All language subtitles for Meet the Browns s02e24 The HBIC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,790 --> 00:00:06,390
I see you putting on another coat of
ugly, Monzilla.
2
00:00:10,110 --> 00:00:14,470
Cora and I are going to the gospel
concert, if it's all right with you.
3
00:00:14,470 --> 00:00:18,830
today? Well, why y 'all didn't tell me
so I can go? After how you acted last
4
00:00:18,830 --> 00:00:21,750
year. Yeah, I'm surprised they didn't
revoke your church membership.
5
00:00:22,350 --> 00:00:25,750
Well, the choir director was taking
requests, so I made a request.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,380
Asking her to step aside is not a
request.
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,880
Cora, the girl was blocking half of the
tenor section.
8
00:00:32,180 --> 00:00:37,380
She was... You know she... I'm just
saying. That's all I'm just saying.
9
00:00:37,380 --> 00:00:39,400
the problem. You're always just saying.
10
00:00:39,660 --> 00:00:46,480
Cora, you know what? I just sit here and
eat my chips all by myself and watch
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
TV.
12
00:00:47,660 --> 00:00:50,640
And I made a TV dinner to go right along
with it.
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,720
Now, Cora, I just stopped by Wendy.
14
00:00:54,410 --> 00:00:58,530
Give me a single and be here by myself.
Please, please. All right.
15
00:00:59,030 --> 00:01:01,030
Okay. You can go with us.
16
00:01:01,450 --> 00:01:02,750
Really? What?
17
00:01:03,070 --> 00:01:05,710
Y 'all will never know. I'm not going to
bother nobody.
18
00:01:06,070 --> 00:01:08,450
I'll be as quiet as Daniel in the lion's
den.
19
00:01:08,730 --> 00:01:15,310
Y 'all won't know nothing. Y 'all won't
even... Y 'all broke down Thelma and
20
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Louise.
21
00:01:16,490 --> 00:01:19,770
Y 'all going to miss me just like the
Commodore's Miss Lionel Richie.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,710
God don't like ugly.
23
00:01:23,310 --> 00:01:24,490
Or... Pudgy what?
24
00:01:24,910 --> 00:01:27,930
Hey, Mr. Brown, I'm back.
25
00:01:28,150 --> 00:01:31,650
You back, front and top, middle, side.
What?
26
00:01:33,830 --> 00:01:34,830
Where's Cora?
27
00:01:35,010 --> 00:01:37,290
I came back early. You're surprised.
28
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
Well, you're the one surprised.
29
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
Cora gone out.
30
00:01:40,290 --> 00:01:41,290
Cora!
31
00:01:41,530 --> 00:01:42,790
Cora gone out.
32
00:01:43,910 --> 00:01:44,910
With who?
33
00:01:45,530 --> 00:01:47,790
With a man.
34
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
With a man?
35
00:01:51,470 --> 00:01:52,950
Yes, it was man.
36
00:01:53,240 --> 00:01:56,140
It was many -ish. Many -ish.
37
00:01:56,940 --> 00:01:59,520
No wonder she hasn't been returning any
of my calls.
38
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
She's creeping.
39
00:02:02,200 --> 00:02:04,860
You know what? You might need to go on
back to that fat camp.
40
00:02:05,460 --> 00:02:06,740
It was a football camp.
41
00:02:07,360 --> 00:02:10,199
Boy, that's what they told you.
42
00:02:21,000 --> 00:02:23,160
Man, this whole Cora thing is making me
lose my appetite.
43
00:02:23,540 --> 00:02:25,800
Well, maybe it's here in your back fat.
Man,
44
00:02:26,660 --> 00:02:27,740
she won't even take my calls.
45
00:02:27,980 --> 00:02:29,260
What did I do to her that was so bad?
46
00:02:29,740 --> 00:02:33,380
I don't know, but Cora been living it up
ever since she was gone off to that fat
47
00:02:33,380 --> 00:02:35,040
camp. No, I done told you.
48
00:02:35,280 --> 00:02:36,360
It was football camp.
49
00:02:37,300 --> 00:02:40,440
But she did mention your name the other
day, though. What did she say?
50
00:02:41,260 --> 00:02:44,900
She said, I ain't missing Reggie at all.
That's what she said.
51
00:02:45,280 --> 00:02:47,060
I'm telling you, Cora been living it up.
52
00:02:47,280 --> 00:02:50,020
She been going to the movies, to the
museum.
53
00:02:50,260 --> 00:02:51,920
She been doing all kinds of stuff.
54
00:02:52,700 --> 00:02:53,720
She been doing stuff?
55
00:02:54,100 --> 00:02:55,140
Yes, a lot of stuff.
56
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
With who?
57
00:02:57,480 --> 00:03:01,600
Gordon. You not finna get me in that.
I'm not finna get in nobody's business,
58
00:03:01,720 --> 00:03:04,800
especially Cora's and Gordon with all
the stuff they be doing.
59
00:03:06,340 --> 00:03:07,820
How did she do this to me?
60
00:03:08,160 --> 00:03:11,980
I'm telling you, my Cora been living it
up. She been a hot item ever since she
61
00:03:11,980 --> 00:03:13,240
lost that 300 pounds.
62
00:03:13,500 --> 00:03:15,900
Look, Cora ain't never been no 300
pounds.
63
00:03:16,570 --> 00:03:18,510
I'm talking about you, McFaddy.
64
00:03:19,430 --> 00:03:21,550
Oh, Mr. Brown, you gotta help me.
65
00:03:21,950 --> 00:03:24,090
Uh, there's only one problem with that.
66
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
Oh, what's that?
67
00:03:25,470 --> 00:03:26,550
I don't like you.
68
00:03:27,330 --> 00:03:28,950
Oh, come on now, Brown.
69
00:03:29,350 --> 00:03:31,390
I... I'm serious.
70
00:03:34,010 --> 00:03:35,470
How about a candlelit dinner?
71
00:03:37,090 --> 00:03:40,390
John Botron, didn't you just get through
eating a sauceberry steak?
72
00:03:41,090 --> 00:03:43,610
I'm not talking about me, and I'm not
talking about now.
73
00:03:43,950 --> 00:03:44,950
I'm talking about with Cora.
74
00:03:45,360 --> 00:03:49,300
You know, there is this lovely, lovely,
romantic place that Gordon likes to take
75
00:03:49,300 --> 00:03:51,260
her with candlelight and dimmers and
everything.
76
00:03:51,540 --> 00:03:53,140
Whoa, slow down, Maldini.
77
00:03:53,660 --> 00:03:55,860
I'm not taking her to eat at Gordon's
favorite spot.
78
00:03:56,920 --> 00:03:59,960
I got to do something for her that no
man has ever done before.
79
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Ah!
80
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
Buy her daddy a new car.
81
00:04:05,460 --> 00:04:07,560
Now, how is that going to help me and
Cora?
82
00:04:08,000 --> 00:04:09,100
You just selfish.
83
00:04:09,340 --> 00:04:12,560
I was thinking about yourself. Can you
think about others before you put
84
00:04:12,560 --> 00:04:14,660
yourself before yourself? What you
talking about? When you thinking about
85
00:04:14,660 --> 00:04:16,579
somebody else? I'm not always thinking
about nobody like this. You eat this
86
00:04:16,579 --> 00:04:18,600
cinnamon thing. Yes, I'm going to eat my
cinnamon thing.
87
00:04:18,860 --> 00:04:21,500
I'll eat it for you. You don't need
nothing else. You big enough. See, the
88
00:04:21,500 --> 00:04:27,360
problem is you're only touching people's
stuff. That's your problem. All right.
89
00:04:27,580 --> 00:04:33,000
There you go. Now, if anybody asks, your
name is Mylene.
90
00:04:33,540 --> 00:04:34,640
Mylene? Mylene.
91
00:04:35,780 --> 00:04:36,780
Mylene.
92
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
Myling, where are you going?
93
00:04:39,560 --> 00:04:41,440
Her husband is over there grieving.
94
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
Stupid.
95
00:04:44,280 --> 00:04:46,720
Are you going through people's personal
effects again?
96
00:04:48,200 --> 00:04:49,260
Nurse Myling!
97
00:04:50,400 --> 00:04:54,360
Take this stolen box of jewelry and get
out of here before I report you!
98
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
Now go!
99
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Wait.
100
00:05:00,820 --> 00:05:01,980
I'm going to hold this for you.
101
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
Because I know you're going to try to
push it off on somebody else. I know
102
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
Myling. I know you. What?
103
00:05:09,680 --> 00:05:11,900
So she's selling stolen jewelry, huh?
104
00:05:12,500 --> 00:05:13,920
Girl, can you believe it?
105
00:05:14,140 --> 00:05:16,240
You know, you really need to screen your
nurses better.
106
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Yo, yo, yo, yo.
107
00:05:18,640 --> 00:05:21,860
Can you tell Pookie I'm going to take 20
on the three pick?
108
00:05:23,180 --> 00:05:24,620
But, Nate, come on.
109
00:05:25,020 --> 00:05:27,840
Girl, you are gambling, selling hot
jewelry.
110
00:05:28,040 --> 00:05:29,120
What are you going to do next?
111
00:05:29,500 --> 00:05:33,360
Ooh, hopefully that hot guy in room 301.
Girl, have you seen him?
112
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
Girl, he threw his back out playing
ball.
113
00:05:36,600 --> 00:05:38,740
His name is Tori Kirkland.
114
00:05:40,860 --> 00:05:46,000
God, I dated a tall Kirkland in college.
And so you think it's the same one?
115
00:05:46,160 --> 00:05:48,540
Well, it's the same name and the same
birthday.
116
00:05:49,340 --> 00:05:51,840
And he is still throwing his back out.
117
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
Detail.
118
00:05:56,000 --> 00:06:01,320
Let's just say what happens in college
stays in college. Well, does Will know
119
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
your R .E .N. stands for real nasty?
120
00:06:05,580 --> 00:06:08,210
No. So let's keep this between us,
please.
121
00:06:08,470 --> 00:06:10,250
Okay. The secret is safe with me.
122
00:06:11,590 --> 00:06:12,590
Hey, beautiful.
123
00:06:12,970 --> 00:06:14,970
Hi. Not you, Renee.
124
00:06:15,930 --> 00:06:18,370
Sasha's ex -boyfriend is in room 301.
Renee!
125
00:06:18,770 --> 00:06:20,870
What? Sorry, I slipped out accidentally
on purpose.
126
00:06:23,130 --> 00:06:24,130
What's she talking about?
127
00:06:24,770 --> 00:06:27,970
You remember that guy I told you I dated
in college?
128
00:06:28,330 --> 00:06:30,390
You know, Tori.
129
00:06:30,610 --> 00:06:31,610
Thank you.
130
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
Tori?
131
00:06:34,000 --> 00:06:36,300
Wait a minute, corny, Tori? Your study
partner?
132
00:06:36,860 --> 00:06:38,500
No, they did more than study.
133
00:06:44,000 --> 00:06:49,400
I know Sasha had a life before she's
married, so... So did I. I mean, I'm not
134
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
worried about that.
135
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Wow.
136
00:06:53,160 --> 00:06:55,960
Security and a man is sexy. So sexy.
137
00:06:57,640 --> 00:06:59,240
Besides, that was years ago.
138
00:06:59,680 --> 00:07:02,320
Yeah. I mean, I can only imagine what...
139
00:07:02,540 --> 00:07:03,800
Corny Tori looks like now.
140
00:07:04,140 --> 00:07:06,560
Probably some real, like, funny big
-head dude or something.
141
00:07:08,900 --> 00:07:12,240
Excuse me, but I've been trying to fill
out my paperwork, and it says I need to
142
00:07:12,240 --> 00:07:16,520
show my insurance card, my ID, and bring
lime jello?
143
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Renee.
144
00:07:18,560 --> 00:07:21,400
Sorry. Okay, you can forget about the
first two.
145
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
Hold up one second.
146
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Sasha?
147
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
Tori!
148
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Tori?
149
00:07:33,100 --> 00:07:37,200
Girl, you look great. Wow, and you
look... Not corny.
150
00:07:39,720 --> 00:07:42,320
Have you met my husband?
151
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
Will.
152
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
What's up, Will?
153
00:07:56,860 --> 00:07:58,900
Cora, we need to talk.
154
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
What's up, Rich?
155
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
What's up?
156
00:08:02,480 --> 00:08:04,220
I haven't seen you for months and that's
all I get?
157
00:08:04,840 --> 00:08:06,020
Oh, what's up, Reggie?
158
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
Uh, how you doing?
159
00:08:08,540 --> 00:08:09,339
How am I?
160
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Hey,
161
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
look what I got.
162
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Oh, that's nice.
163
00:08:14,760 --> 00:08:15,759
Who's it for?
164
00:08:15,760 --> 00:08:16,960
It's for you, boo.
165
00:08:18,440 --> 00:08:19,840
Well, thank you, boo.
166
00:08:20,600 --> 00:08:21,900
But wait, there's more.
167
00:08:22,320 --> 00:08:25,320
You get that jersey and dinner with a
sexy man.
168
00:08:25,660 --> 00:08:28,060
Oh, the old Spice Man is out there on
his horse?
169
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Very funny.
170
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
It's me.
171
00:08:32,169 --> 00:08:34,130
I got a coupon for Grub's Grill Buffet.
172
00:08:34,830 --> 00:08:37,390
But we got to go early because it
expires at 5 o 'clock.
173
00:08:37,990 --> 00:08:39,630
I thought they banned you from that
place.
174
00:08:39,890 --> 00:08:40,729
Oh, they did.
175
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
That's why I bought this.
176
00:08:44,870 --> 00:08:46,570
What? It worked at the Waffle House.
177
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
I got you one, too.
178
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
I don't want that.
179
00:08:51,170 --> 00:08:52,610
Plus, I have plans, anyway.
180
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
What plans?
181
00:08:54,270 --> 00:08:55,770
Hey, Cor, we still on in 30 minutes?
182
00:08:55,970 --> 00:08:56,809
Yep, I'll be there.
183
00:08:56,810 --> 00:08:59,690
Okay. Hey, welcome back, Coach Reggie.
Nice mustache.
184
00:09:02,939 --> 00:09:04,120
Those are your other plans?
185
00:09:04,860 --> 00:09:06,120
Hmm, I know what's up.
186
00:09:08,380 --> 00:09:09,460
You don't know anything.
187
00:09:18,020 --> 00:09:19,420
All right, Sasha.
188
00:09:20,180 --> 00:09:22,180
I can't keep this gown tight to save my
life.
189
00:09:22,480 --> 00:09:25,740
Wait, I got it. I got it. Hold up, hold
up. It's untied. Hold on.
190
00:09:26,220 --> 00:09:27,700
I'll get it. It's my job.
191
00:09:32,280 --> 00:09:33,400
Yep, it's untied.
192
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Me likey.
193
00:09:36,120 --> 00:09:39,960
Okay, Renee, would you stop? Tori, I
will tie it for you. Thank you. Okay.
194
00:09:42,220 --> 00:09:44,040
Looks like somebody's getting special
treatment.
195
00:09:44,300 --> 00:09:46,220
Hey, I picked the right place to get
treated, Doc.
196
00:09:46,480 --> 00:09:48,700
I mean, two beautiful nurses in one
place?
197
00:09:49,100 --> 00:09:50,280
Man, is this a hospital?
198
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Oh, heaven.
199
00:09:53,740 --> 00:09:57,900
How about we get back to work?
200
00:10:03,950 --> 00:10:07,430
So, uh, I see turquoise is still your
favorite color.
201
00:10:08,390 --> 00:10:10,570
Actually, her favorite color is red.
202
00:10:10,910 --> 00:10:12,250
Actually, well, come here.
203
00:10:13,170 --> 00:10:15,470
My favorite color is turquoise.
204
00:10:17,170 --> 00:10:22,050
Okay, um, I know her favorite song. Her
favorite song is At Last by Etta J.
205
00:10:22,630 --> 00:10:25,890
Ho? Because I thought your favorite song
was Baby Got Back.
206
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
It is!
207
00:10:27,630 --> 00:10:30,750
It is? Yeah.
208
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
It's both.
209
00:10:33,090 --> 00:10:36,070
Yeah, it's baby got back at last.
210
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
That's the joint.
211
00:10:38,810 --> 00:10:39,950
Excuse me.
212
00:10:41,910 --> 00:10:45,050
So, Will, what's your favorite song? If
you all know me by now.
213
00:10:46,330 --> 00:10:47,710
Speaking of songs.
214
00:10:49,430 --> 00:10:55,270
No, you don't, Tori. No, you don't. Not
the song. Wait, there's a song?
215
00:10:55,910 --> 00:10:57,470
Come on, come on, come on.
216
00:11:00,590 --> 00:11:05,390
Well, in college, I asked Sasha out a
few times. A few times?
217
00:11:06,010 --> 00:11:10,530
So I went over to her dorm room one
night to sing her a song.
218
00:11:10,930 --> 00:11:12,790
If you can call that singing.
219
00:11:13,130 --> 00:11:18,110
Okay, guys, it was awful, right? So I go
to my window and I look out and it's PK
220
00:11:18,110 --> 00:11:22,710
there singing this song that he wrote.
Oh, my God. Oh, what was it called?
221
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
Oh, it's a break.
222
00:11:24,350 --> 00:11:25,930
No, I doubt it.
223
00:11:27,490 --> 00:11:29,630
Sasha holds the key to my heart.
224
00:11:31,670 --> 00:11:34,710
So is that how you got the booty?
225
00:11:35,510 --> 00:11:37,210
Okay. All right.
226
00:11:38,010 --> 00:11:39,010
That'll be enough.
227
00:11:39,250 --> 00:11:44,370
Okay. Tori. Yeah. Why don't we go on
and, you know, get you on down here to
228
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
morgue. Okay.
229
00:11:46,210 --> 00:11:47,750
Right. I mean, that's right.
230
00:11:48,290 --> 00:11:49,430
Okay. Right.
231
00:11:51,970 --> 00:11:57,050
Not everybody can have two men like you,
Sasha. I only have one man, and that's
232
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
my husband, Rene.
233
00:11:58,350 --> 00:12:00,410
Yeah, but the other one wrote you a
song.
234
00:12:02,550 --> 00:12:05,930
Oh, Renee, you know what? Now that I
think about it, what we had was really
235
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
special.
236
00:12:07,330 --> 00:12:11,370
Well, if it was so special, then why'd y
'all break up? Girl, I don't know.
237
00:12:11,850 --> 00:12:13,850
We were young. We were in college.
238
00:12:14,930 --> 00:12:18,890
There's something about a guy that'll
make a fool out of himself for you.
239
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
That's true.
240
00:12:21,290 --> 00:12:23,810
Sounds like Tori's the one that got
away.
241
00:12:56,680 --> 00:12:59,640
And you should have seen your shoes,
too, but your belly won't allow that.
242
00:13:00,540 --> 00:13:02,360
Hey, I need to talk to you. I'm
desperate.
243
00:13:02,900 --> 00:13:05,540
Yeah, you always desperate. I already
know what you're going to say.
244
00:13:06,520 --> 00:13:07,499
Okay, look.
245
00:13:07,500 --> 00:13:09,240
No, I don't care that Cora left you.
246
00:13:09,740 --> 00:13:13,040
Yes, I think she can do better. And no,
I don't have no change for the snack
247
00:13:13,040 --> 00:13:14,880
machine. Now, wait a minute now.
248
00:13:15,600 --> 00:13:18,300
I love Cora. You love cheese, boy.
249
00:13:19,660 --> 00:13:23,740
And Cora, I just want to know why she
changed her mind about us.
250
00:13:25,160 --> 00:13:27,980
Reggie, you know, sometimes people just
grow out of things.
251
00:13:28,760 --> 00:13:30,260
Kind of like you and them shorts.
252
00:13:32,780 --> 00:13:34,060
Anybody seen Cora?
253
00:13:35,020 --> 00:13:36,420
She's out. What's up?
254
00:13:37,180 --> 00:13:38,920
Came here to see Cora, not you.
255
00:13:39,440 --> 00:13:40,860
That's one for him, big brother.
256
00:13:41,540 --> 00:13:42,720
Well, she's busy.
257
00:13:44,800 --> 00:13:45,840
Come back later.
258
00:13:46,360 --> 00:13:49,960
That's one for him, super head job. Is
there some sort of a problem here?
259
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
Yeah.
260
00:13:52,500 --> 00:13:53,660
Cora's been tripping lately.
261
00:13:54,140 --> 00:13:57,580
And I hear that you've been throwing
salt in my game. Boy, with your cankles
262
00:13:57,580 --> 00:14:00,160
looking like that, you know you can't
stand no more salt.
263
00:14:01,700 --> 00:14:04,220
Maybe she's just seeing you for who and
what you really are.
264
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
And what is that?
265
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
Okay, look, I got this one. Let me do
it. That's too easy.
266
00:14:08,840 --> 00:14:12,900
You go ahead. You go ahead. Okay. A 35
-year -old mama's boy.
267
00:14:13,180 --> 00:14:14,600
I told you that was an E.
268
00:14:15,180 --> 00:14:16,180
Talk up one for him.
269
00:14:16,400 --> 00:14:19,480
I live with my mama so that I can save
money. To do what?
270
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Buy a new car?
271
00:14:21,020 --> 00:14:22,680
Oh, you got to have an old one first.
272
00:14:24,680 --> 00:14:27,500
Right to the temple. A right cross to
the temple.
273
00:14:27,780 --> 00:14:31,740
Reggie is staggered. Well, just take a
knee, Reggie. Just give up. Man, if you
274
00:14:31,740 --> 00:14:33,780
wasn't my boss, you'd be unemployed.
275
00:14:34,080 --> 00:14:37,640
No one's trying to hire a coach whose
only win came by forfeit.
276
00:14:37,980 --> 00:14:43,300
Down goes Reggie. Down goes Reggie.
Reggie, just quit, son. Just step out.
277
00:14:44,140 --> 00:14:46,720
I'm not going to stoop to your level.
Hold on now. I'm not going to let you
278
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
Listen, listen.
279
00:14:48,120 --> 00:14:50,140
I'm just going to go ahead and leave
these here for Cora.
280
00:14:53,770 --> 00:14:54,589
You a punk.
281
00:14:54,590 --> 00:14:57,150
Come on, let me take you somewhere you
can cry in peace.
282
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
Hey, Renee.
283
00:15:11,330 --> 00:15:13,390
Tori is ready to be discharged.
284
00:15:13,890 --> 00:15:17,810
Oh, maybe I should give him a ride in my
82 Civic, boo.
285
00:15:21,110 --> 00:15:22,590
Sasha, you're my hottest...
286
00:15:25,890 --> 00:15:27,030
What are you doing?
287
00:15:27,330 --> 00:15:29,430
Oh, girl, I'm giving you something to
remember.
288
00:15:32,950 --> 00:15:37,310
She gonna remember. I'm gonna record it
and put it on YouTube.
289
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
Here you go.
290
00:15:39,270 --> 00:15:40,750
Shots on you, my heart and soul.
291
00:15:42,130 --> 00:15:43,650
Even though your feet are cold.
292
00:15:56,480 --> 00:15:57,840
Special. You like it?
293
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
Will, don't do that again.
294
00:16:03,320 --> 00:16:08,780
Sasha, girl, it was so good to see you
again. Good seeing you too, Tori.
295
00:16:10,280 --> 00:16:12,080
And Renee. Oh, don't.
296
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
Don't speak.
297
00:16:14,480 --> 00:16:17,040
No, no, gentle Scorpio.
298
00:16:17,340 --> 00:16:18,340
I'm a Gemini.
299
00:16:19,080 --> 00:16:20,660
Don't speak.
300
00:16:22,000 --> 00:16:24,820
Oh, we could have been between us. Let's
just...
301
00:16:25,350 --> 00:16:27,370
Remember the times that we've had.
302
00:16:28,030 --> 00:16:30,230
Girl, something wrong with you. Can I
get my discharge papers?
303
00:16:31,830 --> 00:16:34,030
Here, take a little funky discharge
papers.
304
00:16:35,230 --> 00:16:37,410
You know, some people just don't know a
good thing when they see it.
305
00:16:41,670 --> 00:16:43,190
Oh, what'd you do that for?
306
00:16:43,450 --> 00:16:45,310
Because you just made a fool out of
yourself.
307
00:16:45,730 --> 00:16:47,470
Oh, so when Tori does it, it's so...
308
00:17:00,730 --> 00:17:03,690
Wrinkles starting to come, sag starting
to sag.
309
00:17:09,710 --> 00:17:12,750
Well, Tori was a part of my past.
310
00:17:13,250 --> 00:17:16,069
When I met you, I knew I found my
soulmate.
311
00:17:16,790 --> 00:17:17,970
I'm going to throw up.
312
00:17:19,569 --> 00:17:24,290
Baby. All right, I'm sorry. I guess I
just got a little carried away. Yes, you
313
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
did.
314
00:17:25,530 --> 00:17:27,230
Baby, look, no one will never...
315
00:17:28,170 --> 00:17:30,510
ever steal my attention from you. You
know that.
316
00:17:31,610 --> 00:17:36,150
Ooh, ooh, ooh, ooh. Hey, hey, hey. Idris
Elba was just admitted into ER.
317
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
Come on, girl.
318
00:17:39,710 --> 00:17:40,710
Ouch!
319
00:17:47,690 --> 00:17:49,050
Are you... Are you nervous?
320
00:17:49,270 --> 00:17:53,250
Ouch! Girl, when is the last time you
got these eyebrows blocked?
321
00:17:53,490 --> 00:17:54,930
When Jesse Jackson was president.
322
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
That...
323
00:17:57,680 --> 00:18:00,160
Hey, by the way, I'll go get my weed
whacker.
324
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
Oh, hey, good.
325
00:18:04,060 --> 00:18:06,160
Hey, Cora, we need to talk. What's so
important?
326
00:18:06,380 --> 00:18:07,760
Hey, Cora, we need to talk.
327
00:18:08,020 --> 00:18:09,080
Reggie, what are you doing here?
328
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
What am I doing here?
329
00:18:10,620 --> 00:18:11,780
What is he doing here?
330
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
Look, Reggie, man, she's over you, man.
Just go back out that door, man, and
331
00:18:15,200 --> 00:18:15,959
move on.
332
00:18:15,960 --> 00:18:18,440
Slow down there, buddy. Just because you
took somebody out to a couple
333
00:18:18,440 --> 00:18:20,120
candlelight dinners don't make you the
man around here.
334
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Candlelight dinners?
335
00:18:21,840 --> 00:18:22,880
Who told you that?
336
00:18:28,110 --> 00:18:31,150
Did you tell Reggie that Gordon and I
had candlelit dinners?
337
00:18:31,930 --> 00:18:34,750
I didn't say all the way candlelit,
Cora.
338
00:18:34,950 --> 00:18:37,690
You said that they were having candlelit
dinners.
339
00:18:38,230 --> 00:18:41,710
What? Okay, Cora, I said it. You ain't
got to look at me like that.
340
00:18:42,390 --> 00:18:44,750
It ain't just Brian. It ain't just me,
yes.
341
00:18:45,070 --> 00:18:46,310
You been cold towards me?
342
00:18:46,570 --> 00:18:50,130
Cold, casket cold, Cora. Ever since I
came back. Preach, brother, preach. And
343
00:18:50,130 --> 00:18:53,710
you haven't even mentioned the flowers I
bought you. Mm -hmm. What flowers? I
344
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
ain't getting any flowers.
345
00:18:55,300 --> 00:18:59,240
Yeah, now, Cora, yeah, Pudgy did get you
some flowers. Yeah, he set them on the
346
00:18:59,240 --> 00:19:00,820
desk. Gordon seen them? He was right
there.
347
00:19:02,320 --> 00:19:03,980
Gordon, did you see some flowers?
348
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Yeah.
349
00:19:06,840 --> 00:19:07,719
Well, nothing.
350
00:19:07,720 --> 00:19:12,740
No, what had happened was... I'll throw
them away.
351
00:19:12,980 --> 00:19:13,959
You what?
352
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Throw them away.
353
00:19:15,260 --> 00:19:17,080
Why would you do something like that,
Gordon?
354
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Look, Cora...
355
00:19:18,960 --> 00:19:22,260
You need a man like myself. Somebody
who's going to love you and appreciate
356
00:19:22,260 --> 00:19:26,680
and be there for you all the time. I
mean all the time, baby. Boy, you sound
357
00:19:26,680 --> 00:19:27,820
like a soap opera.
358
00:19:28,460 --> 00:19:30,100
Turn your world and go, what?
359
00:19:31,620 --> 00:19:32,720
Boy, you need to leave.
360
00:19:33,080 --> 00:19:34,480
Look, Cora, I can explain.
361
00:19:34,700 --> 00:19:37,940
She said you need to leave, bro -ham.
Bye.
362
00:19:38,580 --> 00:19:41,620
Yeah. Go. See you. Go. See you. Bye.
363
00:19:43,460 --> 00:19:44,740
That's what I'm talking about.
364
00:19:45,020 --> 00:19:46,060
That's my Cora.
365
00:19:46,640 --> 00:19:48,220
Now, where were we?
366
00:19:48,830 --> 00:19:50,070
You were about to leave, too.
367
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Reservation for one.
368
00:19:52,550 --> 00:19:54,510
What did I do?
369
00:19:55,230 --> 00:19:58,830
You show up here after months of not
calling and expect me to jump? My mama
370
00:19:58,830 --> 00:20:01,830
didn't pay the phone bill. And I have to
deal with your crazy mama? She ain't
371
00:20:01,830 --> 00:20:04,770
that crazy. Who do you think you are?
Mr. Big Stuff.
372
00:20:05,410 --> 00:20:08,670
If you want to be with me, if you want
to date me, you got to ask me like you
373
00:20:08,670 --> 00:20:11,590
did when we first met, baby. Beg. That's
what you got to do.
374
00:20:12,010 --> 00:20:13,010
Beg.
375
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
Okay.
376
00:20:27,070 --> 00:20:33,350
Will singing his original song for me.
Last time a man serenaded me, the jerry
377
00:20:33,350 --> 00:20:34,430
curl was a new look.
378
00:20:35,430 --> 00:20:37,090
Well, Reggie talks off -key.
379
00:20:38,830 --> 00:20:41,330
All righty. Here it is. What you got?
27472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.