00:09:03,240
Isn't that what you want? What I want is
for you to be abstinent.
169
00:09:03,660 --> 00:09:05,180
Who says I'm having sex?
170
00:09:05,480 --> 00:09:07,780
Well, if you're not having sex, what are
you doing with these?
171
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
They're just for protection.
172
00:09:13,610 --> 00:09:16,370
I see girls dropping out of school all
the time because they get pregnant.
173
00:09:16,570 --> 00:09:17,670
I don't want to be like them.
174
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
You know what it's like?
175
00:09:20,110 --> 00:09:25,350
I mean, you were in high school a long,
long, long, long, long time ago.
176
00:09:25,910 --> 00:09:27,870
Okay, Brianna, you know what? It wasn't
that long ago.
177
00:09:28,990 --> 00:09:31,750
Okay, and I have been exactly where you
are.
178
00:09:32,950 --> 00:09:36,370
Baby, I was one of the lucky ones. I was
too scared to have sex.
179
00:09:37,050 --> 00:09:41,670
Now, my girl Yvette, on the other hand,
she did whatever she wanted with whoever
180
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
she wanted.
181
00:09:43,180 --> 00:09:44,620
We both wanted to become nurses.
182
00:09:45,020 --> 00:09:49,620
But by the time the rest of us had
graduated, she'd had four abortions.
183
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
What happened to her?
184
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Nothing.
185
00:09:53,740 --> 00:09:55,240
She just became a statistic.
186
00:09:57,220 --> 00:09:58,240
So then you get it.
187
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
I don't want to be like your friend,
Yvette.
188
00:10:02,840 --> 00:10:04,600
All right, Brianna, I guess I do
understand.
189
00:10:05,360 --> 00:10:09,020
But you gotta know that Will does not
approve of you taking these pills.
190
00:10:10,660 --> 00:10:11,860
Well, can you talk to him?
191
00:10:12,839 --> 00:10:13,839
Please?
192
00:10:15,240 --> 00:10:16,980
All right, Brianna, I'm going to talk to
him.
193
00:10:17,560 --> 00:10:19,340
All right, but he's going to want to
talk to you, too.
194
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
All right.
195
00:10:22,780 --> 00:10:24,360
We'll talk when I get back from the
game.
196
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Thanks, Sasha.
197
00:10:35,340 --> 00:10:36,400
Hey, Will. Bye, Will.
198
00:10:38,280 --> 00:10:39,420
Where are you going?
199
00:10:39,720 --> 00:10:41,420
I'm just going to go meet my friends at
the game.
200
00:10:41,690 --> 00:10:43,470
Okay, so you two... Yeah, we talked.
201
00:10:44,410 --> 00:10:46,370
Oh, yeah? Mm -hmm. And you're okay?
202
00:10:46,930 --> 00:10:48,570
And you know we're just looking out for
you, right?
203
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Yeah, no, thanks.
204
00:10:50,270 --> 00:10:52,870
Okay, well, enjoy the game.
205
00:10:53,250 --> 00:10:54,250
All right.
206
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
Hey, wait.
207
00:10:55,850 --> 00:10:56,890
Don't have too much fun.
208
00:10:57,350 --> 00:10:59,170
Yeah, okay, I'll have an okay time.
209
00:11:00,930 --> 00:11:02,030
Oh, wait, wait.
210
00:11:02,270 --> 00:11:03,770
I got something for you.
211
00:11:03,970 --> 00:11:04,970
You did? Yeah.
212
00:11:05,310 --> 00:11:08,570
Okay. Wait, do you see this?
213
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Bam!
214
00:11:12,140 --> 00:11:13,440
Stop being nasty.
215
00:11:13,740 --> 00:11:14,820
Courtesy of Uncle Brown.
216
00:11:16,080 --> 00:11:17,640
You are. Keep it on.
217
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
Don't take it off.
218
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
You look great.
219
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
Oh, my God.
220
00:11:22,940 --> 00:11:24,040
She took that pretty well.
221
00:11:24,720 --> 00:11:26,940
I let her keep the pill, Will.
222
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
You what?
223
00:11:30,420 --> 00:11:31,440
I thought we agreed.
224
00:11:31,880 --> 00:11:33,780
Okay, Will, she brought up some good
points.
225
00:11:36,340 --> 00:11:37,540
She doesn't have a point.
226
00:11:37,820 --> 00:11:40,800
She's a little girl trying to make adult
decisions, and you know her.
227
00:11:41,210 --> 00:11:43,630
She's going to take advantage of this.
Will, you're going to have to be more
228
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
trusting.
229
00:11:46,210 --> 00:11:48,470
Like I trusted you to take care of this?
230
00:11:49,430 --> 00:11:51,450
No, but instead of standing by me, you
took her side.
231
00:11:51,990 --> 00:11:53,850
Will, this is not about taking sides.
232
00:11:54,710 --> 00:11:58,150
You know just as well as I do that you
can talk to that girl until you're blue
233
00:11:58,150 --> 00:12:00,590
in the face, but she's still going to do
what she wants to do.
234
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Makes two of you.
235
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
You hate me.
236
00:12:22,300 --> 00:12:24,360
What do you think you're doing coming in
this late, Brianna?
237
00:12:24,940 --> 00:12:27,380
I lost track of time. It's no big deal.
No big deal?
238
00:12:28,120 --> 00:12:32,460
You got school tomorrow. You were
supposed to be here hours ago. Where
239
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Brianna?
240
00:12:33,980 --> 00:12:34,980
With some friends.
241
00:12:35,120 --> 00:12:37,340
Okay, no, you're going to have to be
more specific than that.
242
00:12:38,420 --> 00:12:41,700
You could have been out there doing
something that you're going to regret
243
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
the rest of your life.
244
00:12:44,040 --> 00:12:46,300
Well, thanks to you, I'm on the pill,
so...
245
00:12:46,720 --> 00:12:48,900
You don't have to worry about taking in
another stray.
246
00:12:49,200 --> 00:12:52,260
Those pills don't give you an excuse to
go out there and get buck wild.
247
00:12:53,480 --> 00:12:55,540
You still have to be responsible.
248
00:12:56,000 --> 00:12:56,779
Chill out!
249
00:12:56,780 --> 00:12:59,100
Kasha, you're not my mother.
250
00:12:59,360 --> 00:13:03,220
Oh, no, baby. I know I'm not your
mother, but where the hell is she, huh?
251
00:13:04,240 --> 00:13:08,160
And where is she gonna be when that
first little boy breaks your heart?
252
00:13:08,960 --> 00:13:14,240
Or when you turn up pregnant? Or when
you come home with an STD or HIV, huh?
253
00:13:16,650 --> 00:13:19,550
I want you to know that those little
pills that you got are not going to
254
00:13:19,550 --> 00:13:20,550
you against that.
255
00:13:21,290 --> 00:13:25,050
And then you are going to be living the
rest of your life with those regrets, no
256
00:13:25,050 --> 00:13:26,870
matter who your mama is.
257
00:13:28,910 --> 00:13:30,070
Maybe I shouldn't have said that.
258
00:13:30,350 --> 00:13:32,190
Oh, no, Brianna, you said what you
meant.
259
00:13:33,270 --> 00:13:37,330
And now I went out on a limb for you,
and now my husband is not talking to me
260
00:13:37,330 --> 00:13:38,970
for you to treat me like this?
261
00:13:39,190 --> 00:13:40,190
But shut it!
262
00:13:42,170 --> 00:13:44,870
Now, I'm going to tell you this once and
one time only.
263
00:13:45,450 --> 00:13:49,590
You don't have to like my decisions. You
don't even have to like me.
264
00:13:50,190 --> 00:13:53,410
But you are going to respect the rules
of this house.
265
00:13:54,470 --> 00:13:58,390
And if you don't like that, you can just
march your little stuff on out there
266
00:13:58,390 --> 00:13:59,790
and go find your mama.
267
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
I'm coming.
268
00:14:16,140 --> 00:14:21,960
You all right, Cora?
269
00:14:22,600 --> 00:14:24,940
I don't know about all right.
270
00:14:25,380 --> 00:14:28,120
Why would you say that?
271
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Well,
272
00:14:31,580 --> 00:14:33,860
first off, you fell off the bike.
273
00:14:35,300 --> 00:14:38,780
I'll be honest with you. I've never seen
anybody pop a wheelie on a stationary
274
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
bike before.
275
00:14:40,500 --> 00:14:42,480
That's me always trying something new.
276
00:14:44,829 --> 00:14:46,470
Please, just put it in my hand.
277
00:14:49,290 --> 00:14:51,150
Can you open that for me?
278
00:14:52,530 --> 00:14:55,210
Thank you so much.
279
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
All right.
280
00:14:56,790 --> 00:15:01,510
You know, now, the last time I was at
your house, Madea chased me away with a
281
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
shotgun.
282
00:15:03,990 --> 00:15:08,730
Well, I don't live with my mother
anymore. I'm a mature, responsible woman
283
00:15:08,910 --> 00:15:11,350
But of course. Right. Now I live with my
daddy.
284
00:15:15,880 --> 00:15:18,560
Isn't this where that weird Brown family
used to live?
285
00:15:19,920 --> 00:15:24,140
Remember, it was a crazy bald -headed
guy. He always dressed like a rummage
286
00:15:24,140 --> 00:15:25,880
and sounded like Mike Tyson.
287
00:15:27,460 --> 00:15:28,920
Cover them game shows.
288
00:15:29,200 --> 00:15:32,180
They get on my nerves.
289
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
That's my dad.
290
00:15:34,480 --> 00:15:37,300
So, Brown and Madea?
291
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Yep.
292
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
That's exactly what I think about it.
Every time I think about that...
293
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
down the street in the greenhouse.
294
00:15:51,580 --> 00:15:55,840
Oh, I'm surprised you still recognize
Cora after all these years.
295
00:15:56,520 --> 00:15:58,160
Yeah, things have changed on her.
296
00:15:58,920 --> 00:16:02,480
I must say, you haven't changed a bit. I
got to tell you, Mr. Brown, you look
297
00:16:02,480 --> 00:16:06,080
like you might be wearing the same
clothes you wore last time I saw you.
298
00:16:06,720 --> 00:16:09,360
Well, you know, good polyester never
goes out of stock.
299
00:16:10,600 --> 00:16:12,180
Yeah, well, really it does.
300
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
No, it don't.
301
00:16:14,920 --> 00:16:16,800
Now, Gordy, you say Gordy?
302
00:16:17,699 --> 00:16:19,060
Gordon. Yeah. Gordon.
303
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
What's your mama name?
304
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Miss Regina.
305
00:16:21,960 --> 00:16:23,400
You're Regina's boy?
306
00:16:23,740 --> 00:16:24,940
Yes, sir. Look at you.
307
00:16:25,520 --> 00:16:28,840
Corbin, this the one. He used to pee in
the bed till he was 12 years old.
308
00:16:29,560 --> 00:16:31,880
I was 11.
309
00:16:32,780 --> 00:16:37,100
That's why mama say he wet the bed so
much he had to sleep with a life jacket
310
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
on.
311
00:16:38,400 --> 00:16:41,360
And on top of that, his mama was nasty.
312
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
Nasty, Corbin.
313
00:16:46,490 --> 00:16:51,270
think that's funny but we used to call
you brown the amazing clown we used to
314
00:16:51,270 --> 00:16:57,470
call you the polyester prince the human
crayon cover
315
00:16:57,470 --> 00:17:02,510
you're gonna sit here and laugh at him
let him dish your daddy like that
316
00:17:24,240 --> 00:17:26,980
What would you like in your coffee?
317
00:17:28,380 --> 00:17:29,900
You said I'm too young to drink coffee.
318
00:17:30,300 --> 00:17:36,440
Oh, yeah, I know, but... I said you were
too young to take the pill, but you
319
00:17:36,440 --> 00:17:37,259
didn't have a problem with that.
320
00:17:37,260 --> 00:17:38,600
All right, come on, another lecture?
321
00:17:38,800 --> 00:17:39,860
No, Brianna, it's not.
322
00:17:40,400 --> 00:17:44,340
Okay, Will and I sat down to discuss
things, and we decided that if you're
323
00:17:44,340 --> 00:17:48,480
sexually active... I told you guys I'm
not having sex! Good, then you don't
324
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
to be taking the pill, right?
325
00:17:50,240 --> 00:17:51,580
I was just trying to be responsible.
326
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
You know what, Brianna?
327
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
We respect that.
328
00:17:56,280 --> 00:17:59,220
Okay, baby, you remember you told me
that you wanted us to trust you.
329
00:18:00,340 --> 00:18:02,980
Okay, well, here's an opportunity to
prove to us that we can.
330
00:18:04,540 --> 00:18:05,980
We're taking the pills from you,
sweetheart.
331
00:18:06,340 --> 00:18:09,920
But listen, we're going to hold on to
them.
332
00:18:10,280 --> 00:18:14,040
And when you're ready to talk about sex,
you bring it to us and we'll talk about
333
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
it as a family.
334
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
Okay?
335
00:18:30,220 --> 00:18:31,740
Oh, you got this one, baby.
336
00:18:33,980 --> 00:18:35,040
Uh, okay.
337
00:18:39,760 --> 00:18:41,380
Careful, Mr. Brown. This is... Oh!
338
00:18:41,940 --> 00:18:46,000
You didn't have to bring me to school,
Mr. Brown. Now, of course, what was
339
00:18:46,000 --> 00:18:49,440
embarrassing is sitting there watching
you try to put that girdle on for two
340
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
hours.
341
00:18:50,600 --> 00:18:53,620
The little kid in the bed is in my room,
no way. Well, you had dope.
342
00:18:54,180 --> 00:18:55,420
Well, it was cracked a little bit.
343
00:18:58,830 --> 00:18:59,830
You what happened?
344
00:19:01,790 --> 00:19:04,590
Thank you so much for your help, but you
can leave now.
345
00:19:04,830 --> 00:19:07,270
You ain't got to instruct me to do
nothing.
346
00:19:07,750 --> 00:19:09,230
You going to trade me for him?
347
00:19:09,450 --> 00:19:11,030
You going to leave me for him?
348
00:19:12,170 --> 00:19:17,330
But just remember, if he falls asleep,
you better have a mop somewhere handy.
349
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Be rooted.
350
00:19:20,150 --> 00:19:21,750
I'll get you to eat some right now.
351
00:19:29,350 --> 00:19:32,390
I knew I wasn't ready for a spinning
class. I don't know what possessed me.
352
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
Of course.
353
00:19:33,930 --> 00:19:36,590
You didn't have to tell me you were into
spinning just for us to spend time
354
00:19:36,590 --> 00:19:40,270
together. We could have done something
that you wanted to do. Well, you want to
355
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
try it again?
356
00:19:41,810 --> 00:19:44,590
Well, yeah, but first there's something
I think I need to tell you.
357
00:19:44,790 --> 00:19:46,210
Oh, Lord, here we go.
358
00:19:47,130 --> 00:19:48,850
Don't tell me you still peeing in the
bed.
359
00:19:49,330 --> 00:19:54,110
I haven't peed in the bed since I was 13
years old. Now, wait. Now, you told me
360
00:19:54,110 --> 00:19:55,110
11.
361
00:19:55,810 --> 00:19:56,810
Whatever.
362
00:20:01,900 --> 00:20:05,140
spending a little more time together at,
uh, co -working.
363
00:20:05,660 --> 00:20:06,880
Oh, you got the job?
364
00:20:07,280 --> 00:20:08,279
I got the job.
365
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Oh! Oh!
366
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Congratulations!
367
00:20:12,040 --> 00:20:13,800
Well, this calls for a celebration.
368
00:20:14,000 --> 00:20:15,560
And I know just how we should celebrate.
369
00:20:15,820 --> 00:20:17,000
Oh, okay, okay. What's that?
370
00:20:17,260 --> 00:20:19,220
Well, there's this kickboxing class.
371
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
I'm gonna kick you.
372
00:20:23,980 --> 00:20:28,900
I told you, it's always easier the
second time around. You're right. I
373
00:20:28,900 --> 00:20:30,100
believe how good I feel.
374
00:20:30,679 --> 00:20:31,920
Don't you agree, Mr. Brown?
375
00:20:32,780 --> 00:20:37,820
I can't
376
00:20:37,820 --> 00:20:44,540
stop.
377
00:20:45,480 --> 00:20:47,460
Why do you let him do this to your
daddy?
378
00:20:49,060 --> 00:20:51,340
I'm going to slap both of y 'all.
27997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.