All language subtitles for Meet the Browns s02e25 The Troublemaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,580 They built the canal to make the trip shorter. Who knows what country that was 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,580 in? 3 00:00:06,980 --> 00:00:07,980 Milo. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,480 Milo. 5 00:00:09,920 --> 00:00:10,920 Milo! Uh, 23. 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,600 Aren't you tired of being in 11th grade? 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,120 Yes, I am. Can I leave now? 8 00:00:17,500 --> 00:00:20,580 No! The Panama Canal is in... Panama! 9 00:00:20,940 --> 00:00:22,440 Yes! What is this? 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,500 I tell you what, y 'all better quit running in my hallway. 11 00:00:25,980 --> 00:00:28,760 Hey, y 'all, look. It's the short, stubby arm of the law. 12 00:00:31,519 --> 00:00:32,680 I don't play with kids. 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,780 These little short, stubby arms are going to be around your little skinny 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,580 I don't play with you. I know your mama. 15 00:00:38,400 --> 00:00:41,160 Miss Simmons, Principal Gordon wants to see you at the office. 16 00:00:41,380 --> 00:00:43,160 Oh, okay. Well, can you watch my class until I get back? 17 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 No! 18 00:00:44,860 --> 00:00:45,860 Yes, 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,460 Cora, I got it, especially Mr. 20 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Mouthy right here. 21 00:00:50,340 --> 00:00:51,340 Okay, listen up. 22 00:00:51,460 --> 00:00:52,620 I got him, Cora. All right. 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 Everything's good. 24 00:00:55,600 --> 00:00:58,360 Boy, I'm going to be on you like a crackhead on a pile of donuts. 25 00:01:00,620 --> 00:01:04,640 You don't play with me. I'm here. I'm in charge now. Now, listen up. 26 00:01:05,300 --> 00:01:09,740 Now, while Cora or Miss Simmons to you is gone, I'm in charge. 27 00:01:10,580 --> 00:01:12,500 I am the charge one. 28 00:01:12,900 --> 00:01:14,980 You can call me Mr. 29 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Brand. 30 00:01:19,100 --> 00:01:22,780 Now, I'm going to be teaching the class today. First thing I'm going to teach y 31 00:01:22,780 --> 00:01:27,200 'all, I want everybody's hands on your desk just like this. Put them like this. 32 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 Why are you smiling? Is there something funny? 33 00:01:35,540 --> 00:01:36,580 Do you smell something? 34 00:01:37,700 --> 00:01:40,740 Pick your head up. You got an attitude problem. That's your problem. 35 00:01:41,100 --> 00:01:44,280 Matter of fact, switch. Why are you smiling too? You got a problem too? 36 00:01:46,620 --> 00:01:47,940 Both of y 'all got attitudes. 37 00:01:50,180 --> 00:01:53,440 Who chewing gum? I heard somebody chewing. Is that your hair crinkling or 38 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 you chewing? What the? 39 00:01:55,540 --> 00:01:58,120 Boy, you know your mom should have cut your hair. Look at you. 40 00:01:58,580 --> 00:02:00,420 Who is chewing? Is you chewing gum? 41 00:02:00,810 --> 00:02:01,810 Can I have a piece, please? 42 00:02:02,950 --> 00:02:04,110 Taste my breakfast. 43 00:02:05,590 --> 00:02:08,530 Check this out. Somebody is tagging the gym. 44 00:02:10,550 --> 00:02:11,550 Let me see. 45 00:02:12,770 --> 00:02:13,770 Sit down. 46 00:02:15,250 --> 00:02:16,310 I don't see nothing. 47 00:02:17,190 --> 00:02:18,190 Where? 48 00:02:30,030 --> 00:02:34,010 Mr. Brown, did you tell Ms. Simmons that I... Oh, my goodness. What in the world 49 00:02:34,010 --> 00:02:36,410 is... Mr. Brown, you look like an albino raccoon. 50 00:02:38,090 --> 00:02:39,090 What? 51 00:02:39,590 --> 00:02:41,070 Milo, are you responsible for this? 52 00:02:42,130 --> 00:02:44,250 Okay, responsible for what? I want to know. 53 00:02:46,650 --> 00:02:47,650 Excuse me. 54 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 What the what? 55 00:02:50,970 --> 00:02:52,230 Okay, who did this? 56 00:02:52,590 --> 00:02:55,410 It wasn't your... I know it was probably y 'all. Who did... 57 00:02:59,770 --> 00:03:00,770 Detention. 58 00:03:01,270 --> 00:03:02,730 Y 'all don't have to do this to me. 59 00:03:03,550 --> 00:03:05,430 Y 'all gonna be in detention with me. 60 00:03:08,810 --> 00:03:10,330 Way to have my back, people. 61 00:03:11,450 --> 00:03:12,970 Milo, my office. Now. 62 00:03:14,450 --> 00:03:15,450 Yes, Mr. 63 00:03:15,530 --> 00:03:16,530 Ponyverse. 64 00:03:17,210 --> 00:03:19,430 Looking like a stick man with jeans on. 65 00:03:36,970 --> 00:03:38,830 time. You need to open up this locker for me. 66 00:03:39,690 --> 00:03:41,750 Hurry up. You need to hurry up. Hurry up. 67 00:03:42,850 --> 00:03:46,530 Oh, Carver, nothing going on. Ain't nothing going on right here. Is there a 68 00:03:46,530 --> 00:03:50,550 problem? No, no problem that I can't handle. Mr. Brown wants me to open up my 69 00:03:50,550 --> 00:03:51,630 locker for this infection. 70 00:03:52,670 --> 00:03:53,670 Infection? What infection? 71 00:03:54,510 --> 00:03:55,790 Carver, you know the inspection. 72 00:03:56,090 --> 00:03:57,790 You know the inspection. He got contraband. 73 00:03:58,070 --> 00:04:02,170 He got contraband. Sit down, Milo. I mean, I never made that a rule. 74 00:04:02,840 --> 00:04:05,840 I mean, I'm the principal here. If I feel the need to inspect someone's 75 00:04:05,960 --> 00:04:08,640 all I have to do is open it and inspect it. Well, inspect it, because I think 76 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 there's some dope in there. 77 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 You're not dope. 78 00:04:11,900 --> 00:04:13,540 You don't need no dope as long as you got hope. 79 00:04:13,780 --> 00:04:14,780 What is this? 80 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Is this contraband? 81 00:04:16,060 --> 00:04:17,039 That's contraband. 82 00:04:17,040 --> 00:04:20,540 Well, let me tell you something right now. You got to... Mr. 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,080 Graham, that is not funny. 84 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 Milo, you are... Why are you going to pay for this? 85 00:04:32,190 --> 00:04:33,190 I didn't do anything. 86 00:04:33,690 --> 00:04:37,050 Milo, stop lying. What other immature kid would do something so jewish? 87 00:04:40,950 --> 00:04:44,370 Well, look, I was trying to get Milo. I wasn't trying to get Principal Cohen. 88 00:04:44,630 --> 00:04:46,470 But I didn't know you had hops like that. 89 00:04:46,970 --> 00:04:51,150 What are you laughing at? Get to class. Get to class. 90 00:04:52,090 --> 00:04:53,210 There's nothing to see here. 91 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 Did you see him, Carl? 92 00:05:02,540 --> 00:05:04,100 Yeah, it's not smart to laugh at your employer. 93 00:05:04,380 --> 00:05:05,379 No, it isn't. 94 00:05:05,380 --> 00:05:07,900 Well, y 'all thought it was funny when Milo pranked me. 95 00:05:08,220 --> 00:05:10,740 Now, that was different. Okay, what's different about that? 96 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Because it was you. 97 00:05:12,820 --> 00:05:15,060 Well, now it's you. They're laughing at both of us. 98 00:05:15,380 --> 00:05:19,640 I believe you owe me an apology there, Mr. Brown. 99 00:05:19,900 --> 00:05:21,980 Well, you know what? I'm surely going to do it. 100 00:05:22,360 --> 00:05:24,520 Just as soon as you apologize to me. 101 00:05:24,760 --> 00:05:26,060 Oh, no. That ain't happening. 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 Well, Cheeto. 103 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Cheeto? 104 00:05:29,800 --> 00:05:32,820 Carver, what is the word you're supposed to say when you're trying to say what 105 00:05:32,820 --> 00:05:35,800 somebody else done said and you're trying to say the same thing? See what 106 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 saying? Ditto. 107 00:05:37,140 --> 00:05:38,540 Yes. Freedo. 108 00:05:39,420 --> 00:05:41,780 I don't have to stand for this. That's not what I said. 109 00:05:42,080 --> 00:05:43,200 What'd you say? Ditto. 110 00:05:43,440 --> 00:05:46,280 That. You will respect my authority, Brown. 111 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Carver. Ditto. 112 00:05:47,540 --> 00:05:49,180 Yes. You're suspended. 113 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 Mr. Brown, what are you doing? You can't do stuff like that. What are you doing? 114 00:05:53,380 --> 00:05:55,420 What? Carver, what are you doing? You done got me suspended. 115 00:05:55,700 --> 00:05:58,310 He don't about to got you suspended. You got yourself suspended. No, I... I said 116 00:05:58,310 --> 00:06:00,490 cheer that up. You said do that. That's what I'm saying. 117 00:06:04,550 --> 00:06:05,910 No, I'm breaking up with you. 118 00:06:06,150 --> 00:06:08,850 It's over. It's so over. No. Renee. What? 119 00:06:09,070 --> 00:06:12,090 Would you please keep your voice down? You know, would you stay out of my 120 00:06:12,090 --> 00:06:13,650 business, button my business, Barbie? 121 00:06:14,490 --> 00:06:16,610 This is a matter of death and life. 122 00:06:17,370 --> 00:06:18,870 Don't you mean life and death? 123 00:06:19,090 --> 00:06:23,750 No. I mean I'm going to strangle Anthony to death and then I'm going to enjoy 124 00:06:23,750 --> 00:06:24,770 the rest of my life. 125 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 What you call me? 126 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 What'd you call me? 127 00:06:29,270 --> 00:06:30,570 Say it again. Say it again. 128 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 Ooh. 129 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Ooh. 130 00:06:36,090 --> 00:06:37,330 Hey. What? 131 00:06:37,670 --> 00:06:39,910 You did all that with a coffee grinder? 132 00:06:40,710 --> 00:06:42,030 Oh, yeah, just that one time. 133 00:06:42,470 --> 00:06:43,970 But I'm never doing it again. 134 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 With you. 135 00:06:45,430 --> 00:06:47,970 No, and I want my Pebbles tapes back. 136 00:06:49,170 --> 00:06:53,090 Hey, Anthony, remember that time when I said you weren't going bald? 137 00:06:53,470 --> 00:06:55,070 I was faking that, too. 138 00:06:58,510 --> 00:06:59,810 So I guess you and Anthony are really through? 139 00:07:00,970 --> 00:07:02,790 Honey, you must be so devastated. 140 00:07:03,370 --> 00:07:07,690 Please. He's a grown man who wears hammer pants from pajamas and have a 141 00:07:07,690 --> 00:07:08,690 -Man nightlight. 142 00:07:09,050 --> 00:07:12,770 But I thought you really liked him. Please. He liked me way more than I 143 00:07:12,770 --> 00:07:14,870 him. Okay, so you're saying that you don't care? 144 00:07:15,190 --> 00:07:18,070 Please. I'll have another man like Anthony like that. 145 00:07:18,490 --> 00:07:20,710 Yeah, don't remind me. I remember Snake. 146 00:07:21,070 --> 00:07:23,350 And he the guy that had 12 toes? 147 00:07:23,730 --> 00:07:24,930 Oh, no, that was Spike. 148 00:07:25,330 --> 00:07:26,950 And he didn't have 12 toes. He's... 149 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 was just holding some extra ones for his friend. 150 00:07:30,640 --> 00:07:34,680 Well, I guess that means you, my friend, are back on the black market. 151 00:07:36,420 --> 00:07:38,880 The black market? No, don't do that. 152 00:07:39,200 --> 00:07:44,100 No. No, look, the next man that walks through that door, I will have him 153 00:07:44,100 --> 00:07:45,440 out the palm of my hand. 154 00:07:48,080 --> 00:07:49,300 Okay, the next man. 155 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Yo, Derek. 156 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 Oh, come here. 157 00:07:55,240 --> 00:07:58,300 You want some pudding? Oh, yeah. Ooh, vanilla, my favorite. 158 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 That is so cheating. 159 00:08:01,580 --> 00:08:03,720 We going out tonight. Pick me up at 7 .30. 160 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Done. 161 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 Oh, Derek. 162 00:08:08,460 --> 00:08:10,500 You are such a pushover. 163 00:08:10,800 --> 00:08:11,940 Hey, what can I say? 164 00:08:12,660 --> 00:08:14,280 Tapioca is my aphrodisiac. 165 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Welcome. 166 00:08:20,340 --> 00:08:22,300 Your daddy about to leave the building. 167 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 Well, you don't have to leave. if you'd just apologize. 168 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Cora, I'm not apologizing to him. He owe me an apology. 169 00:08:28,220 --> 00:08:32,220 Why are men so stubborn? Cora, I'm not stubborn. I'm just not budging until I 170 00:08:32,220 --> 00:08:33,058 get my way. 171 00:08:33,059 --> 00:08:35,039 And besides, Gordon got what he deserved. 172 00:08:35,440 --> 00:08:38,280 Okay, Mr. Brandt. All right, just think about it. What would Jesus do? 173 00:08:38,700 --> 00:08:42,620 Cora, I can't turn no fish into water. It's water into wine. 174 00:08:42,900 --> 00:08:46,560 Now, come on. If you just say you're sorry, maybe Gordon is... Cora, I'm not 175 00:08:46,560 --> 00:08:48,220 finna... I'm not finna be a part of this. 176 00:08:48,460 --> 00:08:50,480 Oh! Oh, that might be him, John. No. 177 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Mr. Brandt! 178 00:08:51,820 --> 00:08:55,100 You think something... Mr. Brown, come on, wait, wait, now, wait. Stop it, Mr. 179 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Brown, stop it. 180 00:08:57,200 --> 00:08:58,840 Can you give Mr. Brown a second chance? 181 00:08:59,080 --> 00:09:02,300 Well, if I thought he was truly sorry, then maybe I'd think about it. 182 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 Come on, Mr. Brown. 183 00:09:07,040 --> 00:09:12,080 Well, I guess I wasn't thinking straight when Milo embarrassed me. 184 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 I just don't like people laughing at me. 185 00:09:19,180 --> 00:09:21,520 You said it to your face. You had a little thing. 186 00:09:22,680 --> 00:09:25,220 It wasn't as bad as you screaming like a little girl. 187 00:09:28,200 --> 00:09:31,440 Mr. Brown, you're not helping yourself. Well, he's not helping himself either, 188 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Cora. 189 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 Hold on right there, Brown. 190 00:09:34,840 --> 00:09:36,020 Go ahead with your apology. 191 00:09:37,300 --> 00:09:38,640 I ain't gonna do it. 192 00:09:38,940 --> 00:09:41,720 I ain't finna stand up here and insult myself. 193 00:09:42,400 --> 00:09:44,060 I ain't finna do it. 194 00:09:45,980 --> 00:09:48,140 Oh, well, you can stand any way you want to. 195 00:09:48,810 --> 00:09:50,730 Just make sure it's not on the school grounds. 196 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 You're fired. 197 00:09:51,990 --> 00:09:53,510 You can't fire me anyway. 198 00:09:53,730 --> 00:09:55,450 Why? Because I quit. 199 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 I quit. 200 00:09:58,410 --> 00:09:59,890 Fine then. Mr. Brown. 201 00:10:00,250 --> 00:10:02,930 You might want to go ahead and fire me so I can get my unemployment. 202 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 Man. 203 00:10:12,050 --> 00:10:14,750 Come on in, Gordon. Thanks for coming by. 204 00:10:14,950 --> 00:10:17,130 Good morning, Cora. Now, we got to get to school. 205 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 It'll be quick. I want to talk to you about Mr. Brown. 206 00:10:20,880 --> 00:10:24,320 I hope you understand. I didn't want to let him go, but it was out of my hands. 207 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Was it? 208 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 What do you mean by that? 209 00:10:28,220 --> 00:10:32,800 I mean, you were pretty upset when I didn't go to Dallas with you. I mean, 210 00:10:32,800 --> 00:10:34,420 is not paying me back for that, is it? 211 00:10:35,080 --> 00:10:37,100 I can't even believe you think something like that. 212 00:10:37,660 --> 00:10:41,000 Now, what Mr. Brown did... Was juvenile, yes, I admit. 213 00:10:41,560 --> 00:10:43,280 But did it warrant firing him? 214 00:10:44,060 --> 00:10:46,040 Cora, I'm still the principal at that school. 215 00:10:46,460 --> 00:10:50,040 Now, I can't have Mr. Brown or any other staff members disrespecting me in front 216 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 of the students. I mean, what would they think? They would think that you're a 217 00:10:53,000 --> 00:10:56,560 reasonable man, a good leader who is capable of forgiveness. That's what they 218 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 would think. 219 00:10:58,620 --> 00:11:00,720 All he was asked to do was apologize. 220 00:11:01,480 --> 00:11:05,960 He couldn't do it. He lost his job. End of story. Wait, so if he apologizes, he 221 00:11:05,960 --> 00:11:07,380 can come back? He had his chance. 222 00:11:07,680 --> 00:11:09,840 Come on, Gordon. Don't be like that. 223 00:11:10,280 --> 00:11:12,340 Look, I'm running late for school, and so are you. 224 00:11:12,700 --> 00:11:13,940 Yes, I know, but wait. 225 00:11:15,790 --> 00:11:16,749 Okay, fine. 226 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 Fine. 227 00:11:22,370 --> 00:11:25,210 No, I already told you Renee isn't here yet. 228 00:11:25,770 --> 00:11:28,430 Dude, I don't even own a coffee grinder, okay? 229 00:11:31,050 --> 00:11:32,650 Where have you been? 230 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 Shh. 231 00:11:35,630 --> 00:11:37,290 Renee, keep your voice down. 232 00:11:38,790 --> 00:11:40,210 My goodness. 233 00:11:41,330 --> 00:11:44,390 Looks like somebody had a wow night with Derek. 234 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 I'm hiding from him. 235 00:11:47,900 --> 00:11:49,680 That fool is in love with me. 236 00:11:51,000 --> 00:11:52,140 Oh, I doubt that. 237 00:11:52,940 --> 00:11:54,400 Hey, baby boo -boo. 238 00:11:55,240 --> 00:11:57,740 I told you, stop calling me that. 239 00:11:58,220 --> 00:11:59,340 Oh, right, right. 240 00:11:59,900 --> 00:12:01,040 Not at work. 241 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 Not anywhere. 242 00:12:03,860 --> 00:12:05,920 Yo, Sasha, isn't she so cute? 243 00:12:07,540 --> 00:12:09,640 Yeah, she cute. She real cute. 244 00:12:11,660 --> 00:12:13,640 Yeah, Derek, don't you have some work to do? 245 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Yeah, unfortunately. 246 00:12:15,610 --> 00:12:17,950 So, hey, baby boo, you still on for the night? 247 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 No. 248 00:12:20,670 --> 00:12:23,070 I love it when you play hard to get, girl. 249 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 Hey. 250 00:12:27,390 --> 00:12:30,310 Hey. What did you do to make that little boy so crazy? 251 00:12:30,550 --> 00:12:31,550 Oh, wait. 252 00:12:32,050 --> 00:12:33,050 Maybe I don't want to know. 253 00:12:33,390 --> 00:12:34,650 I didn't do anything. 254 00:12:35,810 --> 00:12:39,470 I mean, you know, I just must be irresistible like that. 255 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 Apparently so. 256 00:12:41,730 --> 00:12:43,610 You know what? Forget it. What happened? 257 00:12:44,650 --> 00:12:47,150 Look, we just went out for a nice dinner. 258 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 He even let me jumble size, so that was cool. 259 00:12:50,330 --> 00:12:52,530 And then we went for a run through the park. 260 00:12:52,890 --> 00:12:53,890 A run? 261 00:12:54,450 --> 00:12:58,530 Well, yeah, it was supposed to be a walk through the park, but those crackheads, 262 00:12:58,590 --> 00:13:00,410 they get aggressive at night, so we had to keep it moving. 263 00:13:01,090 --> 00:13:04,650 And then he tried to get me to come back to his place. 264 00:13:05,510 --> 00:13:06,870 I am not that kind of girl. 265 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Since when? 266 00:13:09,310 --> 00:13:13,550 Right. I mean, I am, but not here. This was innocent. I was just using him to 267 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 make Anthony mad. 268 00:13:15,210 --> 00:13:19,290 It sounds like the two of you need to get this straight because we have 269 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 against fraternization. 270 00:13:22,250 --> 00:13:23,109 That's it. 271 00:13:23,110 --> 00:13:27,830 Yes. Oh, that's good. That's good. Yes. See, finally, the system is working for 272 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 me. 273 00:13:28,910 --> 00:13:33,590 Yes. Oh, my goodness. I feel so suburban. 274 00:13:35,450 --> 00:13:36,810 Hey, yo, Renee, baby, boo. 275 00:13:38,800 --> 00:13:40,700 Yo, baby, change the plans for tonight. 276 00:13:41,560 --> 00:13:44,200 Look, I said we are not going out tonight. 277 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 That's what I'm trying to change, girl. 278 00:13:46,860 --> 00:13:47,860 Look, 279 00:13:48,820 --> 00:13:53,440 Sasha just reminded me of company policy. 280 00:13:53,700 --> 00:13:54,679 There are rules. 281 00:13:54,680 --> 00:13:56,340 We can't frappuccino. 282 00:13:57,780 --> 00:13:58,920 Fraternize. Yeah, that. 283 00:13:59,760 --> 00:14:01,900 Oh, right, right. Well, that's a shame. 284 00:14:03,420 --> 00:14:05,480 That is a shame because... 285 00:14:07,439 --> 00:14:10,220 I just scored tickets to check out Alicia Keys. 286 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Oh. 287 00:14:12,580 --> 00:14:14,620 Well, you know, rules are always made to be broken. 288 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Baby boo. 289 00:14:17,360 --> 00:14:18,299 Good night. 290 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 Hey. 291 00:14:23,220 --> 00:14:25,180 I'm a pit bull. You're a chihuahua, Gordon. 292 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Hey, Mr. 293 00:14:30,540 --> 00:14:33,820 Brown. Hey, Kurt. What you doing home so early? Oh, I'm home for lunch, but I 294 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 need to talk to you. 295 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 Okay, Kurt, if this is about school, uh -uh. 296 00:14:37,120 --> 00:14:39,240 I ain't going to even argue with you. I done found me another job. 297 00:14:39,540 --> 00:14:40,359 You did? 298 00:14:40,360 --> 00:14:42,780 Yeah. I'm going to be an engineer. See right there? Engineer. 299 00:14:43,200 --> 00:14:44,300 What do you know about an engineer? 300 00:14:44,740 --> 00:14:48,520 Car a whole lot. I always wanted to drive a train, and this is my big 301 00:14:48,920 --> 00:14:52,160 I think the Lord is trying to tell me to just live out my dream. 302 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Well, that's too bad. 303 00:14:53,880 --> 00:14:57,680 You've only been gone a short period of time, and the school is a mess without 304 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 you. Really? 305 00:14:58,720 --> 00:15:00,260 I mean, really? 306 00:15:01,360 --> 00:15:02,920 Yeah. I knew it was going to be. 307 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 Carmen's going to be all right. 308 00:15:16,310 --> 00:15:19,870 Hello, Mr. Brown, but if we don't do something quick, they just might shut 309 00:15:19,870 --> 00:15:20,950 the whole school altogether. 310 00:15:22,510 --> 00:15:23,910 Carmen, what? Don't cry. 311 00:15:24,210 --> 00:15:26,110 You're going to make me cry, Carmen. 312 00:15:26,990 --> 00:15:29,310 What do you want me to do? What can I do? 313 00:15:29,630 --> 00:15:34,270 I know it's going to be a big sacrifice, but if you could just, you know, come 314 00:15:34,270 --> 00:15:35,270 back for a day. 315 00:15:44,270 --> 00:15:45,450 You squished my lungs, girl. 316 00:15:48,050 --> 00:15:49,350 You done gave me asthma. 317 00:15:49,850 --> 00:15:54,090 Asthma? Well, what Gordon got to say about this? Well, when I spoke with him 318 00:15:54,090 --> 00:15:57,390 earlier, he was just talking about apologizing. That's all. 319 00:15:57,730 --> 00:15:58,730 Oh, I forget. 320 00:15:59,030 --> 00:16:01,630 I see you done come to his senses. 321 00:16:02,030 --> 00:16:03,030 Yeah. 322 00:16:03,190 --> 00:16:04,590 All right, Carter, I'll do it. 323 00:16:05,110 --> 00:16:08,990 Oh, thank you. Thank you so much. Carter, be careful. Oh, yeah, thank you 324 00:16:08,990 --> 00:16:12,000 much, Mr. Brown. You want to ride back to the school with me? No, I'm... going 325 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 up here and take a shower. 326 00:16:13,320 --> 00:16:14,500 Okay, yeah, you take a shower. 327 00:16:14,900 --> 00:16:15,960 What you trying to say? 328 00:16:16,220 --> 00:16:17,340 Oh, you just should shower. 329 00:16:18,280 --> 00:16:20,720 So, what you trying, you, you trying to say I stink? 330 00:16:20,960 --> 00:16:22,380 No, I'm not. Do you smell me? 331 00:16:22,640 --> 00:16:26,080 I'm not. You don't just. You smell me. You just don't smell the best. It's 332 00:16:26,140 --> 00:16:27,099 though, but you go ahead. 333 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 All right. 334 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Bye -bye. 335 00:16:31,540 --> 00:16:33,700 I ought to make Gordon beg me anyway. 336 00:16:34,340 --> 00:16:37,580 They need me. They need, they can't do it without me. 337 00:16:42,600 --> 00:16:44,100 boy toy before he gets fired. 338 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 What'd he do? 339 00:16:48,440 --> 00:16:51,080 He was painting your name on the helicopter pad. 340 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 I'm just telling him more about our love. 341 00:16:54,220 --> 00:16:58,720 And he was stealing patients' flowers so he could give them to you. Yeah, only 342 00:16:58,720 --> 00:16:59,679 from the dead ones. 343 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Here you go. 344 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Thanks, Sasha. 345 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 You got it? 346 00:17:09,819 --> 00:17:10,819 Derek, 347 00:17:13,450 --> 00:17:14,890 We can't see each other anymore. 348 00:17:15,869 --> 00:17:17,790 Nope. Me and Anthony, we're back together. 349 00:17:18,069 --> 00:17:19,710 What? Wait, I was just with you, girl. 350 00:17:19,910 --> 00:17:21,410 No, no, you know, at lunch. 351 00:17:21,690 --> 00:17:25,470 He came over, and we made up in 301. 352 00:17:26,790 --> 00:17:29,030 And then again in 306. 353 00:17:32,030 --> 00:17:34,490 As a matter of fact, I need you to clean up both those rooms. 354 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 You ain't right, girl. 355 00:17:37,030 --> 00:17:41,110 You know, Anthony don't bother me. I will fight for you. Oh, come on, Derek. 356 00:17:41,210 --> 00:17:42,210 We're so different. 357 00:17:43,280 --> 00:17:44,199 I got kids. 358 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 No, I'm cool with kids. 359 00:17:45,660 --> 00:17:49,640 I'm like six months older than you. 360 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Maybe seven. 361 00:17:52,440 --> 00:17:54,180 Age ain't nothing but a number. 362 00:17:54,820 --> 00:17:56,700 Renee, you're going to regret this, girl. 363 00:17:56,960 --> 00:17:59,100 Oh, here we go again with that. 364 00:17:59,440 --> 00:18:02,840 You know how many times I've heard that? Oh, you're going to regret this, Renee. 365 00:18:03,440 --> 00:18:05,740 Oh, no one will treat you better, Renee. 366 00:18:06,320 --> 00:18:08,100 I see you in those bushes, Renee. 367 00:18:08,480 --> 00:18:09,820 Put your shirt back on. 368 00:18:12,170 --> 00:18:14,750 Okay, I am madly in love with you. Oh, no. 369 00:18:19,630 --> 00:18:20,630 Don't speak. 370 00:18:22,410 --> 00:18:26,130 Now, I know it's going to take you a while to get over me, but you will. 371 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 You will. 372 00:18:28,630 --> 00:18:31,510 Just take your time and let it go. 373 00:18:32,130 --> 00:18:33,530 Renee, move, girl. 374 00:18:35,590 --> 00:18:36,590 Hey, Candace. 375 00:18:36,790 --> 00:18:39,910 So, change of plans. Looks like I am free tonight. 376 00:18:46,510 --> 00:18:47,510 Why are you so pretty? 377 00:18:47,650 --> 00:18:48,650 What? 378 00:18:50,330 --> 00:18:51,990 Well, he's on his way to apologize. 379 00:18:52,610 --> 00:18:53,770 Actually, it's a little late. 380 00:18:54,090 --> 00:18:56,410 You can hear a pin drop since Irma's here with us. 381 00:18:56,970 --> 00:19:02,230 Well, are you sure she's still with us? I don't know what you said. She's just, 382 00:19:02,370 --> 00:19:03,370 uh, Irma. 383 00:19:03,970 --> 00:19:04,970 Irma. Irma? 384 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Irma? Irma. 385 00:19:06,790 --> 00:19:07,870 Irma. Hey. 386 00:19:09,390 --> 00:19:10,790 Yeah, she was just meditating. 387 00:19:13,420 --> 00:19:16,800 Yeah, but I have to admit, these hallways were never this quiet when 388 00:19:16,800 --> 00:19:18,120 here. That's not true. 389 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Cora! 390 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Oh, 391 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 there y 'all go. 392 00:19:22,620 --> 00:19:25,820 Cora, I got here as soon as I could. I had to get me something to eat from 393 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 McDowell's. 394 00:19:27,760 --> 00:19:30,880 I was hungry. Hold on, Mr. Brown, before you get into all that, is there 395 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 something that you want to say? 396 00:19:33,400 --> 00:19:34,900 Isn't that something you want to say? 397 00:19:44,860 --> 00:19:47,100 Sorry? Yes, that's it. That's everything. 398 00:19:47,500 --> 00:19:49,320 Everybody's happy. Let's go back to work, all right? 399 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 You know what, Brown? 400 00:19:51,680 --> 00:19:53,620 She's right. Maybe I was a little harsh. 401 00:19:53,840 --> 00:19:55,560 Yeah, I seen slaves treated better. 402 00:19:55,920 --> 00:19:56,919 Ain't that right? 403 00:19:56,920 --> 00:19:59,440 I bet you she knew Frederick Douglass. 404 00:19:59,820 --> 00:20:01,960 Did you invent the light bulb? 405 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Okay, 406 00:20:05,620 --> 00:20:09,880 Gordon. I'm not going to play any more pranks while you're around. 407 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Good enough for me. 408 00:20:12,120 --> 00:20:13,440 See you bright and early in the morning. Okay. 409 00:20:13,760 --> 00:20:16,260 Bright and early in the morning. Yes, Carl. All right. He loves me. 410 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 He loves me more. 411 00:20:23,020 --> 00:20:24,120 He loves me. 412 00:20:24,680 --> 00:20:28,860 He really loves me more. Is Derek stealing flowers from our patients 413 00:20:29,260 --> 00:20:31,420 No. These are from Anthony. 414 00:20:32,620 --> 00:20:35,600 Anthony? Yes, he knows how to keep his woman happy. 415 00:20:36,240 --> 00:20:39,420 Oh, Nate, I don't know if you feel so silly for breaking up with him. 416 00:20:39,720 --> 00:20:40,539 A little. 417 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 Oh. 418 00:20:41,850 --> 00:20:45,950 We promised to never break up over anything trivial again. It was so silly. 419 00:20:46,270 --> 00:20:47,049 Oh, Dave. 420 00:20:47,050 --> 00:20:48,050 Oh, 421 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 hey, Davey. 422 00:20:50,910 --> 00:20:52,910 What do you mean they're out of double mocha fudge? 423 00:20:53,630 --> 00:20:56,890 No, Anthony, you didn't even try. You know you always do that. You are so 424 00:20:56,890 --> 00:21:00,990 selfish. No, you're stupid. I hate you. It's over. It's over for you. 30340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.