All language subtitles for Meet the Browns s02e26 The Naked Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:06,510 Yes, I need two extra staplers, a bulletin board, markers, and 2 00:00:06,530 --> 00:00:10,310 Yes. You know what? I just heard the funniest joke. It was this little boy 3 00:00:10,310 --> 00:00:14,110 talking to the Lord. And then the Lord said, he said, Lord, to you, how long is 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,110 a million years? 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,710 And the Lord said, about a second. 6 00:00:17,030 --> 00:00:21,210 I know. I'm trying to tell you the joke faster. And then he said, Lord, to you, 7 00:00:21,290 --> 00:00:24,510 how much is a million dollars? Then the Lord said, about a cent. 8 00:00:25,740 --> 00:00:29,140 I need the erasable ones here. Okay. Well, Cora, and then the little boy 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,740 he gonna be slick. He try and talk to the Lord. He say... Oh, excuse me. Hold 10 00:00:31,740 --> 00:00:32,739 on. I'm sorry. 11 00:00:33,520 --> 00:00:34,520 Somebody's being rude. 12 00:00:34,720 --> 00:00:37,980 Well, that's right, Cora. I'm trying to tell you something. So tell the person 13 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 on the other line I'm talking. 14 00:00:39,460 --> 00:00:40,460 Well, 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,160 I'll call you back when it's quiet. 16 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 Well, anyway, Cora, then the little boy thought he'd be slick. Cora, don't run. 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,600 The little boy say, I'm gonna be slick. So he say, well, you know what, Lord? 18 00:00:48,960 --> 00:00:53,160 Can I have a penny? And the Lord said, yeah. And by the second, ah, the Lord 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,540 juked, don't he, Kyra? 20 00:00:55,300 --> 00:00:57,320 Yes, he got juked. I see that. 21 00:00:57,680 --> 00:01:00,140 What that supposed to mean? He made you, didn't he? 22 00:01:00,380 --> 00:01:04,060 Oh, Kyra, that's cold. You ain't got to talk to your daddy like that. All right, 23 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 come on, baby. 24 00:01:05,260 --> 00:01:06,880 We got to roll or we're going to be late. 25 00:01:08,020 --> 00:01:09,700 All right, we got to be there by 730. 26 00:01:09,940 --> 00:01:10,940 Sasha, come on, babe. 27 00:01:11,380 --> 00:01:13,180 Oh, I am coming, Will. 28 00:01:13,960 --> 00:01:17,800 Honey, you have to understand that looking this good takes a lot of hard 29 00:01:17,800 --> 00:01:19,500 know. I do it all the time. 30 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 You look pretty, as usual. 31 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 Oh, thank you. 32 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 You're so sweet. 33 00:01:27,940 --> 00:01:30,960 I wonder what's taking Anthony and Renee so long. They should have been here. 34 00:01:31,180 --> 00:01:32,500 Ah, yeah, well, you know Renee. 35 00:01:32,860 --> 00:01:35,080 She's probably having issues with her sitter again. 36 00:01:35,600 --> 00:01:39,020 She told me last time when she got home, the sitter was hiding a man in the 37 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 closet. 38 00:01:40,160 --> 00:01:42,000 I thought her mother watched her kids. 39 00:01:42,570 --> 00:01:43,570 She does. 40 00:01:45,910 --> 00:01:48,730 Oh, this must be the dysfunctional couple now. 41 00:01:51,150 --> 00:01:53,110 What's up, Bobby? What up? 42 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 What's up? 43 00:01:55,950 --> 00:01:58,810 Will, Sasha, I want you to meet Bobby. 44 00:01:59,550 --> 00:02:01,570 That's with an I -E, not a Y. 45 00:02:02,830 --> 00:02:04,370 And hi, I'm Renee. 46 00:02:06,250 --> 00:02:07,410 I meant Sasha. 47 00:02:08,110 --> 00:02:12,610 Girl, don't worry. I forget my name all of the time. Especially when I'm around 48 00:02:12,610 --> 00:02:13,610 a lot of bright lights. 49 00:02:15,970 --> 00:02:16,970 Okay. 50 00:02:18,730 --> 00:02:21,450 Hey, wait. I met Bobby at the gym. 51 00:02:21,670 --> 00:02:26,090 You know, she's working out, trying to get in her swimsuit. I said, baby, so am 52 00:02:26,090 --> 00:02:30,470 I. Oh, I bet he says that to all of the girls. Oh, I'll bet he does. 53 00:02:31,090 --> 00:02:32,330 I do. I do. 54 00:02:35,190 --> 00:02:37,230 We better get going. So where are we going again? 55 00:02:37,510 --> 00:02:38,550 I'm going to see Chicago. 56 00:02:38,790 --> 00:02:40,870 Chicago? But I didn't pack anything. 57 00:02:41,230 --> 00:02:42,410 Baby, you won't need no clothes. 58 00:02:42,850 --> 00:02:43,850 Okay. 59 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Poor thing. 60 00:02:47,830 --> 00:02:49,430 Just come on. 61 00:03:05,930 --> 00:03:07,750 The best show ever. It was hot. 62 00:03:07,970 --> 00:03:10,350 It reminded me of the last time I was on stage. 63 00:03:10,690 --> 00:03:11,349 Oh, yeah? 64 00:03:11,350 --> 00:03:15,450 When was that? Third day. I was the featured dancer at the Twisty Tales. 65 00:03:15,450 --> 00:03:16,850 mother must be so proud. 66 00:03:17,330 --> 00:03:19,730 That's what she told me when she got off stage. 67 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 Good Lord. 68 00:03:22,550 --> 00:03:23,690 Uh, who wants coffee? 69 00:03:24,190 --> 00:03:25,530 Oh, that's my stage name. 70 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 I'll have some coffee. 71 00:03:28,850 --> 00:03:31,170 Oh, uh, make mine hot chocolate. 72 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 I'll have some water. 73 00:03:38,620 --> 00:03:39,780 Sasha, will you keep your coffee? 74 00:03:40,020 --> 00:03:43,120 Oh, you know what, Anthony? Why don't I give that for you, huh? 75 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Wow! 76 00:03:46,520 --> 00:03:48,060 I'm sorry, did I almost hit you? 77 00:03:48,620 --> 00:03:50,160 Well, it's not like you deserve it. 78 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 I have two kinds, regular and decaf. 79 00:03:52,960 --> 00:03:55,580 Or you could do what you usually do and take them both. 80 00:03:56,740 --> 00:03:58,400 Don't be like that, Sasha. 81 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 Sweetheart? 82 00:04:01,480 --> 00:04:03,780 Can I talk to you for a minute? I'll be back. Oh, sure, dear. 83 00:04:04,140 --> 00:04:04,999 Let's talk. 84 00:04:05,000 --> 00:04:07,020 Okay. Go chop it up and talk. 85 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 We'll be right back. 86 00:04:11,280 --> 00:04:15,740 What are you doing? 87 00:04:16,420 --> 00:04:18,060 What do you mean, what am I doing? 88 00:04:18,380 --> 00:04:19,940 Well, why aren't you doing something? 89 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 About what? 90 00:04:21,279 --> 00:04:25,620 Duh, he is cheating on Renee. We don't know that, okay? They could just be 91 00:04:25,620 --> 00:04:26,620 friends. 92 00:04:28,560 --> 00:04:29,980 See? Oh. 93 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 Okay. 94 00:04:33,860 --> 00:04:35,080 Very close friends. 95 00:04:35,520 --> 00:04:36,620 Will, I don't believe you. 96 00:04:37,320 --> 00:04:40,340 What? I mean, what do you expect me to do? Send him home? Yes. 97 00:04:40,760 --> 00:04:43,600 Come on now. Hey, I'm not getting in anybody's business. 98 00:04:44,040 --> 00:04:47,260 Will, he put us in his business when he brought Twisty Tail up in here. 99 00:04:48,020 --> 00:04:50,380 Look, if you don't tell them to leave, I will. 100 00:04:54,000 --> 00:04:56,680 Okay. That's how you want to do it. Okay, fine. 101 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 Hello? 102 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Oh, hey, Renee. 103 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 What am I doing? 104 00:05:09,670 --> 00:05:12,630 That's very interesting, because I will tell you what I'm doing. 105 00:05:13,470 --> 00:05:14,550 Oh, yes, I will. 106 00:05:14,930 --> 00:05:19,750 Yeah, I was just... I was just about to go to bed. 107 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Alone. 108 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Give me some of that poppy. 109 00:05:46,060 --> 00:05:48,260 He only got his neck broke messing with his kinfolk. 110 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 Eat that out the can. 111 00:05:50,320 --> 00:05:53,740 Cora, ain't nobody eating nothing out that nasty can. You know, Edna's butt 112 00:05:53,740 --> 00:05:57,500 sitting right there. Ain't nobody want to eat nothing. I'm trying to watch this 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,860 movie. Oh, what you watching, Cora? 114 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 It's a lobster. 115 00:06:01,560 --> 00:06:05,120 Oh, Cora, I like lobster. You know, I like the ones when they be watching that 116 00:06:05,120 --> 00:06:05,759 kung fu. 117 00:06:05,760 --> 00:06:10,880 When they be doing all that. When they blowing up stuff. Them the kinds I like. 118 00:06:12,330 --> 00:06:15,830 You know, it didn't matter what size that Luther Vandross was. He could sing 119 00:06:15,830 --> 00:06:19,110 anything. Mr. Brown, I told you I was trying to watch this movie. You're going 120 00:06:19,110 --> 00:06:20,150 to make me miss the best part. 121 00:06:20,450 --> 00:06:23,130 Oh, Cora, don't worry about it. Look, I'm going to tell you what happened. 122 00:06:23,250 --> 00:06:26,450 everybody's going to get killed except that big head girl right there. See, 123 00:06:26,450 --> 00:06:30,230 she did was she took some of that hair gel off of her baby hair right there. 124 00:06:30,230 --> 00:06:33,330 she put on a handcuff, slipped out. That's the end of the movie. I don't 125 00:06:33,330 --> 00:06:35,650 want to watch what you're going to do. You're going to make me miss the best 126 00:06:35,650 --> 00:06:39,590 part. Come away, man. You ruined it. Well, let's talk then. We need to talk. 127 00:06:39,950 --> 00:06:40,970 Cora, how you been? 128 00:06:41,310 --> 00:06:42,159 I'm fine. 129 00:06:42,160 --> 00:06:43,940 Oh, do they still make spam? 130 00:06:44,840 --> 00:06:48,100 You know, I was thinking to myself... Mr. Brown, can you stop talking? 131 00:06:48,740 --> 00:06:51,960 Why? If I do that, then that's going to make our conversation a little... One 132 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 side. You can't do it to me. Can't do what? Stop talking. 133 00:06:55,120 --> 00:06:57,180 If your life depended on it, you couldn't do it. 134 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 See? 135 00:07:02,100 --> 00:07:04,920 Boom. Easiest cake. Oh, that was just a few seconds. 136 00:07:05,200 --> 00:07:06,300 You didn't say how long. 137 00:07:06,670 --> 00:07:08,610 You got to be more pacific. It's pacific. 138 00:07:08,990 --> 00:07:12,270 Whatever it is, Cory, whatever. Mr. Brent, I bet you can't be quiet for 24 139 00:07:12,270 --> 00:07:14,810 hours. You know what? I'll do you one better. 140 00:07:15,110 --> 00:07:16,850 I'm going to be quiet the whole day. 141 00:07:17,430 --> 00:07:21,850 What? Yes, sir, prove it. If you can't, you're going to clean that garage up 142 00:07:21,850 --> 00:07:23,410 that you promised to do two years ago. 143 00:07:23,690 --> 00:07:26,430 I'll have you to know I'm pacing myself on that garage. 144 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 You know what? 145 00:07:28,090 --> 00:07:29,049 You won't. 146 00:07:29,050 --> 00:07:33,570 Okay. But if you say anything between now and this time tomorrow, you lose. 147 00:07:34,390 --> 00:07:35,390 Start now. 148 00:07:35,430 --> 00:07:36,680 Deal? Dear. 149 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 Oh! 150 00:07:38,740 --> 00:07:40,580 Well, Corbin, no, no, wait. Let's hold on. 151 00:07:40,920 --> 00:07:44,600 Let's do it over. Okay, you ready? We're going to do it over. Let's start it 152 00:07:44,600 --> 00:07:47,460 over. Okay, start now. Okay, wait. Before I get there, let me get something 153 00:07:47,460 --> 00:07:51,680 my heart that's really been heavy on my chest for years, but now since I can see 154 00:07:51,680 --> 00:07:54,480 it. What? Corbin, your mama, I can't stand her. 155 00:07:54,840 --> 00:07:58,600 Except, Corbin, the only good thing that come out of her was you, Corbin. She 156 00:07:58,600 --> 00:08:04,020 make me sick. She nasty. She trashy. She smoke. And I can't stand. 157 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 Mr. Brown. 158 00:08:06,110 --> 00:08:07,290 Glad I got that off my chest. 159 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 Okay, now let's start. 160 00:08:09,170 --> 00:08:12,470 Let's go now. None of that counting, but now start. Okay, all right. 161 00:08:13,010 --> 00:08:14,490 Mr. Brown, would you like some cake? 162 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 Oh, 163 00:08:17,170 --> 00:08:18,430 this is going to be great. 164 00:08:18,690 --> 00:08:20,230 Even if it's only for two minutes. 165 00:08:31,130 --> 00:08:34,890 No, for real, it's okay. I'm telling you, you had to work. It happened. 166 00:08:43,929 --> 00:08:44,930 Okay. Okay. 167 00:08:45,390 --> 00:08:47,190 Okay. Okay, okay, okay. 168 00:08:49,490 --> 00:08:51,070 You know, all that dancing is distracting. 169 00:08:51,450 --> 00:08:53,290 Now go to the bathroom. Then I'll call to the right. 170 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Go. 171 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 Uh, Renee. 172 00:08:58,810 --> 00:09:00,190 Did I get a call from a Dr. 173 00:09:00,410 --> 00:09:01,410 Vasquez? 174 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Yep, I think so. 175 00:09:02,730 --> 00:09:03,910 So why didn't you give me the message? 176 00:09:05,610 --> 00:09:07,110 You know what? I'm not going to even lie, Will. 177 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 I had to help the fire department put out this huge fire. up in the forest. 178 00:09:12,610 --> 00:09:14,030 But I'm okay. I'm fine. 179 00:09:14,410 --> 00:09:18,090 I just got a little smoke inhalation. 180 00:09:20,090 --> 00:09:21,550 I'm fine. I'll be right back. 181 00:09:23,130 --> 00:09:24,130 Thank you. 182 00:09:29,890 --> 00:09:30,889 Hey, Sasha. 183 00:09:30,890 --> 00:09:31,789 Oh, hey, Renee. 184 00:09:31,790 --> 00:09:34,450 Oh, how was the play last night? 185 00:09:34,930 --> 00:09:36,050 Oh, it was just okay. 186 00:09:36,550 --> 00:09:40,190 Just okay? Oh, good thing that Anthony had to work and we couldn't make it 187 00:09:40,720 --> 00:09:42,340 Is that what he told you? 188 00:09:43,140 --> 00:09:47,520 But it's okay, because I had drama with my babysitter. I think she stole $20 out 189 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 of my purse. 190 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Wait a minute. 191 00:09:50,060 --> 00:09:53,120 Isn't your mother your... Never mind. 192 00:09:53,480 --> 00:09:54,700 I need to talk to you. 193 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 And now. 194 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Okay, 195 00:10:00,220 --> 00:10:02,740 listen. I can't do this anymore, okay? I have to tell her. 196 00:10:03,080 --> 00:10:07,000 No, you don't, all right? This is between Renee and Anthony. Oh, and don't 197 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 forget Twisty, Bridget. Her name is Twisty. 198 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 I mean, Bobby. 199 00:10:11,900 --> 00:10:16,580 Um, it doesn't matter. Now, listen, just stay out of it, okay? It always 200 00:10:16,580 --> 00:10:18,420 backfires. Okay, Will, fine. 201 00:10:19,040 --> 00:10:22,680 All right, look, I just feel sorry for poor Renee. She's really into that man. 202 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 Nay, nay. 203 00:10:24,500 --> 00:10:27,160 Oh, yeah? 204 00:10:28,220 --> 00:10:29,700 Exactly which man is that? 205 00:10:34,700 --> 00:10:37,300 So, Renee, who's your friend? 206 00:10:37,500 --> 00:10:38,700 Oh, Will, Sasha. 207 00:10:39,850 --> 00:10:40,809 This is Paul. 208 00:10:40,810 --> 00:10:42,770 It's so nice to meet you, Paul. 209 00:10:43,030 --> 00:10:44,570 The pleasure's all mine. How's it going? 210 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 You tell me. 211 00:10:46,390 --> 00:10:48,850 It's all good. Now that I see my Nene again. 212 00:10:50,270 --> 00:10:52,330 Call me that in front of company. 213 00:10:52,690 --> 00:10:54,730 Oh, Nene, that's so cute. 214 00:10:56,450 --> 00:11:00,070 It's unprofessional. 215 00:11:00,970 --> 00:11:03,730 Anyway, how long have you two known each other? 216 00:11:04,070 --> 00:11:05,150 Practically all our lives. 217 00:11:05,390 --> 00:11:08,910 We lost touch for a little while, but I'll never let that happen again. 218 00:11:13,939 --> 00:11:16,900 You might not want to do that. You might get in trouble. 219 00:11:17,240 --> 00:11:18,500 Get in trouble by who? 220 00:11:19,380 --> 00:11:23,760 I don't know. You never know who might walk in here and see you like this. 221 00:11:24,020 --> 00:11:26,500 You killed somebody and they didn't fire you. 222 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 I'm good. 223 00:11:28,480 --> 00:11:30,340 Come on. I'll show you where we keep the bodies. 224 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 I didn't kill him. 225 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 Will, would you calm down? 226 00:11:37,420 --> 00:11:38,560 What do you mean calm down? 227 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Don't you see what's happening? 228 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 She's cheating on my boy. And how would you know that? 229 00:11:43,380 --> 00:11:45,900 Maybe they're just friends. 230 00:11:48,860 --> 00:11:50,780 You're using my own line against me. 231 00:11:52,420 --> 00:11:54,660 Either way, what's good for the goose is good for the gander. 232 00:11:55,320 --> 00:11:56,400 Who says that? 233 00:11:58,760 --> 00:12:01,580 Beaking a goose, get a gander which is flapped in. 234 00:12:03,260 --> 00:12:05,900 Oh, no. Anthony, what are we going to do? 235 00:12:06,180 --> 00:12:08,400 Oh, I don't know. I was thinking a good seat. 236 00:12:08,810 --> 00:12:09,810 Maybe some popcorn. 237 00:12:11,230 --> 00:12:13,230 How can you be so cavalier about this? 238 00:12:13,450 --> 00:12:14,450 And who says that? 239 00:12:16,150 --> 00:12:17,870 Hey, what's up, man? 240 00:12:18,110 --> 00:12:19,190 What's up, man? 241 00:12:20,730 --> 00:12:21,730 Hey. 242 00:12:21,930 --> 00:12:25,750 What you doing here? I came to surprise my girl. Oh, yeah? And a surprise it's 243 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 going to be. 244 00:12:27,290 --> 00:12:28,290 You know where she is? 245 00:12:28,470 --> 00:12:32,010 Yes, she's right over here. Okay. She's over here. You know what? What's wrong, 246 00:12:32,170 --> 00:12:35,550 man? I think she went to the maternity ward. It's all the way on the other side 247 00:12:35,550 --> 00:12:38,990 of the hospital. Oh, yeah, yeah. She loves babies. You know, more babies, 248 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 chance. 249 00:12:40,430 --> 00:12:41,910 We should probably go find her. Okay, okay. 250 00:12:42,190 --> 00:12:43,069 It's this way. 251 00:12:43,070 --> 00:12:44,070 Like, right away. 252 00:12:44,410 --> 00:12:47,970 This way? Right there. It doesn't see you. 253 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 to see for myself. 254 00:13:01,830 --> 00:13:03,070 You gonna eat that? Ow! 255 00:13:03,350 --> 00:13:04,470 Well, I could take a hit. 256 00:13:04,830 --> 00:13:06,310 Hell, my sculpture's on anyway. 257 00:13:07,190 --> 00:13:08,190 What? 258 00:13:09,150 --> 00:13:11,370 Well, you got something to say? 259 00:13:12,150 --> 00:13:14,810 Obviously, you don't have to be like that, Mr. Brown. Oh, that's a rat! 260 00:13:15,070 --> 00:13:16,070 Oh! 261 00:13:16,590 --> 00:13:21,290 Oh! Oh, no, that's just some sock. I'm sorry, Mr. Brown. Here, here, here's 262 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 sandwich. 263 00:13:22,370 --> 00:13:23,370 Oh! 264 00:13:24,470 --> 00:13:25,630 My bad, I'm sorry. 265 00:13:26,870 --> 00:13:28,510 I will make you another one, but... 266 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 We don't have any more bread. 267 00:13:31,840 --> 00:13:33,740 I guess that's what that mouse was after. 268 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 What? 269 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 That ain't me. 270 00:13:44,100 --> 00:13:45,560 No, it's not. That's not me. 271 00:13:45,920 --> 00:13:48,720 That rat must have been lactose intolerant. 272 00:13:50,220 --> 00:13:51,240 Ain't nobody doing that. 273 00:13:51,480 --> 00:13:52,740 That's you, Joe Nasty. 274 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 Cool! 275 00:14:49,260 --> 00:14:50,219 That was two weeks. 276 00:14:50,220 --> 00:14:51,400 It felt like a month. 277 00:14:51,640 --> 00:14:55,020 After that, I said to myself, I'm not going to commit again unless it's 278 00:14:55,020 --> 00:14:56,140 absolutely necessary. 279 00:14:56,700 --> 00:14:58,260 All right. Does Renee know how you feel? 280 00:14:58,900 --> 00:15:00,800 Not until it's absolutely necessary. 281 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Hey. 282 00:15:03,720 --> 00:15:05,460 Hey. Do you have any steak sauce? 283 00:15:05,960 --> 00:15:10,340 Uh, I think we do. Come on, man. You got to have steak sauce. 284 00:15:10,700 --> 00:15:12,420 After all, what is a hamburger? 285 00:15:20,400 --> 00:15:21,460 Hold that there. I got you. 286 00:15:26,600 --> 00:15:28,160 Hey, Uncle Brown. 287 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 We got anything to talk? 288 00:15:34,500 --> 00:15:35,780 Okay, I'll check myself. 289 00:15:36,860 --> 00:15:37,719 Hey, babe. 290 00:15:37,720 --> 00:15:39,680 Hey, babe. Hey, Uncle Brown. How you doing? 291 00:15:44,100 --> 00:15:45,380 And what's his problem? 292 00:15:46,640 --> 00:15:49,400 I stopped trying to figure that out a long time ago. 293 00:15:50,030 --> 00:15:52,150 Hey, Renee, Paul. Renee, Paul. 294 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 Renee? 295 00:15:54,270 --> 00:15:55,270 Anthony? 296 00:15:56,210 --> 00:15:57,210 Bobby! 297 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 Sasha! 298 00:16:00,170 --> 00:16:01,170 Okay, 299 00:16:01,750 --> 00:16:05,510 now that we've taken attendance, who the hell is this? 300 00:16:05,970 --> 00:16:09,670 Hey, I'm Bobby. That's with an I -E, not a Y. 301 00:16:10,370 --> 00:16:14,330 Hi, I'm Renee, with two strikes and a twitch plate. 302 00:16:15,450 --> 00:16:18,110 Uh, you might not want to do that. 303 00:16:19,300 --> 00:16:21,500 What's going on here? Let her go, Will. 304 00:16:23,140 --> 00:16:24,840 I'll go check on the hamburgers. 305 00:16:25,120 --> 00:16:27,460 I still don't get why they don't call them steak burgers. 306 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Poor thing. 307 00:16:32,100 --> 00:16:34,660 Paul, would you please be a dear and help her out? 308 00:16:34,980 --> 00:16:35,980 No problem. 309 00:16:37,560 --> 00:16:38,780 You smell that cheap cologne? 310 00:16:40,180 --> 00:16:42,180 You messing around on me with Mr. Spicy? 311 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 What's going on, Renee? 312 00:16:46,420 --> 00:16:47,620 Oh, what's going on with you? 313 00:16:48,180 --> 00:16:50,700 I mean... There's only one way to explain it. 314 00:16:50,960 --> 00:16:52,760 Yeah. Paul is my cousin. 315 00:16:54,700 --> 00:16:57,420 Like I said, there's only one way to explain it. 316 00:16:58,700 --> 00:17:02,060 You're the only one that's cheating around here. And Sasha, you knew about 317 00:17:02,080 --> 00:17:05,660 No. No, no, no. You see, I wanted to tell you, but Will made me promise not 318 00:17:05,720 --> 00:17:08,960 And so, you know, when you showed up with Paul and - You knew about this? 319 00:17:09,839 --> 00:17:12,520 I can't exactly say that I knew. Oh, he knew. 320 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 I thought we were boys, man. We are boys. 321 00:17:16,180 --> 00:17:18,760 Come on. Yes, Sasha, and I thought we were better than that. 322 00:17:19,079 --> 00:17:21,500 And you, how you gonna play me like that? 323 00:17:21,980 --> 00:17:25,180 The same way you trying to play me, and I took your kids to Six Flags. 324 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 So? I paid for it. 325 00:17:29,660 --> 00:17:34,300 Look, Renee, nothing happened. The only reason I went out with Bobby was because 326 00:17:34,300 --> 00:17:35,720 we didn't define our relationship. 327 00:17:36,120 --> 00:17:37,540 Well, you never asked me to. 328 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 You want to? 329 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 I don't know. 330 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 You want to? 331 00:17:43,740 --> 00:17:47,240 Want to go somewhere, have some drinks, and talk about those two? 332 00:17:47,980 --> 00:17:53,340 No. I want to go somewhere and have some Anthony and forget about those two. 333 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 Well, we could go to my place. 334 00:17:56,140 --> 00:17:57,140 My place is closer. 335 00:17:57,580 --> 00:17:59,720 My backseat is even closer. 336 00:18:02,380 --> 00:18:03,440 You got that speaker wire? 337 00:18:04,720 --> 00:18:05,760 In my purse. Girl! 338 00:18:05,980 --> 00:18:10,120 I love you! Whoa, whoa, whoa! Hey! Renee, where y 'all going? Hey, y 'all 339 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 about... 340 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 Do you think he's deaf? 341 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 banshees too 342 00:20:37,070 --> 00:20:39,970 And girls are supposed to have each other's back. Yes, we do. 343 00:20:40,170 --> 00:20:40,949 That's right. 344 00:20:40,950 --> 00:20:46,610 And girls are supposed to be 100 % honest with each other. Yes, we are. 345 00:20:46,610 --> 00:20:47,610 right. 346 00:20:48,130 --> 00:20:49,330 So is Paul really okay? 347 00:20:51,050 --> 00:20:52,850 80 % honest with each other. 24923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.