All language subtitles for Meet the Browns s02e20 The Matrimony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,870 --> 00:00:10,870
Nice moves, baby.
2
00:00:10,930 --> 00:00:13,210
Oh, my God, baby. Why didn't you tell me
you were watching?
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,010
What, and miss this show?
4
00:00:16,730 --> 00:00:21,670
Looking good, baby. Looking good. What's
got you all Macarena today?
5
00:00:22,470 --> 00:00:26,130
Well, you remember that Karen had those
tickets to the Red Hot and Latin Den
6
00:00:26,130 --> 00:00:27,130
this Saturday?
7
00:00:27,290 --> 00:00:29,370
Yeah. Yeah, well, I told her we couldn't
go.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
Why'd you do that?
9
00:00:31,930 --> 00:00:33,410
Because, baby, you can't dance.
10
00:00:36,430 --> 00:00:40,910
I figured you had to work anyway, so...
Well, actually, you're right. But that
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,770
doesn't mean you should miss out on all
the fun. Ask somebody else.
12
00:00:44,070 --> 00:00:47,230
Baby, who would actually be home on a
Saturday night?
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,610
Hey, anybody want to play bingo?
14
00:00:50,770 --> 00:00:52,370
B -A -N -G -O?
15
00:00:52,570 --> 00:00:53,630
Bingo, what's his name?
16
00:00:55,650 --> 00:00:58,010
Hey, Uncle Brown. Uncle Brown what?
17
00:00:58,970 --> 00:01:03,970
Sasha needs a partner for the Red Hot
Latin Dance on Saturday.
18
00:01:04,209 --> 00:01:05,188
Want to go?
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,640
Oh, I'm... I'm busy.
20
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Doing what?
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,220
I got to wash my hair. Yeah, that's what
I'm doing.
22
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Well, that won't take long.
23
00:01:15,160 --> 00:01:18,680
Oh, Lord, look what the cat coughed up
and spit in the kitchen.
24
00:01:20,880 --> 00:01:25,020
Well, look, I'd love to hang out with y
'all, but I got to run.
25
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Get it?
26
00:01:28,580 --> 00:01:32,220
All the chameleons out of work and he
want to make jokes. That was hilarious.
27
00:01:34,860 --> 00:01:36,220
Baby, you want to catch that movie
tonight?
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,260
Oh, sorry, baby. I got to work late.
29
00:01:38,740 --> 00:01:40,120
But that's the third time this week.
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Yeah, I know.
31
00:01:42,720 --> 00:01:44,800
I'm sorry, but I'll make it up to you,
all right?
32
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
See y 'all.
33
00:01:48,860 --> 00:01:51,520
Will seems to be working late, a lot
lately.
34
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
That's part of being a doctor, Miss
Edna.
35
00:01:54,580 --> 00:01:55,960
You're a very sweet girl.
36
00:01:57,880 --> 00:01:59,760
Gullible, but sweet.
37
00:02:01,040 --> 00:02:02,580
Miss Edna, what are you talking about?
38
00:02:03,290 --> 00:02:06,650
I used to have a husband who liked to
work overtime.
39
00:02:07,650 --> 00:02:08,729
And what did he do?
40
00:02:09,490 --> 00:02:10,889
His secretary moment.
41
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
Miss Edna.
42
00:02:12,570 --> 00:02:15,970
Most women would be suspicious.
43
00:02:16,450 --> 00:02:20,650
Miss Edna, I'm not going down this road
again, okay? I have absolutely no reason
44
00:02:20,650 --> 00:02:21,710
not to trust my husband.
45
00:02:23,110 --> 00:02:25,310
Sasha, I couldn't get this lipstick out
of Will's collar.
46
00:02:25,730 --> 00:02:29,950
Oh, did you try that, uh, stain stick
thing? Yes, I tried everything. I don't
47
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
know what that is.
48
00:02:31,440 --> 00:02:32,780
Cora, that's not my lipstick.
49
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Isn't it?
50
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Oh.
51
00:02:36,180 --> 00:02:40,600
Okay, look, there's probably a very
logical explanation for this, and...
52
00:02:40,700 --> 00:02:41,880
we're wearing makeup.
53
00:02:43,260 --> 00:02:47,040
Oh, I hope my nephew ain't turning into
one of them Transformers.
54
00:02:55,690 --> 00:02:59,110
He wants to or should I tell him? No,
you tell him. Well, you'll sound better
55
00:02:59,110 --> 00:03:02,310
coming from you. You tell him. Oh, your
voice is more commanding. Now, why don't
56
00:03:02,310 --> 00:03:06,330
you tell him? Why don't you just tell
me? It ain't like it's something
57
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
important.
58
00:03:07,610 --> 00:03:11,150
How do you know it's not important, Mr.
Brown? Because it's not about me.
59
00:03:11,810 --> 00:03:14,890
Mr. Brown, would you let him speak? We
all want to hear the news.
60
00:03:15,250 --> 00:03:17,390
Yes, Mr. Brown. I want to hear what they
have to say.
61
00:03:17,610 --> 00:03:19,930
Hey, don't you have something you can be
fixing outside?
62
00:03:20,330 --> 00:03:21,510
I've already fixed everything.
63
00:03:22,010 --> 00:03:23,010
Here.
64
00:03:23,330 --> 00:03:24,330
Go fix that.
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,740
What you got to say, Ashford and
Simpson?
66
00:03:28,320 --> 00:03:34,040
Well, the news is, Etna and I decided to
move in together. Oh, it's going to be
67
00:03:34,040 --> 00:03:36,760
a beautiful wedding. I'm going to get
everything together. It's going to be
68
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
great. You're getting married.
69
00:03:38,080 --> 00:03:39,740
No, we're moving in together.
70
00:03:41,320 --> 00:03:42,340
Well, congratulations.
71
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
That's great.
72
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Is it yours?
73
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
What?
74
00:03:49,560 --> 00:03:51,900
Colonel, you done finally lost your
mind.
75
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
What's wrong with you?
76
00:03:53,740 --> 00:03:54,840
I tell you what.
77
00:03:55,130 --> 00:03:58,310
You and Edna can squeeze up there in
that room if you want to, but both of
78
00:03:58,310 --> 00:03:59,430
are still paying full rent.
79
00:04:00,270 --> 00:04:04,070
We're not staying up in any room. We're
getting our own place. That's right.
80
00:04:04,590 --> 00:04:07,730
How the two of you going to get your own
place? Both of you broke it in the Ten
81
00:04:07,730 --> 00:04:10,410
Commandments. Well, I've been saving
some money.
82
00:04:11,010 --> 00:04:13,730
And I got a little nest egg, see, you
don't know about it.
83
00:04:14,190 --> 00:04:16,190
Yeah, I know bats don't have no nest.
84
00:04:16,829 --> 00:04:18,829
Actually, Mr. Brown, bats do have nests.
85
00:04:19,230 --> 00:04:21,149
Who are you, the Beastmaster here?
86
00:04:24,080 --> 00:04:25,120
Go do something else.
87
00:04:25,540 --> 00:04:27,980
I'm going to go tell the kids. Whatever.
88
00:04:28,480 --> 00:04:31,000
Mr. Brown, why you just can't be happy
for them?
89
00:04:31,260 --> 00:04:32,980
You said you wanted me to leave.
90
00:04:33,260 --> 00:04:36,860
I wanted you to leave, but I wanted the
satisfaction of kicking you out myself.
91
00:04:37,740 --> 00:04:40,940
Well, I bet you won't get that
satisfaction out of you.
92
00:04:41,180 --> 00:04:44,280
I'm not worried, because you'll be back.
Both of you will be back.
93
00:04:44,540 --> 00:04:48,480
Because they got rules in most places
about renting to people like the two of
94
00:04:48,480 --> 00:04:50,800
you. The people like the two of us? What
rules?
95
00:04:51,220 --> 00:04:52,680
I got three words for you, Colonel.
96
00:04:53,290 --> 00:04:54,610
No pics allowed.
97
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Okay.
98
00:05:00,410 --> 00:05:01,610
Bye, babe. Wait.
99
00:05:02,230 --> 00:05:05,250
Where you going, huh? Oh, I told you I
had to work tonight.
100
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
Well, what's this?
101
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
Oh, that's my shirt.
102
00:05:09,310 --> 00:05:10,510
Don't be funny, William.
103
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
My blue shirt?
104
00:05:14,330 --> 00:05:15,510
Oh, oh, oh.
105
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
That's lipstick.
106
00:05:21,710 --> 00:05:22,910
Try some stain remover.
107
00:05:24,630 --> 00:05:27,870
Look, I know this is lipstick, but this
is not my color.
108
00:05:29,390 --> 00:05:30,390
Oh.
109
00:05:34,210 --> 00:05:38,750
Yeah, see, old lady Carmichael. She gave
me a kiss for every kidney stone she
110
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
passed.
111
00:05:39,770 --> 00:05:43,470
Carmichael is 4 '11". How did she get to
your neck, huh?
112
00:05:46,370 --> 00:05:48,490
You know, I should call and ask her.
113
00:05:53,480 --> 00:05:56,820
I just realized I don't have my phone.
114
00:05:57,040 --> 00:05:59,340
Your phone is upstairs on the dresser,
Will.
115
00:05:59,660 --> 00:06:00,659
Uh -huh.
116
00:06:00,660 --> 00:06:01,660
Thank you.
117
00:06:02,140 --> 00:06:05,980
You know what? I'm going to hurry up and
find it, get on out of here, and go see
118
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
Dr. Harris.
119
00:06:09,060 --> 00:06:12,000
Sasha, you shouldn't worry about what
Edna says. She's just ignorant.
120
00:06:12,560 --> 00:06:15,000
Will is a good man, and he ain't nothing
like his daddy.
121
00:06:16,280 --> 00:06:17,540
What about Will's daddy?
122
00:06:17,900 --> 00:06:22,500
I can't tell you nothing about his
daddy. Yes, you can. My lips shut. I
123
00:06:22,500 --> 00:06:24,280
going to say nothing. Okay, well, never
mind.
124
00:06:24,780 --> 00:06:30,880
Well, if you're going to beg me, ask me
again, and I might say something.
125
00:06:32,640 --> 00:06:36,400
You ain't asked me, and I ain't said
nothing. What about Will's daddy?
126
00:06:36,800 --> 00:06:41,380
Well, since you asked, you know the old
saying, Papa was a rolling stone?
127
00:06:41,640 --> 00:06:44,200
Well, Will's daddy was an avalanche.
128
00:06:45,300 --> 00:06:50,340
Yes! He cheated on my sister Vera up
until the day she asked me to go get her
129
00:06:50,340 --> 00:06:53,720
pack of cigarettes from the store. He
never came back from that store. He been
130
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
gone ever since.
131
00:06:55,740 --> 00:06:59,080
I can't believe Will never told me.
132
00:06:59,360 --> 00:07:03,140
Don't worry, though. Will ain't like
them other boys. He ain't nothing like
133
00:07:03,140 --> 00:07:05,080
daddy. Yeah, he don't smoke.
134
00:07:07,200 --> 00:07:08,179
Hey, nephew.
135
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
Hey, what's up, Uncle?
136
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
All right, babe.
137
00:07:12,160 --> 00:07:12,979
Gotta go.
138
00:07:12,980 --> 00:07:14,800
Dr. Anderson doesn't like to be kept
waiting.
139
00:07:16,110 --> 00:07:17,190
I thought you said Dr. Harris.
140
00:07:18,210 --> 00:07:20,230
Oh. Oh, yeah.
141
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Dr.
142
00:07:23,390 --> 00:07:24,390
Harris Anderson.
143
00:07:26,710 --> 00:07:28,470
Bye, babe. Don't wait up.
144
00:07:33,910 --> 00:07:35,390
You kept me waiting.
145
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
I'm sorry.
146
00:07:37,270 --> 00:07:39,390
But I think my wife expects something.
147
00:07:39,810 --> 00:07:41,210
How much time do we have?
148
00:07:41,530 --> 00:07:43,230
I don't know. An hour?
149
00:07:43,820 --> 00:07:46,920
Well, with a man like you, I'm going to
need more time.
150
00:07:47,360 --> 00:07:50,720
Well, that's all we got, so let's just
make the most of it, okay?
151
00:07:52,360 --> 00:07:55,320
Why can't you tell your wife that you're
taking a dance class?
152
00:07:55,680 --> 00:07:57,300
Well, because I want to surprise her.
153
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
Oh, that's so sweet.
154
00:07:59,160 --> 00:08:01,200
Well, let's just see what you remember.
155
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
All right.
156
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Okay.
157
00:08:13,960 --> 00:08:15,460
Pretty light on my feet, huh? Yeah.
158
00:08:16,360 --> 00:08:19,300
And you are pretty heavy on mine.
159
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Okay.
160
00:08:21,900 --> 00:08:23,040
Let's take it from the top.
161
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Okay.
162
00:08:26,100 --> 00:08:30,300
And... No, remember, you're looking at
me, not your feet.
163
00:08:30,780 --> 00:08:34,419
And six, seven, eight. And one, two,
three.
164
00:08:35,260 --> 00:08:37,080
Okay, there you go, cross -body lead.
165
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
There you go.
166
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Sorry.
167
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Did I hurt you?
168
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
Oh, my God.
169
00:08:46,480 --> 00:08:48,360
This guy is going to break my fingers.
170
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
What was that?
171
00:08:51,180 --> 00:08:53,120
I said, good job.
172
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
You a liar.
173
00:08:58,600 --> 00:09:00,300
Well, don't worry about it. You're going
to get it.
174
00:09:01,000 --> 00:09:06,180
I just can't get used to this, you know?
I just can't get the hang of it. I'm
175
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
never going to figure this out.
176
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Look, yes, he will.
177
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
You're going to get it.
178
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
I'm kind of...
179
00:09:13,320 --> 00:09:16,220
Wasting your time. I really wanted to
surprise my wife, but this just isn't
180
00:09:16,220 --> 00:09:16,819
going to work.
181
00:09:16,820 --> 00:09:17,940
Wait a second. Hold on.
182
00:09:18,520 --> 00:09:23,140
Look, you cannot quit. You've been
working so hard. You can't quit on me.
183
00:09:23,140 --> 00:09:26,980
not? Well, because you know all the
steps. You know the turns.
184
00:09:27,420 --> 00:09:31,380
The only thing that's missing, you need
to feel the emotion.
185
00:09:32,920 --> 00:09:37,400
I don't know what it is. Maybe it's just
when I'm here in the studio, I just get
186
00:09:37,400 --> 00:09:39,500
nervous and I forget everything.
187
00:09:40,260 --> 00:09:42,280
Just forget it. You know what?
188
00:09:42,570 --> 00:09:43,570
Thanks again, Anita.
189
00:09:44,370 --> 00:09:45,890
Well, hold on.
190
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Look.
191
00:09:47,910 --> 00:09:52,210
All I need you to do is just feel the
music and the rhythm.
192
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
You'll get it. Come on.
193
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
Come on.
194
00:09:56,890 --> 00:10:01,690
Ready. And six, seven, eight. And one,
two, three.
195
00:10:02,270 --> 00:10:03,330
See, that's it.
196
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
You've got it.
197
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
All right.
198
00:10:07,050 --> 00:10:09,210
Good job.
199
00:10:12,460 --> 00:10:13,620
Now I feel the love.
200
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
I did it.
201
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
See, I told you you could do it, and you
wanted to quit on me.
202
00:10:20,160 --> 00:10:21,220
Wow, all right.
203
00:10:21,440 --> 00:10:23,880
I think I'm getting the hang of it.
Let's do it again.
204
00:10:33,600 --> 00:10:35,620
Well, we're almost done packing.
205
00:10:35,900 --> 00:10:38,740
Well, why don't you pack Will in one of
those boxes and take him with you, huh?
206
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Whoa, Jerry.
207
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
You want to ask?
208
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Don't tell.
209
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Hey, babe.
210
00:10:48,340 --> 00:10:49,460
How was work?
211
00:10:49,840 --> 00:10:56,360
Oh, you will not believe the night at
the hospital. I'm sure that I
212
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
wouldn't, you liar.
213
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
What?
214
00:10:59,820 --> 00:11:02,700
Well, I saw you tonight with your little
girlfriend.
215
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
What?
216
00:11:04,600 --> 00:11:08,460
Hold on. Wait a minute. You followed me?
So how long has this been going on?
217
00:11:08,760 --> 00:11:09,980
She's not my girlfriend.
218
00:11:10,400 --> 00:11:14,080
Baby, I couldn't tell the way you had
her wrapped up in your arms. Oh, I can
219
00:11:14,080 --> 00:11:15,100
feel the love.
220
00:11:16,820 --> 00:11:20,040
You think I'm cheating on you? I don't
think. I know.
221
00:11:20,380 --> 00:11:21,800
Because, Will, I saw you.
222
00:11:23,360 --> 00:11:24,700
I can't believe you followed me.
223
00:11:25,380 --> 00:11:29,200
Have I ever done anything to make you
not trust me? Will, you've been lying to
224
00:11:29,200 --> 00:11:30,780
me. Well, okay.
225
00:11:31,640 --> 00:11:34,920
But I've got a perfectly good reason.
226
00:11:35,340 --> 00:11:36,400
We'll bring it on, huh?
227
00:11:36,660 --> 00:11:38,900
Because I can't wait to hear it. Huh?
228
00:11:39,290 --> 00:11:40,430
What, the dog ate your homework?
229
00:11:40,690 --> 00:11:41,770
Oh, it wasn't me.
230
00:11:41,970 --> 00:11:45,050
Or my favorite, kisses for kidney
stones.
231
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
Wait, no.
232
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Never mind.
233
00:11:52,110 --> 00:11:53,690
Believe what you want to believe, all
right?
234
00:11:54,050 --> 00:11:55,430
I'm sick of going through this with you.
235
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
I'm going to bed.
236
00:11:57,730 --> 00:12:01,630
Fine, because you're sleeping in
Joaquin's room. No, I'm not. Oh, yes,
237
00:12:01,710 --> 00:12:04,090
No, I'm not. I'm sleeping in my bed.
238
00:12:04,390 --> 00:12:06,750
You can sleep in Brianna's room. Oh, no,
I'm not.
239
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
Oh, yes, you are.
240
00:12:08,650 --> 00:12:10,010
And I know one other thing.
241
00:12:10,350 --> 00:12:13,690
Whatever I do do, just don't follow me.
242
00:12:16,050 --> 00:12:18,510
Miss Edna, I've never seen you so happy.
243
00:12:18,970 --> 00:12:21,490
I don't think I've ever been so happy.
244
00:12:21,890 --> 00:12:24,370
You look like you're proud. This man is
something.
245
00:12:25,320 --> 00:12:31,720
Yes, he's crazy about you. I sure am. I
sure am. And I'm crazy about him. Well,
246
00:12:31,740 --> 00:12:33,100
both of y 'all just crazy.
247
00:12:33,560 --> 00:12:37,740
At our age, we're lucky to find love at
this stage of the game.
248
00:12:39,240 --> 00:12:45,120
Now, I know my colonel may be a little
rough on the exterior, but on the
249
00:12:45,320 --> 00:12:47,260
he's as gentle as a lion.
250
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
What the hell happened to all that
stuff?
251
00:12:53,450 --> 00:12:55,250
I don't know. It was here a minute ago.
252
00:12:55,470 --> 00:12:58,390
I don't... What happened to it? What
happened to the... They were right here.
253
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
Brown!
254
00:13:01,430 --> 00:13:05,490
What the hell is our stuff?
255
00:13:06,730 --> 00:13:11,950
Colonel, okay, I got your stuff. But you
can't leave until you... Until you give
256
00:13:11,950 --> 00:13:13,250
me money for last month's rent.
257
00:13:13,490 --> 00:13:15,410
Mr. Brown, you can't hold that stuff
hostage.
258
00:13:15,610 --> 00:13:18,610
They ain't holding my money hostage. You
better have my money.
259
00:13:18,850 --> 00:13:20,150
I don't believe this.
260
00:13:20,350 --> 00:13:21,510
Well, believe it, sir.
261
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Hey, look.
262
00:13:23,680 --> 00:13:27,460
We'll straighten you as soon as we get
settled in. I know you're not going to
263
00:13:27,460 --> 00:13:30,660
get over there to your new place and
forget you owe me money. People do it
264
00:13:30,660 --> 00:13:34,440
the time. Mr. Brown, they're good for
it. We would never do that. They ain't
265
00:13:34,440 --> 00:13:35,359
good for nothing.
266
00:13:35,360 --> 00:13:39,140
They might get over there and start
getting on somebody else's nerves and
267
00:13:39,140 --> 00:13:44,000
find some new friends and forget about
the people that helped you make it
268
00:13:44,000 --> 00:13:47,160
through. I said I wasn't going to do
this. I said I wasn't going to.
269
00:14:13,260 --> 00:14:14,239
Pull yourself together.
270
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Okay.
271
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
Mr. Brown.
272
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Brown.
273
00:14:19,800 --> 00:14:21,440
Brown. Do you need a hug?
274
00:14:22,040 --> 00:14:24,260
Yes. Kind of give me a hug, girl.
275
00:14:24,500 --> 00:14:27,180
Kind of you can give me a hug. Me and
hug, man.
276
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
I can't believe that Will would do this.
277
00:14:32,020 --> 00:14:33,020
Oh, I know, girl.
278
00:14:33,300 --> 00:14:35,900
I am a good wife, Cora. I don't deserve
this.
279
00:14:36,280 --> 00:14:40,960
I know, girl. I gave that man the best
years of my life, and he's going to
280
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
me like that?
281
00:14:44,200 --> 00:14:46,780
Can't you say anything other than, I
know, girl?
282
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
No, girl.
283
00:14:49,220 --> 00:14:51,940
If you feel that strongly about it, I
say confront the sword.
284
00:14:52,480 --> 00:14:56,560
Will has been gone most of the day.
Probably spent a time with that little
285
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
Blessed woman.
286
00:14:57,860 --> 00:14:59,380
Blessed, blessed woman.
287
00:14:59,780 --> 00:15:01,540
That's not what I was going to say, but
okay.
288
00:15:02,140 --> 00:15:05,860
And personally, I'm getting sick of
hearing about it, all right? So I say we
289
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
talk to that woman.
290
00:15:17,640 --> 00:15:22,940
does it right whoa whoa whoa whoa wait
whoa whoa baby girl no you can't go down
291
00:15:22,940 --> 00:15:29,740
there like this why not cuz you gotta go
down there with your a -game baby my a
292
00:15:29,740 --> 00:15:35,220
-game baby let me see what you got i'm
gonna see what you got what i'm working
293
00:15:35,220 --> 00:15:40,580
with cora oh that's about a c plus look
first you gotta go upstairs get cleaned
294
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
up right
295
00:16:09,710 --> 00:16:11,210
There she goes. Excuse me.
296
00:16:12,310 --> 00:16:13,510
We need to talk.
297
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
Nice dress.
298
00:16:15,530 --> 00:16:16,650
You must be Sasha.
299
00:16:16,890 --> 00:16:20,030
Oh, I am more than that, sweet pea. I am
Will's wife, Sasha.
300
00:16:20,850 --> 00:16:22,270
And how do you know my name?
301
00:16:22,690 --> 00:16:26,450
Look, there's something you need to
know. But you need to hear it from me.
302
00:16:26,770 --> 00:16:28,750
What are you doing here with her?
303
00:16:29,230 --> 00:16:31,090
And why are you all dressed up, Will?
304
00:16:31,410 --> 00:16:32,850
Because I came to see my woman.
305
00:16:33,530 --> 00:16:36,750
You mean you've got the nerve to call
this chick your woman after all the...
306
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Hey, hey, hey.
307
00:16:37,890 --> 00:16:38,890
Take it easy.
308
00:16:39,410 --> 00:16:41,150
Sasha, I'm talking about you.
309
00:16:42,510 --> 00:16:46,690
But, baby, you were just, like, telling
me that... Yeah, I know. Sasha, you are
310
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
my woman.
311
00:16:48,450 --> 00:16:49,510
Anita's my dance teacher.
312
00:16:51,290 --> 00:16:54,990
Okay, but the two of you were... Okay,
but you and... Right. Okay, but, Will,
313
00:16:55,070 --> 00:16:59,650
you're not... No, no, I'm not, and she
and I are not. I think what you're
314
00:16:59,650 --> 00:17:03,770
to say is, you know, Will, I'm sorry for
following you around all over the place
315
00:17:03,770 --> 00:17:06,450
and not trusting you. So, I accept your
apologies.
316
00:17:14,510 --> 00:17:16,170
Did you know about this the whole time?
317
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
I knew, girl.
318
00:17:19,670 --> 00:17:23,190
This was Will's last night of class, and
he wanted all of us to come, especially
319
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
you.
320
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
Hey, come on, everybody.
321
00:17:26,250 --> 00:17:27,770
Sasha's in. Come on in. Come on. Come
on.
322
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
It's all right.
323
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
Hello.
324
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
Hello.
325
00:17:33,150 --> 00:17:35,830
You pulled it off, Will. Hey, we'll see.
326
00:17:36,730 --> 00:17:38,390
Thanks for coming, you guys.
327
00:17:39,270 --> 00:17:45,340
So, I hear there's a red hot... Latin
dance party on Saturday.
328
00:17:46,260 --> 00:17:47,300
You want to go?
329
00:17:50,380 --> 00:17:54,020
You mean that you've been sneaking out
this whole time to take dance classes?
330
00:17:54,620 --> 00:17:57,900
Yeah. And I've got the bruises to prove
it.
331
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
Okay.
332
00:18:01,660 --> 00:18:05,380
I hope you didn't get started with that.
333
00:18:05,720 --> 00:18:08,220
Okay. I thought y 'all said it was going
to be dancing.
334
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
So let's...
335
00:18:13,040 --> 00:18:15,900
Take the dance floor. Come on, South the
King. Show them what you got. Oh, go
336
00:18:15,900 --> 00:18:16,659
ahead, nephew.
337
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Go, Will.
338
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Player, player.
339
00:18:19,420 --> 00:18:21,280
Hey, baby, I don't know the routine.
340
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Don't worry about it.
341
00:18:23,860 --> 00:18:25,460
Now is the time when you should follow.
342
00:18:29,160 --> 00:18:30,540
Yeah, nephew. That's right.
343
00:18:35,040 --> 00:18:36,580
Dipper, dipper, dipper, nephew, dipper.
344
00:18:48,650 --> 00:18:49,650
Would you be my partner?
345
00:18:49,830 --> 00:18:53,030
Me? I have two left feet. That's all
right. I got two right ones. I'll teach
346
00:18:53,030 --> 00:18:54,090
what I know about salsa.
347
00:18:54,770 --> 00:18:55,790
It's great with tacos.
348
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Okay.
349
00:18:58,730 --> 00:19:01,830
Who gonna dance with me? I need to dance
with nothing but the best.
350
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
Oh, well, sorry.
351
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
We're spoken.
352
00:19:04,990 --> 00:19:06,050
I'll dance with you.
353
00:19:06,330 --> 00:19:07,550
You better hold on.
354
00:19:08,010 --> 00:19:09,990
Yeah, you better act like you know.
355
00:19:15,810 --> 00:19:20,460
Edna? I don't have on the right. Shoot,
baby. You have to dance. I don't have to
356
00:19:20,460 --> 00:19:21,399
do anything.
357
00:19:21,400 --> 00:19:22,880
Hey, I want to dance with my wife.
358
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
What the what?
359
00:19:25,140 --> 00:19:26,400
Y 'all done galoped.
360
00:19:27,760 --> 00:19:29,420
I want to dance with my wife.
361
00:19:29,940 --> 00:19:31,940
Colonel, don't do it. This is your
conscience.
362
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Shut up, Brown.
363
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
This is a tender moment.
364
00:19:36,520 --> 00:19:39,940
Mr. Barnes, I love you.
365
00:19:41,000 --> 00:19:47,480
Oh, my goodness. And, um... Will you
marry me?
366
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
Miss Jackson.
367
00:19:51,940 --> 00:19:56,560
Cleo? I love you too.
368
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
And I'd be honored to be your wife.
369
00:20:33,160 --> 00:20:34,320
Did you turn in your key?
370
00:20:34,960 --> 00:20:37,440
We moved to the little red house on the
corner.
371
00:20:37,740 --> 00:20:39,100
Hand me the remote.
372
00:20:40,040 --> 00:20:41,860
Okay, don't you have your own TV?
373
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
Yep, no cable.
374
00:20:43,860 --> 00:20:46,820
Ooh, ham and cheese, my favorite.
375
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
I think I'll take this.
27030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.