All language subtitles for Meet the Browns s02e25 The Troublemaker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,580
They built the canal to make the trip
shorter. Who knows what country that was
2
00:00:05,580 --> 00:00:06,580
in?
3
00:00:06,980 --> 00:00:07,980
Milo.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,480
Milo.
5
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
Milo! Uh, 23.
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,600
Aren't you tired of being in 11th grade?
7
00:00:14,820 --> 00:00:17,120
Yes, I am. Can I leave now?
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,580
No! The Panama Canal is in... Panama!
9
00:00:20,940 --> 00:00:22,440
Yes! What is this?
10
00:00:23,040 --> 00:00:25,500
I tell you what, y 'all better quit
running in my hallway.
11
00:00:25,980 --> 00:00:28,760
Hey, y 'all, look. It's the short,
stubby arm of the law.
12
00:00:31,519 --> 00:00:32,680
I don't play with kids.
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,780
These little short, stubby arms are
going to be around your little skinny
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,580
I don't play with you. I know your mama.
15
00:00:38,400 --> 00:00:41,160
Miss Simmons, Principal Gordon wants to
see you at the office.
16
00:00:41,380 --> 00:00:43,160
Oh, okay. Well, can you watch my class
until I get back?
17
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
No!
18
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
Yes,
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,460
Cora, I got it, especially Mr.
20
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Mouthy right here.
21
00:00:50,340 --> 00:00:51,340
Okay, listen up.
22
00:00:51,460 --> 00:00:52,620
I got him, Cora. All right.
23
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Everything's good.
24
00:00:55,600 --> 00:00:58,360
Boy, I'm going to be on you like a
crackhead on a pile of donuts.
25
00:01:00,620 --> 00:01:04,640
You don't play with me. I'm here. I'm in
charge now. Now, listen up.
26
00:01:05,300 --> 00:01:09,740
Now, while Cora or Miss Simmons to you
is gone, I'm in charge.
27
00:01:10,580 --> 00:01:12,500
I am the charge one.
28
00:01:12,900 --> 00:01:14,980
You can call me Mr.
29
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Brand.
30
00:01:19,100 --> 00:01:22,780
Now, I'm going to be teaching the class
today. First thing I'm going to teach y
31
00:01:22,780 --> 00:01:27,200
'all, I want everybody's hands on your
desk just like this. Put them like this.
32
00:01:33,040 --> 00:01:34,920
Why are you smiling? Is there something
funny?
33
00:01:35,540 --> 00:01:36,580
Do you smell something?
34
00:01:37,700 --> 00:01:40,740
Pick your head up. You got an attitude
problem. That's your problem.
35
00:01:41,100 --> 00:01:44,280
Matter of fact, switch. Why are you
smiling too? You got a problem too?
36
00:01:46,620 --> 00:01:47,940
Both of y 'all got attitudes.
37
00:01:50,180 --> 00:01:53,440
Who chewing gum? I heard somebody
chewing. Is that your hair crinkling or
38
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
you chewing? What the?
39
00:01:55,540 --> 00:01:58,120
Boy, you know your mom should have cut
your hair. Look at you.
40
00:01:58,580 --> 00:02:00,420
Who is chewing? Is you chewing gum?
41
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
Can I have a piece, please?
42
00:02:02,950 --> 00:02:04,110
Taste my breakfast.
43
00:02:05,590 --> 00:02:08,530
Check this out. Somebody is tagging the
gym.
44
00:02:10,550 --> 00:02:11,550
Let me see.
45
00:02:12,770 --> 00:02:13,770
Sit down.
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,310
I don't see nothing.
47
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
Where?
48
00:02:30,030 --> 00:02:34,010
Mr. Brown, did you tell Ms. Simmons that
I... Oh, my goodness. What in the world
49
00:02:34,010 --> 00:02:36,410
is... Mr. Brown, you look like an albino
raccoon.
50
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
What?
51
00:02:39,590 --> 00:02:41,070
Milo, are you responsible for this?
52
00:02:42,130 --> 00:02:44,250
Okay, responsible for what? I want to
know.
53
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
Excuse me.
54
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
What the what?
55
00:02:50,970 --> 00:02:52,230
Okay, who did this?
56
00:02:52,590 --> 00:02:55,410
It wasn't your... I know it was probably
y 'all. Who did...
57
00:02:59,770 --> 00:03:00,770
Detention.
58
00:03:01,270 --> 00:03:02,730
Y 'all don't have to do this to me.
59
00:03:03,550 --> 00:03:05,430
Y 'all gonna be in detention with me.
60
00:03:08,810 --> 00:03:10,330
Way to have my back, people.
61
00:03:11,450 --> 00:03:12,970
Milo, my office. Now.
62
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
Yes, Mr.
63
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Ponyverse.
64
00:03:17,210 --> 00:03:19,430
Looking like a stick man with jeans on.
65
00:03:36,970 --> 00:03:38,830
time. You need to open up this locker
for me.
66
00:03:39,690 --> 00:03:41,750
Hurry up. You need to hurry up. Hurry
up.
67
00:03:42,850 --> 00:03:46,530
Oh, Carver, nothing going on. Ain't
nothing going on right here. Is there a
68
00:03:46,530 --> 00:03:50,550
problem? No, no problem that I can't
handle. Mr. Brown wants me to open up my
69
00:03:50,550 --> 00:03:51,630
locker for this infection.
70
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
Infection? What infection?
71
00:03:54,510 --> 00:03:55,790
Carver, you know the inspection.
72
00:03:56,090 --> 00:03:57,790
You know the inspection. He got
contraband.
73
00:03:58,070 --> 00:04:02,170
He got contraband. Sit down, Milo. I
mean, I never made that a rule.
74
00:04:02,840 --> 00:04:05,840
I mean, I'm the principal here. If I
feel the need to inspect someone's
75
00:04:05,960 --> 00:04:08,640
all I have to do is open it and inspect
it. Well, inspect it, because I think
76
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
there's some dope in there.
77
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
You're not dope.
78
00:04:11,900 --> 00:04:13,540
You don't need no dope as long as you
got hope.
79
00:04:13,780 --> 00:04:14,780
What is this?
80
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Is this contraband?
81
00:04:16,060 --> 00:04:17,039
That's contraband.
82
00:04:17,040 --> 00:04:20,540
Well, let me tell you something right
now. You got to... Mr.
83
00:04:24,960 --> 00:04:26,080
Graham, that is not funny.
84
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
Milo, you are... Why are you going to
pay for this?
85
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
I didn't do anything.
86
00:04:33,690 --> 00:04:37,050
Milo, stop lying. What other immature
kid would do something so jewish?
87
00:04:40,950 --> 00:04:44,370
Well, look, I was trying to get Milo. I
wasn't trying to get Principal Cohen.
88
00:04:44,630 --> 00:04:46,470
But I didn't know you had hops like
that.
89
00:04:46,970 --> 00:04:51,150
What are you laughing at? Get to class.
Get to class.
90
00:04:52,090 --> 00:04:53,210
There's nothing to see here.
91
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Did you see him, Carl?
92
00:05:02,540 --> 00:05:04,100
Yeah, it's not smart to laugh at your
employer.
93
00:05:04,380 --> 00:05:05,379
No, it isn't.
94
00:05:05,380 --> 00:05:07,900
Well, y 'all thought it was funny when
Milo pranked me.
95
00:05:08,220 --> 00:05:10,740
Now, that was different. Okay, what's
different about that?
96
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
Because it was you.
97
00:05:12,820 --> 00:05:15,060
Well, now it's you. They're laughing at
both of us.
98
00:05:15,380 --> 00:05:19,640
I believe you owe me an apology there,
Mr. Brown.
99
00:05:19,900 --> 00:05:21,980
Well, you know what? I'm surely going to
do it.
100
00:05:22,360 --> 00:05:24,520
Just as soon as you apologize to me.
101
00:05:24,760 --> 00:05:26,060
Oh, no. That ain't happening.
102
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Well, Cheeto.
103
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Cheeto?
104
00:05:29,800 --> 00:05:32,820
Carver, what is the word you're supposed
to say when you're trying to say what
105
00:05:32,820 --> 00:05:35,800
somebody else done said and you're
trying to say the same thing? See what
106
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
saying? Ditto.
107
00:05:37,140 --> 00:05:38,540
Yes. Freedo.
108
00:05:39,420 --> 00:05:41,780
I don't have to stand for this. That's
not what I said.
109
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
What'd you say? Ditto.
110
00:05:43,440 --> 00:05:46,280
That. You will respect my authority,
Brown.
111
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Carver. Ditto.
112
00:05:47,540 --> 00:05:49,180
Yes. You're suspended.
113
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
Mr. Brown, what are you doing? You can't
do stuff like that. What are you doing?
114
00:05:53,380 --> 00:05:55,420
What? Carver, what are you doing? You
done got me suspended.
115
00:05:55,700 --> 00:05:58,310
He don't about to got you suspended. You
got yourself suspended. No, I... I said
116
00:05:58,310 --> 00:06:00,490
cheer that up. You said do that. That's
what I'm saying.
117
00:06:04,550 --> 00:06:05,910
No, I'm breaking up with you.
118
00:06:06,150 --> 00:06:08,850
It's over. It's so over. No. Renee.
What?
119
00:06:09,070 --> 00:06:12,090
Would you please keep your voice down?
You know, would you stay out of my
120
00:06:12,090 --> 00:06:13,650
business, button my business, Barbie?
121
00:06:14,490 --> 00:06:16,610
This is a matter of death and life.
122
00:06:17,370 --> 00:06:18,870
Don't you mean life and death?
123
00:06:19,090 --> 00:06:23,750
No. I mean I'm going to strangle Anthony
to death and then I'm going to enjoy
124
00:06:23,750 --> 00:06:24,770
the rest of my life.
125
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
What you call me?
126
00:06:27,870 --> 00:06:28,870
What'd you call me?
127
00:06:29,270 --> 00:06:30,570
Say it again. Say it again.
128
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Ooh.
129
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
Ooh.
130
00:06:36,090 --> 00:06:37,330
Hey. What?
131
00:06:37,670 --> 00:06:39,910
You did all that with a coffee grinder?
132
00:06:40,710 --> 00:06:42,030
Oh, yeah, just that one time.
133
00:06:42,470 --> 00:06:43,970
But I'm never doing it again.
134
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
With you.
135
00:06:45,430 --> 00:06:47,970
No, and I want my Pebbles tapes back.
136
00:06:49,170 --> 00:06:53,090
Hey, Anthony, remember that time when I
said you weren't going bald?
137
00:06:53,470 --> 00:06:55,070
I was faking that, too.
138
00:06:58,510 --> 00:06:59,810
So I guess you and Anthony are really
through?
139
00:07:00,970 --> 00:07:02,790
Honey, you must be so devastated.
140
00:07:03,370 --> 00:07:07,690
Please. He's a grown man who wears
hammer pants from pajamas and have a
141
00:07:07,690 --> 00:07:08,690
-Man nightlight.
142
00:07:09,050 --> 00:07:12,770
But I thought you really liked him.
Please. He liked me way more than I
143
00:07:12,770 --> 00:07:14,870
him. Okay, so you're saying that you
don't care?
144
00:07:15,190 --> 00:07:18,070
Please. I'll have another man like
Anthony like that.
145
00:07:18,490 --> 00:07:20,710
Yeah, don't remind me. I remember Snake.
146
00:07:21,070 --> 00:07:23,350
And he the guy that had 12 toes?
147
00:07:23,730 --> 00:07:24,930
Oh, no, that was Spike.
148
00:07:25,330 --> 00:07:26,950
And he didn't have 12 toes. He's...
149
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
was just holding some extra ones for his
friend.
150
00:07:30,640 --> 00:07:34,680
Well, I guess that means you, my friend,
are back on the black market.
151
00:07:36,420 --> 00:07:38,880
The black market? No, don't do that.
152
00:07:39,200 --> 00:07:44,100
No. No, look, the next man that walks
through that door, I will have him
153
00:07:44,100 --> 00:07:45,440
out the palm of my hand.
154
00:07:48,080 --> 00:07:49,300
Okay, the next man.
155
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Yo, Derek.
156
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Oh, come here.
157
00:07:55,240 --> 00:07:58,300
You want some pudding? Oh, yeah. Ooh,
vanilla, my favorite.
158
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
That is so cheating.
159
00:08:01,580 --> 00:08:03,720
We going out tonight. Pick me up at 7
.30.
160
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Done.
161
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
Oh, Derek.
162
00:08:08,460 --> 00:08:10,500
You are such a pushover.
163
00:08:10,800 --> 00:08:11,940
Hey, what can I say?
164
00:08:12,660 --> 00:08:14,280
Tapioca is my aphrodisiac.
165
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Welcome.
166
00:08:20,340 --> 00:08:22,300
Your daddy about to leave the building.
167
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
Well, you don't have to leave. if you'd
just apologize.
168
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Cora, I'm not apologizing to him. He owe
me an apology.
169
00:08:28,220 --> 00:08:32,220
Why are men so stubborn? Cora, I'm not
stubborn. I'm just not budging until I
170
00:08:32,220 --> 00:08:33,058
get my way.
171
00:08:33,059 --> 00:08:35,039
And besides, Gordon got what he
deserved.
172
00:08:35,440 --> 00:08:38,280
Okay, Mr. Brandt. All right, just think
about it. What would Jesus do?
173
00:08:38,700 --> 00:08:42,620
Cora, I can't turn no fish into water.
It's water into wine.
174
00:08:42,900 --> 00:08:46,560
Now, come on. If you just say you're
sorry, maybe Gordon is... Cora, I'm not
175
00:08:46,560 --> 00:08:48,220
finna... I'm not finna be a part of
this.
176
00:08:48,460 --> 00:08:50,480
Oh! Oh, that might be him, John. No.
177
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Mr. Brandt!
178
00:08:51,820 --> 00:08:55,100
You think something... Mr. Brown, come
on, wait, wait, now, wait. Stop it, Mr.
179
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
Brown, stop it.
180
00:08:57,200 --> 00:08:58,840
Can you give Mr. Brown a second chance?
181
00:08:59,080 --> 00:09:02,300
Well, if I thought he was truly sorry,
then maybe I'd think about it.
182
00:09:02,660 --> 00:09:03,660
Come on, Mr. Brown.
183
00:09:07,040 --> 00:09:12,080
Well, I guess I wasn't thinking straight
when Milo embarrassed me.
184
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
I just don't like people laughing at me.
185
00:09:19,180 --> 00:09:21,520
You said it to your face. You had a
little thing.
186
00:09:22,680 --> 00:09:25,220
It wasn't as bad as you screaming like a
little girl.
187
00:09:28,200 --> 00:09:31,440
Mr. Brown, you're not helping yourself.
Well, he's not helping himself either,
188
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Cora.
189
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
Hold on right there, Brown.
190
00:09:34,840 --> 00:09:36,020
Go ahead with your apology.
191
00:09:37,300 --> 00:09:38,640
I ain't gonna do it.
192
00:09:38,940 --> 00:09:41,720
I ain't finna stand up here and insult
myself.
193
00:09:42,400 --> 00:09:44,060
I ain't finna do it.
194
00:09:45,980 --> 00:09:48,140
Oh, well, you can stand any way you want
to.
195
00:09:48,810 --> 00:09:50,730
Just make sure it's not on the school
grounds.
196
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
You're fired.
197
00:09:51,990 --> 00:09:53,510
You can't fire me anyway.
198
00:09:53,730 --> 00:09:55,450
Why? Because I quit.
199
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
I quit.
200
00:09:58,410 --> 00:09:59,890
Fine then. Mr. Brown.
201
00:10:00,250 --> 00:10:02,930
You might want to go ahead and fire me
so I can get my unemployment.
202
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
Man.
203
00:10:12,050 --> 00:10:14,750
Come on in, Gordon. Thanks for coming
by.
204
00:10:14,950 --> 00:10:17,130
Good morning, Cora. Now, we got to get
to school.
205
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
It'll be quick. I want to talk to you
about Mr. Brown.
206
00:10:20,880 --> 00:10:24,320
I hope you understand. I didn't want to
let him go, but it was out of my hands.
207
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
Was it?
208
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
What do you mean by that?
209
00:10:28,220 --> 00:10:32,800
I mean, you were pretty upset when I
didn't go to Dallas with you. I mean,
210
00:10:32,800 --> 00:10:34,420
is not paying me back for that, is it?
211
00:10:35,080 --> 00:10:37,100
I can't even believe you think something
like that.
212
00:10:37,660 --> 00:10:41,000
Now, what Mr. Brown did... Was juvenile,
yes, I admit.
213
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
But did it warrant firing him?
214
00:10:44,060 --> 00:10:46,040
Cora, I'm still the principal at that
school.
215
00:10:46,460 --> 00:10:50,040
Now, I can't have Mr. Brown or any other
staff members disrespecting me in front
216
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
of the students. I mean, what would they
think? They would think that you're a
217
00:10:53,000 --> 00:10:56,560
reasonable man, a good leader who is
capable of forgiveness. That's what they
218
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
would think.
219
00:10:58,620 --> 00:11:00,720
All he was asked to do was apologize.
220
00:11:01,480 --> 00:11:05,960
He couldn't do it. He lost his job. End
of story. Wait, so if he apologizes, he
221
00:11:05,960 --> 00:11:07,380
can come back? He had his chance.
222
00:11:07,680 --> 00:11:09,840
Come on, Gordon. Don't be like that.
223
00:11:10,280 --> 00:11:12,340
Look, I'm running late for school, and
so are you.
224
00:11:12,700 --> 00:11:13,940
Yes, I know, but wait.
225
00:11:15,790 --> 00:11:16,749
Okay, fine.
226
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Fine.
227
00:11:22,370 --> 00:11:25,210
No, I already told you Renee isn't here
yet.
228
00:11:25,770 --> 00:11:28,430
Dude, I don't even own a coffee grinder,
okay?
229
00:11:31,050 --> 00:11:32,650
Where have you been?
230
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
Shh.
231
00:11:35,630 --> 00:11:37,290
Renee, keep your voice down.
232
00:11:38,790 --> 00:11:40,210
My goodness.
233
00:11:41,330 --> 00:11:44,390
Looks like somebody had a wow night with
Derek.
234
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
I'm hiding from him.
235
00:11:47,900 --> 00:11:49,680
That fool is in love with me.
236
00:11:51,000 --> 00:11:52,140
Oh, I doubt that.
237
00:11:52,940 --> 00:11:54,400
Hey, baby boo -boo.
238
00:11:55,240 --> 00:11:57,740
I told you, stop calling me that.
239
00:11:58,220 --> 00:11:59,340
Oh, right, right.
240
00:11:59,900 --> 00:12:01,040
Not at work.
241
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
Not anywhere.
242
00:12:03,860 --> 00:12:05,920
Yo, Sasha, isn't she so cute?
243
00:12:07,540 --> 00:12:09,640
Yeah, she cute. She real cute.
244
00:12:11,660 --> 00:12:13,640
Yeah, Derek, don't you have some work to
do?
245
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Yeah, unfortunately.
246
00:12:15,610 --> 00:12:17,950
So, hey, baby boo, you still on for the
night?
247
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
No.
248
00:12:20,670 --> 00:12:23,070
I love it when you play hard to get,
girl.
249
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
Hey.
250
00:12:27,390 --> 00:12:30,310
Hey. What did you do to make that little
boy so crazy?
251
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
Oh, wait.
252
00:12:32,050 --> 00:12:33,050
Maybe I don't want to know.
253
00:12:33,390 --> 00:12:34,650
I didn't do anything.
254
00:12:35,810 --> 00:12:39,470
I mean, you know, I just must be
irresistible like that.
255
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Apparently so.
256
00:12:41,730 --> 00:12:43,610
You know what? Forget it. What happened?
257
00:12:44,650 --> 00:12:47,150
Look, we just went out for a nice
dinner.
258
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
He even let me jumble size, so that was
cool.
259
00:12:50,330 --> 00:12:52,530
And then we went for a run through the
park.
260
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
A run?
261
00:12:54,450 --> 00:12:58,530
Well, yeah, it was supposed to be a walk
through the park, but those crackheads,
262
00:12:58,590 --> 00:13:00,410
they get aggressive at night, so we had
to keep it moving.
263
00:13:01,090 --> 00:13:04,650
And then he tried to get me to come back
to his place.
264
00:13:05,510 --> 00:13:06,870
I am not that kind of girl.
265
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Since when?
266
00:13:09,310 --> 00:13:13,550
Right. I mean, I am, but not here. This
was innocent. I was just using him to
267
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
make Anthony mad.
268
00:13:15,210 --> 00:13:19,290
It sounds like the two of you need to
get this straight because we have
269
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
against fraternization.
270
00:13:22,250 --> 00:13:23,109
That's it.
271
00:13:23,110 --> 00:13:27,830
Yes. Oh, that's good. That's good. Yes.
See, finally, the system is working for
272
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
me.
273
00:13:28,910 --> 00:13:33,590
Yes. Oh, my goodness. I feel so
suburban.
274
00:13:35,450 --> 00:13:36,810
Hey, yo, Renee, baby, boo.
275
00:13:38,800 --> 00:13:40,700
Yo, baby, change the plans for tonight.
276
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
Look, I said we are not going out
tonight.
277
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
That's what I'm trying to change, girl.
278
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Look,
279
00:13:48,820 --> 00:13:53,440
Sasha just reminded me of company
policy.
280
00:13:53,700 --> 00:13:54,679
There are rules.
281
00:13:54,680 --> 00:13:56,340
We can't frappuccino.
282
00:13:57,780 --> 00:13:58,920
Fraternize. Yeah, that.
283
00:13:59,760 --> 00:14:01,900
Oh, right, right. Well, that's a shame.
284
00:14:03,420 --> 00:14:05,480
That is a shame because...
285
00:14:07,439 --> 00:14:10,220
I just scored tickets to check out
Alicia Keys.
286
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Oh.
287
00:14:12,580 --> 00:14:14,620
Well, you know, rules are always made to
be broken.
288
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Baby boo.
289
00:14:17,360 --> 00:14:18,299
Good night.
290
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Hey.
291
00:14:23,220 --> 00:14:25,180
I'm a pit bull. You're a chihuahua,
Gordon.
292
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Hey, Mr.
293
00:14:30,540 --> 00:14:33,820
Brown. Hey, Kurt. What you doing home so
early? Oh, I'm home for lunch, but I
294
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
need to talk to you.
295
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
Okay, Kurt, if this is about school, uh
-uh.
296
00:14:37,120 --> 00:14:39,240
I ain't going to even argue with you. I
done found me another job.
297
00:14:39,540 --> 00:14:40,359
You did?
298
00:14:40,360 --> 00:14:42,780
Yeah. I'm going to be an engineer. See
right there? Engineer.
299
00:14:43,200 --> 00:14:44,300
What do you know about an engineer?
300
00:14:44,740 --> 00:14:48,520
Car a whole lot. I always wanted to
drive a train, and this is my big
301
00:14:48,920 --> 00:14:52,160
I think the Lord is trying to tell me to
just live out my dream.
302
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Well, that's too bad.
303
00:14:53,880 --> 00:14:57,680
You've only been gone a short period of
time, and the school is a mess without
304
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
you. Really?
305
00:14:58,720 --> 00:15:00,260
I mean, really?
306
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Yeah. I knew it was going to be.
307
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Carmen's going to be all right.
308
00:15:16,310 --> 00:15:19,870
Hello, Mr. Brown, but if we don't do
something quick, they just might shut
309
00:15:19,870 --> 00:15:20,950
the whole school altogether.
310
00:15:22,510 --> 00:15:23,910
Carmen, what? Don't cry.
311
00:15:24,210 --> 00:15:26,110
You're going to make me cry, Carmen.
312
00:15:26,990 --> 00:15:29,310
What do you want me to do? What can I
do?
313
00:15:29,630 --> 00:15:34,270
I know it's going to be a big sacrifice,
but if you could just, you know, come
314
00:15:34,270 --> 00:15:35,270
back for a day.
315
00:15:44,270 --> 00:15:45,450
You squished my lungs, girl.
316
00:15:48,050 --> 00:15:49,350
You done gave me asthma.
317
00:15:49,850 --> 00:15:54,090
Asthma? Well, what Gordon got to say
about this? Well, when I spoke with him
318
00:15:54,090 --> 00:15:57,390
earlier, he was just talking about
apologizing. That's all.
319
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Oh, I forget.
320
00:15:59,030 --> 00:16:01,630
I see you done come to his senses.
321
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
Yeah.
322
00:16:03,190 --> 00:16:04,590
All right, Carter, I'll do it.
323
00:16:05,110 --> 00:16:08,990
Oh, thank you. Thank you so much.
Carter, be careful. Oh, yeah, thank you
324
00:16:08,990 --> 00:16:12,000
much, Mr. Brown. You want to ride back
to the school with me? No, I'm... going
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
up here and take a shower.
326
00:16:13,320 --> 00:16:14,500
Okay, yeah, you take a shower.
327
00:16:14,900 --> 00:16:15,960
What you trying to say?
328
00:16:16,220 --> 00:16:17,340
Oh, you just should shower.
329
00:16:18,280 --> 00:16:20,720
So, what you trying, you, you trying to
say I stink?
330
00:16:20,960 --> 00:16:22,380
No, I'm not. Do you smell me?
331
00:16:22,640 --> 00:16:26,080
I'm not. You don't just. You smell me.
You just don't smell the best. It's
332
00:16:26,140 --> 00:16:27,099
though, but you go ahead.
333
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
All right.
334
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Bye -bye.
335
00:16:31,540 --> 00:16:33,700
I ought to make Gordon beg me anyway.
336
00:16:34,340 --> 00:16:37,580
They need me. They need, they can't do
it without me.
337
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
boy toy before he gets fired.
338
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
What'd he do?
339
00:16:48,440 --> 00:16:51,080
He was painting your name on the
helicopter pad.
340
00:16:51,360 --> 00:16:53,080
I'm just telling him more about our
love.
341
00:16:54,220 --> 00:16:58,720
And he was stealing patients' flowers so
he could give them to you. Yeah, only
342
00:16:58,720 --> 00:16:59,679
from the dead ones.
343
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Here you go.
344
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Thanks, Sasha.
345
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
You got it?
346
00:17:09,819 --> 00:17:10,819
Derek,
347
00:17:13,450 --> 00:17:14,890
We can't see each other anymore.
348
00:17:15,869 --> 00:17:17,790
Nope. Me and Anthony, we're back
together.
349
00:17:18,069 --> 00:17:19,710
What? Wait, I was just with you, girl.
350
00:17:19,910 --> 00:17:21,410
No, no, you know, at lunch.
351
00:17:21,690 --> 00:17:25,470
He came over, and we made up in 301.
352
00:17:26,790 --> 00:17:29,030
And then again in 306.
353
00:17:32,030 --> 00:17:34,490
As a matter of fact, I need you to clean
up both those rooms.
354
00:17:35,130 --> 00:17:36,130
You ain't right, girl.
355
00:17:37,030 --> 00:17:41,110
You know, Anthony don't bother me. I
will fight for you. Oh, come on, Derek.
356
00:17:41,210 --> 00:17:42,210
We're so different.
357
00:17:43,280 --> 00:17:44,199
I got kids.
358
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
No, I'm cool with kids.
359
00:17:45,660 --> 00:17:49,640
I'm like six months older than you.
360
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Maybe seven.
361
00:17:52,440 --> 00:17:54,180
Age ain't nothing but a number.
362
00:17:54,820 --> 00:17:56,700
Renee, you're going to regret this,
girl.
363
00:17:56,960 --> 00:17:59,100
Oh, here we go again with that.
364
00:17:59,440 --> 00:18:02,840
You know how many times I've heard that?
Oh, you're going to regret this, Renee.
365
00:18:03,440 --> 00:18:05,740
Oh, no one will treat you better, Renee.
366
00:18:06,320 --> 00:18:08,100
I see you in those bushes, Renee.
367
00:18:08,480 --> 00:18:09,820
Put your shirt back on.
368
00:18:12,170 --> 00:18:14,750
Okay, I am madly in love with you. Oh,
no.
369
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Don't speak.
370
00:18:22,410 --> 00:18:26,130
Now, I know it's going to take you a
while to get over me, but you will.
371
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
You will.
372
00:18:28,630 --> 00:18:31,510
Just take your time and let it go.
373
00:18:32,130 --> 00:18:33,530
Renee, move, girl.
374
00:18:35,590 --> 00:18:36,590
Hey, Candace.
375
00:18:36,790 --> 00:18:39,910
So, change of plans. Looks like I am
free tonight.
376
00:18:46,510 --> 00:18:47,510
Why are you so pretty?
377
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
What?
378
00:18:50,330 --> 00:18:51,990
Well, he's on his way to apologize.
379
00:18:52,610 --> 00:18:53,770
Actually, it's a little late.
380
00:18:54,090 --> 00:18:56,410
You can hear a pin drop since Irma's
here with us.
381
00:18:56,970 --> 00:19:02,230
Well, are you sure she's still with us?
I don't know what you said. She's just,
382
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
uh, Irma.
383
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
Irma. Irma?
384
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Irma? Irma.
385
00:19:06,790 --> 00:19:07,870
Irma. Hey.
386
00:19:09,390 --> 00:19:10,790
Yeah, she was just meditating.
387
00:19:13,420 --> 00:19:16,800
Yeah, but I have to admit, these
hallways were never this quiet when
388
00:19:16,800 --> 00:19:18,120
here. That's not true.
389
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Cora!
390
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Oh,
391
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
there y 'all go.
392
00:19:22,620 --> 00:19:25,820
Cora, I got here as soon as I could. I
had to get me something to eat from
393
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
McDowell's.
394
00:19:27,760 --> 00:19:30,880
I was hungry. Hold on, Mr. Brown, before
you get into all that, is there
395
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
something that you want to say?
396
00:19:33,400 --> 00:19:34,900
Isn't that something you want to say?
397
00:19:44,860 --> 00:19:47,100
Sorry? Yes, that's it. That's
everything.
398
00:19:47,500 --> 00:19:49,320
Everybody's happy. Let's go back to
work, all right?
399
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
You know what, Brown?
400
00:19:51,680 --> 00:19:53,620
She's right. Maybe I was a little harsh.
401
00:19:53,840 --> 00:19:55,560
Yeah, I seen slaves treated better.
402
00:19:55,920 --> 00:19:56,919
Ain't that right?
403
00:19:56,920 --> 00:19:59,440
I bet you she knew Frederick Douglass.
404
00:19:59,820 --> 00:20:01,960
Did you invent the light bulb?
405
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Okay,
406
00:20:05,620 --> 00:20:09,880
Gordon. I'm not going to play any more
pranks while you're around.
407
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
Good enough for me.
408
00:20:12,120 --> 00:20:13,440
See you bright and early in the morning.
Okay.
409
00:20:13,760 --> 00:20:16,260
Bright and early in the morning. Yes,
Carl. All right. He loves me.
410
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
He loves me more.
411
00:20:23,020 --> 00:20:24,120
He loves me.
412
00:20:24,680 --> 00:20:28,860
He really loves me more. Is Derek
stealing flowers from our patients
413
00:20:29,260 --> 00:20:31,420
No. These are from Anthony.
414
00:20:32,620 --> 00:20:35,600
Anthony? Yes, he knows how to keep his
woman happy.
415
00:20:36,240 --> 00:20:39,420
Oh, Nate, I don't know if you feel so
silly for breaking up with him.
416
00:20:39,720 --> 00:20:40,539
A little.
417
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Oh.
418
00:20:41,850 --> 00:20:45,950
We promised to never break up over
anything trivial again. It was so silly.
419
00:20:46,270 --> 00:20:47,049
Oh, Dave.
420
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
Oh,
421
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
hey, Davey.
422
00:20:50,910 --> 00:20:52,910
What do you mean they're out of double
mocha fudge?
423
00:20:53,630 --> 00:20:56,890
No, Anthony, you didn't even try. You
know you always do that. You are so
424
00:20:56,890 --> 00:21:00,990
selfish. No, you're stupid. I hate you.
It's over. It's over for you.
30340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.