All language subtitles for Meet the Browns s02e20 The Matrimony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,870 --> 00:00:10,870 Nice moves, baby. 2 00:00:10,930 --> 00:00:13,210 Oh, my God, baby. Why didn't you tell me you were watching? 3 00:00:13,810 --> 00:00:15,010 What, and miss this show? 4 00:00:16,730 --> 00:00:21,670 Looking good, baby. Looking good. What's got you all Macarena today? 5 00:00:22,470 --> 00:00:26,130 Well, you remember that Karen had those tickets to the Red Hot and Latin Den 6 00:00:26,130 --> 00:00:27,130 this Saturday? 7 00:00:27,290 --> 00:00:29,370 Yeah. Yeah, well, I told her we couldn't go. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 Why'd you do that? 9 00:00:31,930 --> 00:00:33,410 Because, baby, you can't dance. 10 00:00:36,430 --> 00:00:40,910 I figured you had to work anyway, so... Well, actually, you're right. But that 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,770 doesn't mean you should miss out on all the fun. Ask somebody else. 12 00:00:44,070 --> 00:00:47,230 Baby, who would actually be home on a Saturday night? 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,610 Hey, anybody want to play bingo? 14 00:00:50,770 --> 00:00:52,370 B -A -N -G -O? 15 00:00:52,570 --> 00:00:53,630 Bingo, what's his name? 16 00:00:55,650 --> 00:00:58,010 Hey, Uncle Brown. Uncle Brown what? 17 00:00:58,970 --> 00:01:03,970 Sasha needs a partner for the Red Hot Latin Dance on Saturday. 18 00:01:04,209 --> 00:01:05,188 Want to go? 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,640 Oh, I'm... I'm busy. 20 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 Doing what? 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,220 I got to wash my hair. Yeah, that's what I'm doing. 22 00:01:12,480 --> 00:01:13,920 Well, that won't take long. 23 00:01:15,160 --> 00:01:18,680 Oh, Lord, look what the cat coughed up and spit in the kitchen. 24 00:01:20,880 --> 00:01:25,020 Well, look, I'd love to hang out with y 'all, but I got to run. 25 00:01:26,680 --> 00:01:27,680 Get it? 26 00:01:28,580 --> 00:01:32,220 All the chameleons out of work and he want to make jokes. That was hilarious. 27 00:01:34,860 --> 00:01:36,220 Baby, you want to catch that movie tonight? 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,260 Oh, sorry, baby. I got to work late. 29 00:01:38,740 --> 00:01:40,120 But that's the third time this week. 30 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 Yeah, I know. 31 00:01:42,720 --> 00:01:44,800 I'm sorry, but I'll make it up to you, all right? 32 00:01:46,260 --> 00:01:47,260 See y 'all. 33 00:01:48,860 --> 00:01:51,520 Will seems to be working late, a lot lately. 34 00:01:52,560 --> 00:01:54,360 That's part of being a doctor, Miss Edna. 35 00:01:54,580 --> 00:01:55,960 You're a very sweet girl. 36 00:01:57,880 --> 00:01:59,760 Gullible, but sweet. 37 00:02:01,040 --> 00:02:02,580 Miss Edna, what are you talking about? 38 00:02:03,290 --> 00:02:06,650 I used to have a husband who liked to work overtime. 39 00:02:07,650 --> 00:02:08,729 And what did he do? 40 00:02:09,490 --> 00:02:10,889 His secretary moment. 41 00:02:11,150 --> 00:02:12,150 Miss Edna. 42 00:02:12,570 --> 00:02:15,970 Most women would be suspicious. 43 00:02:16,450 --> 00:02:20,650 Miss Edna, I'm not going down this road again, okay? I have absolutely no reason 44 00:02:20,650 --> 00:02:21,710 not to trust my husband. 45 00:02:23,110 --> 00:02:25,310 Sasha, I couldn't get this lipstick out of Will's collar. 46 00:02:25,730 --> 00:02:29,950 Oh, did you try that, uh, stain stick thing? Yes, I tried everything. I don't 47 00:02:29,950 --> 00:02:30,950 know what that is. 48 00:02:31,440 --> 00:02:32,780 Cora, that's not my lipstick. 49 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Isn't it? 50 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Oh. 51 00:02:36,180 --> 00:02:40,600 Okay, look, there's probably a very logical explanation for this, and... 52 00:02:40,700 --> 00:02:41,880 we're wearing makeup. 53 00:02:43,260 --> 00:02:47,040 Oh, I hope my nephew ain't turning into one of them Transformers. 54 00:02:55,690 --> 00:02:59,110 He wants to or should I tell him? No, you tell him. Well, you'll sound better 55 00:02:59,110 --> 00:03:02,310 coming from you. You tell him. Oh, your voice is more commanding. Now, why don't 56 00:03:02,310 --> 00:03:06,330 you tell him? Why don't you just tell me? It ain't like it's something 57 00:03:06,330 --> 00:03:07,330 important. 58 00:03:07,610 --> 00:03:11,150 How do you know it's not important, Mr. Brown? Because it's not about me. 59 00:03:11,810 --> 00:03:14,890 Mr. Brown, would you let him speak? We all want to hear the news. 60 00:03:15,250 --> 00:03:17,390 Yes, Mr. Brown. I want to hear what they have to say. 61 00:03:17,610 --> 00:03:19,930 Hey, don't you have something you can be fixing outside? 62 00:03:20,330 --> 00:03:21,510 I've already fixed everything. 63 00:03:22,010 --> 00:03:23,010 Here. 64 00:03:23,330 --> 00:03:24,330 Go fix that. 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,740 What you got to say, Ashford and Simpson? 66 00:03:28,320 --> 00:03:34,040 Well, the news is, Etna and I decided to move in together. Oh, it's going to be 67 00:03:34,040 --> 00:03:36,760 a beautiful wedding. I'm going to get everything together. It's going to be 68 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 great. You're getting married. 69 00:03:38,080 --> 00:03:39,740 No, we're moving in together. 70 00:03:41,320 --> 00:03:42,340 Well, congratulations. 71 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 That's great. 72 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 Is it yours? 73 00:03:47,580 --> 00:03:48,580 What? 74 00:03:49,560 --> 00:03:51,900 Colonel, you done finally lost your mind. 75 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 What's wrong with you? 76 00:03:53,740 --> 00:03:54,840 I tell you what. 77 00:03:55,130 --> 00:03:58,310 You and Edna can squeeze up there in that room if you want to, but both of 78 00:03:58,310 --> 00:03:59,430 are still paying full rent. 79 00:04:00,270 --> 00:04:04,070 We're not staying up in any room. We're getting our own place. That's right. 80 00:04:04,590 --> 00:04:07,730 How the two of you going to get your own place? Both of you broke it in the Ten 81 00:04:07,730 --> 00:04:10,410 Commandments. Well, I've been saving some money. 82 00:04:11,010 --> 00:04:13,730 And I got a little nest egg, see, you don't know about it. 83 00:04:14,190 --> 00:04:16,190 Yeah, I know bats don't have no nest. 84 00:04:16,829 --> 00:04:18,829 Actually, Mr. Brown, bats do have nests. 85 00:04:19,230 --> 00:04:21,149 Who are you, the Beastmaster here? 86 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 Go do something else. 87 00:04:25,540 --> 00:04:27,980 I'm going to go tell the kids. Whatever. 88 00:04:28,480 --> 00:04:31,000 Mr. Brown, why you just can't be happy for them? 89 00:04:31,260 --> 00:04:32,980 You said you wanted me to leave. 90 00:04:33,260 --> 00:04:36,860 I wanted you to leave, but I wanted the satisfaction of kicking you out myself. 91 00:04:37,740 --> 00:04:40,940 Well, I bet you won't get that satisfaction out of you. 92 00:04:41,180 --> 00:04:44,280 I'm not worried, because you'll be back. Both of you will be back. 93 00:04:44,540 --> 00:04:48,480 Because they got rules in most places about renting to people like the two of 94 00:04:48,480 --> 00:04:50,800 you. The people like the two of us? What rules? 95 00:04:51,220 --> 00:04:52,680 I got three words for you, Colonel. 96 00:04:53,290 --> 00:04:54,610 No pics allowed. 97 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 Okay. 98 00:05:00,410 --> 00:05:01,610 Bye, babe. Wait. 99 00:05:02,230 --> 00:05:05,250 Where you going, huh? Oh, I told you I had to work tonight. 100 00:05:05,570 --> 00:05:06,570 Well, what's this? 101 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Oh, that's my shirt. 102 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 Don't be funny, William. 103 00:05:10,850 --> 00:05:11,850 My blue shirt? 104 00:05:14,330 --> 00:05:15,510 Oh, oh, oh. 105 00:05:16,850 --> 00:05:17,850 That's lipstick. 106 00:05:21,710 --> 00:05:22,910 Try some stain remover. 107 00:05:24,630 --> 00:05:27,870 Look, I know this is lipstick, but this is not my color. 108 00:05:29,390 --> 00:05:30,390 Oh. 109 00:05:34,210 --> 00:05:38,750 Yeah, see, old lady Carmichael. She gave me a kiss for every kidney stone she 110 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 passed. 111 00:05:39,770 --> 00:05:43,470 Carmichael is 4 '11". How did she get to your neck, huh? 112 00:05:46,370 --> 00:05:48,490 You know, I should call and ask her. 113 00:05:53,480 --> 00:05:56,820 I just realized I don't have my phone. 114 00:05:57,040 --> 00:05:59,340 Your phone is upstairs on the dresser, Will. 115 00:05:59,660 --> 00:06:00,659 Uh -huh. 116 00:06:00,660 --> 00:06:01,660 Thank you. 117 00:06:02,140 --> 00:06:05,980 You know what? I'm going to hurry up and find it, get on out of here, and go see 118 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Dr. Harris. 119 00:06:09,060 --> 00:06:12,000 Sasha, you shouldn't worry about what Edna says. She's just ignorant. 120 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 Will is a good man, and he ain't nothing like his daddy. 121 00:06:16,280 --> 00:06:17,540 What about Will's daddy? 122 00:06:17,900 --> 00:06:22,500 I can't tell you nothing about his daddy. Yes, you can. My lips shut. I 123 00:06:22,500 --> 00:06:24,280 going to say nothing. Okay, well, never mind. 124 00:06:24,780 --> 00:06:30,880 Well, if you're going to beg me, ask me again, and I might say something. 125 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 You ain't asked me, and I ain't said nothing. What about Will's daddy? 126 00:06:36,800 --> 00:06:41,380 Well, since you asked, you know the old saying, Papa was a rolling stone? 127 00:06:41,640 --> 00:06:44,200 Well, Will's daddy was an avalanche. 128 00:06:45,300 --> 00:06:50,340 Yes! He cheated on my sister Vera up until the day she asked me to go get her 129 00:06:50,340 --> 00:06:53,720 pack of cigarettes from the store. He never came back from that store. He been 130 00:06:53,720 --> 00:06:54,880 gone ever since. 131 00:06:55,740 --> 00:06:59,080 I can't believe Will never told me. 132 00:06:59,360 --> 00:07:03,140 Don't worry, though. Will ain't like them other boys. He ain't nothing like 133 00:07:03,140 --> 00:07:05,080 daddy. Yeah, he don't smoke. 134 00:07:07,200 --> 00:07:08,179 Hey, nephew. 135 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 Hey, what's up, Uncle? 136 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 All right, babe. 137 00:07:12,160 --> 00:07:12,979 Gotta go. 138 00:07:12,980 --> 00:07:14,800 Dr. Anderson doesn't like to be kept waiting. 139 00:07:16,110 --> 00:07:17,190 I thought you said Dr. Harris. 140 00:07:18,210 --> 00:07:20,230 Oh. Oh, yeah. 141 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 Dr. 142 00:07:23,390 --> 00:07:24,390 Harris Anderson. 143 00:07:26,710 --> 00:07:28,470 Bye, babe. Don't wait up. 144 00:07:33,910 --> 00:07:35,390 You kept me waiting. 145 00:07:35,810 --> 00:07:36,810 I'm sorry. 146 00:07:37,270 --> 00:07:39,390 But I think my wife expects something. 147 00:07:39,810 --> 00:07:41,210 How much time do we have? 148 00:07:41,530 --> 00:07:43,230 I don't know. An hour? 149 00:07:43,820 --> 00:07:46,920 Well, with a man like you, I'm going to need more time. 150 00:07:47,360 --> 00:07:50,720 Well, that's all we got, so let's just make the most of it, okay? 151 00:07:52,360 --> 00:07:55,320 Why can't you tell your wife that you're taking a dance class? 152 00:07:55,680 --> 00:07:57,300 Well, because I want to surprise her. 153 00:07:57,680 --> 00:07:58,800 Oh, that's so sweet. 154 00:07:59,160 --> 00:08:01,200 Well, let's just see what you remember. 155 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 All right. 156 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 Okay. 157 00:08:13,960 --> 00:08:15,460 Pretty light on my feet, huh? Yeah. 158 00:08:16,360 --> 00:08:19,300 And you are pretty heavy on mine. 159 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Okay. 160 00:08:21,900 --> 00:08:23,040 Let's take it from the top. 161 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Okay. 162 00:08:26,100 --> 00:08:30,300 And... No, remember, you're looking at me, not your feet. 163 00:08:30,780 --> 00:08:34,419 And six, seven, eight. And one, two, three. 164 00:08:35,260 --> 00:08:37,080 Okay, there you go, cross -body lead. 165 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 There you go. 166 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Sorry. 167 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Did I hurt you? 168 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 Oh, my God. 169 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 This guy is going to break my fingers. 170 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 What was that? 171 00:08:51,180 --> 00:08:53,120 I said, good job. 172 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 You a liar. 173 00:08:58,600 --> 00:09:00,300 Well, don't worry about it. You're going to get it. 174 00:09:01,000 --> 00:09:06,180 I just can't get used to this, you know? I just can't get the hang of it. I'm 175 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 never going to figure this out. 176 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Look, yes, he will. 177 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 You're going to get it. 178 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 I'm kind of... 179 00:09:13,320 --> 00:09:16,220 Wasting your time. I really wanted to surprise my wife, but this just isn't 180 00:09:16,220 --> 00:09:16,819 going to work. 181 00:09:16,820 --> 00:09:17,940 Wait a second. Hold on. 182 00:09:18,520 --> 00:09:23,140 Look, you cannot quit. You've been working so hard. You can't quit on me. 183 00:09:23,140 --> 00:09:26,980 not? Well, because you know all the steps. You know the turns. 184 00:09:27,420 --> 00:09:31,380 The only thing that's missing, you need to feel the emotion. 185 00:09:32,920 --> 00:09:37,400 I don't know what it is. Maybe it's just when I'm here in the studio, I just get 186 00:09:37,400 --> 00:09:39,500 nervous and I forget everything. 187 00:09:40,260 --> 00:09:42,280 Just forget it. You know what? 188 00:09:42,570 --> 00:09:43,570 Thanks again, Anita. 189 00:09:44,370 --> 00:09:45,890 Well, hold on. 190 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 Look. 191 00:09:47,910 --> 00:09:52,210 All I need you to do is just feel the music and the rhythm. 192 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 You'll get it. Come on. 193 00:09:54,810 --> 00:09:55,810 Come on. 194 00:09:56,890 --> 00:10:01,690 Ready. And six, seven, eight. And one, two, three. 195 00:10:02,270 --> 00:10:03,330 See, that's it. 196 00:10:04,410 --> 00:10:05,410 You've got it. 197 00:10:05,830 --> 00:10:06,830 All right. 198 00:10:07,050 --> 00:10:09,210 Good job. 199 00:10:12,460 --> 00:10:13,620 Now I feel the love. 200 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 I did it. 201 00:10:16,960 --> 00:10:19,240 See, I told you you could do it, and you wanted to quit on me. 202 00:10:20,160 --> 00:10:21,220 Wow, all right. 203 00:10:21,440 --> 00:10:23,880 I think I'm getting the hang of it. Let's do it again. 204 00:10:33,600 --> 00:10:35,620 Well, we're almost done packing. 205 00:10:35,900 --> 00:10:38,740 Well, why don't you pack Will in one of those boxes and take him with you, huh? 206 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 Whoa, Jerry. 207 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 You want to ask? 208 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 Don't tell. 209 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Hey, babe. 210 00:10:48,340 --> 00:10:49,460 How was work? 211 00:10:49,840 --> 00:10:56,360 Oh, you will not believe the night at the hospital. I'm sure that I 212 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 wouldn't, you liar. 213 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 What? 214 00:10:59,820 --> 00:11:02,700 Well, I saw you tonight with your little girlfriend. 215 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 What? 216 00:11:04,600 --> 00:11:08,460 Hold on. Wait a minute. You followed me? So how long has this been going on? 217 00:11:08,760 --> 00:11:09,980 She's not my girlfriend. 218 00:11:10,400 --> 00:11:14,080 Baby, I couldn't tell the way you had her wrapped up in your arms. Oh, I can 219 00:11:14,080 --> 00:11:15,100 feel the love. 220 00:11:16,820 --> 00:11:20,040 You think I'm cheating on you? I don't think. I know. 221 00:11:20,380 --> 00:11:21,800 Because, Will, I saw you. 222 00:11:23,360 --> 00:11:24,700 I can't believe you followed me. 223 00:11:25,380 --> 00:11:29,200 Have I ever done anything to make you not trust me? Will, you've been lying to 224 00:11:29,200 --> 00:11:30,780 me. Well, okay. 225 00:11:31,640 --> 00:11:34,920 But I've got a perfectly good reason. 226 00:11:35,340 --> 00:11:36,400 We'll bring it on, huh? 227 00:11:36,660 --> 00:11:38,900 Because I can't wait to hear it. Huh? 228 00:11:39,290 --> 00:11:40,430 What, the dog ate your homework? 229 00:11:40,690 --> 00:11:41,770 Oh, it wasn't me. 230 00:11:41,970 --> 00:11:45,050 Or my favorite, kisses for kidney stones. 231 00:11:48,730 --> 00:11:49,730 Wait, no. 232 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 Never mind. 233 00:11:52,110 --> 00:11:53,690 Believe what you want to believe, all right? 234 00:11:54,050 --> 00:11:55,430 I'm sick of going through this with you. 235 00:11:56,370 --> 00:11:57,370 I'm going to bed. 236 00:11:57,730 --> 00:12:01,630 Fine, because you're sleeping in Joaquin's room. No, I'm not. Oh, yes, 237 00:12:01,710 --> 00:12:04,090 No, I'm not. I'm sleeping in my bed. 238 00:12:04,390 --> 00:12:06,750 You can sleep in Brianna's room. Oh, no, I'm not. 239 00:12:06,990 --> 00:12:07,990 Oh, yes, you are. 240 00:12:08,650 --> 00:12:10,010 And I know one other thing. 241 00:12:10,350 --> 00:12:13,690 Whatever I do do, just don't follow me. 242 00:12:16,050 --> 00:12:18,510 Miss Edna, I've never seen you so happy. 243 00:12:18,970 --> 00:12:21,490 I don't think I've ever been so happy. 244 00:12:21,890 --> 00:12:24,370 You look like you're proud. This man is something. 245 00:12:25,320 --> 00:12:31,720 Yes, he's crazy about you. I sure am. I sure am. And I'm crazy about him. Well, 246 00:12:31,740 --> 00:12:33,100 both of y 'all just crazy. 247 00:12:33,560 --> 00:12:37,740 At our age, we're lucky to find love at this stage of the game. 248 00:12:39,240 --> 00:12:45,120 Now, I know my colonel may be a little rough on the exterior, but on the 249 00:12:45,320 --> 00:12:47,260 he's as gentle as a lion. 250 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 What the hell happened to all that stuff? 251 00:12:53,450 --> 00:12:55,250 I don't know. It was here a minute ago. 252 00:12:55,470 --> 00:12:58,390 I don't... What happened to it? What happened to the... They were right here. 253 00:13:00,130 --> 00:13:01,130 Brown! 254 00:13:01,430 --> 00:13:05,490 What the hell is our stuff? 255 00:13:06,730 --> 00:13:11,950 Colonel, okay, I got your stuff. But you can't leave until you... Until you give 256 00:13:11,950 --> 00:13:13,250 me money for last month's rent. 257 00:13:13,490 --> 00:13:15,410 Mr. Brown, you can't hold that stuff hostage. 258 00:13:15,610 --> 00:13:18,610 They ain't holding my money hostage. You better have my money. 259 00:13:18,850 --> 00:13:20,150 I don't believe this. 260 00:13:20,350 --> 00:13:21,510 Well, believe it, sir. 261 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Hey, look. 262 00:13:23,680 --> 00:13:27,460 We'll straighten you as soon as we get settled in. I know you're not going to 263 00:13:27,460 --> 00:13:30,660 get over there to your new place and forget you owe me money. People do it 264 00:13:30,660 --> 00:13:34,440 the time. Mr. Brown, they're good for it. We would never do that. They ain't 265 00:13:34,440 --> 00:13:35,359 good for nothing. 266 00:13:35,360 --> 00:13:39,140 They might get over there and start getting on somebody else's nerves and 267 00:13:39,140 --> 00:13:44,000 find some new friends and forget about the people that helped you make it 268 00:13:44,000 --> 00:13:47,160 through. I said I wasn't going to do this. I said I wasn't going to. 269 00:14:13,260 --> 00:14:14,239 Pull yourself together. 270 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Okay. 271 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 Mr. Brown. 272 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Brown. 273 00:14:19,800 --> 00:14:21,440 Brown. Do you need a hug? 274 00:14:22,040 --> 00:14:24,260 Yes. Kind of give me a hug, girl. 275 00:14:24,500 --> 00:14:27,180 Kind of you can give me a hug. Me and hug, man. 276 00:14:29,200 --> 00:14:31,440 I can't believe that Will would do this. 277 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 Oh, I know, girl. 278 00:14:33,300 --> 00:14:35,900 I am a good wife, Cora. I don't deserve this. 279 00:14:36,280 --> 00:14:40,960 I know, girl. I gave that man the best years of my life, and he's going to 280 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 me like that? 281 00:14:44,200 --> 00:14:46,780 Can't you say anything other than, I know, girl? 282 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 No, girl. 283 00:14:49,220 --> 00:14:51,940 If you feel that strongly about it, I say confront the sword. 284 00:14:52,480 --> 00:14:56,560 Will has been gone most of the day. Probably spent a time with that little 285 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 Blessed woman. 286 00:14:57,860 --> 00:14:59,380 Blessed, blessed woman. 287 00:14:59,780 --> 00:15:01,540 That's not what I was going to say, but okay. 288 00:15:02,140 --> 00:15:05,860 And personally, I'm getting sick of hearing about it, all right? So I say we 289 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 talk to that woman. 290 00:15:17,640 --> 00:15:22,940 does it right whoa whoa whoa whoa wait whoa whoa baby girl no you can't go down 291 00:15:22,940 --> 00:15:29,740 there like this why not cuz you gotta go down there with your a -game baby my a 292 00:15:29,740 --> 00:15:35,220 -game baby let me see what you got i'm gonna see what you got what i'm working 293 00:15:35,220 --> 00:15:40,580 with cora oh that's about a c plus look first you gotta go upstairs get cleaned 294 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 up right 295 00:16:09,710 --> 00:16:11,210 There she goes. Excuse me. 296 00:16:12,310 --> 00:16:13,510 We need to talk. 297 00:16:14,090 --> 00:16:15,090 Nice dress. 298 00:16:15,530 --> 00:16:16,650 You must be Sasha. 299 00:16:16,890 --> 00:16:20,030 Oh, I am more than that, sweet pea. I am Will's wife, Sasha. 300 00:16:20,850 --> 00:16:22,270 And how do you know my name? 301 00:16:22,690 --> 00:16:26,450 Look, there's something you need to know. But you need to hear it from me. 302 00:16:26,770 --> 00:16:28,750 What are you doing here with her? 303 00:16:29,230 --> 00:16:31,090 And why are you all dressed up, Will? 304 00:16:31,410 --> 00:16:32,850 Because I came to see my woman. 305 00:16:33,530 --> 00:16:36,750 You mean you've got the nerve to call this chick your woman after all the... 306 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Hey, hey, hey. 307 00:16:37,890 --> 00:16:38,890 Take it easy. 308 00:16:39,410 --> 00:16:41,150 Sasha, I'm talking about you. 309 00:16:42,510 --> 00:16:46,690 But, baby, you were just, like, telling me that... Yeah, I know. Sasha, you are 310 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 my woman. 311 00:16:48,450 --> 00:16:49,510 Anita's my dance teacher. 312 00:16:51,290 --> 00:16:54,990 Okay, but the two of you were... Okay, but you and... Right. Okay, but, Will, 313 00:16:55,070 --> 00:16:59,650 you're not... No, no, I'm not, and she and I are not. I think what you're 314 00:16:59,650 --> 00:17:03,770 to say is, you know, Will, I'm sorry for following you around all over the place 315 00:17:03,770 --> 00:17:06,450 and not trusting you. So, I accept your apologies. 316 00:17:14,510 --> 00:17:16,170 Did you know about this the whole time? 317 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 I knew, girl. 318 00:17:19,670 --> 00:17:23,190 This was Will's last night of class, and he wanted all of us to come, especially 319 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 you. 320 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 Hey, come on, everybody. 321 00:17:26,250 --> 00:17:27,770 Sasha's in. Come on in. Come on. Come on. 322 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 It's all right. 323 00:17:29,470 --> 00:17:30,470 Hello. 324 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 Hello. 325 00:17:33,150 --> 00:17:35,830 You pulled it off, Will. Hey, we'll see. 326 00:17:36,730 --> 00:17:38,390 Thanks for coming, you guys. 327 00:17:39,270 --> 00:17:45,340 So, I hear there's a red hot... Latin dance party on Saturday. 328 00:17:46,260 --> 00:17:47,300 You want to go? 329 00:17:50,380 --> 00:17:54,020 You mean that you've been sneaking out this whole time to take dance classes? 330 00:17:54,620 --> 00:17:57,900 Yeah. And I've got the bruises to prove it. 331 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 Okay. 332 00:18:01,660 --> 00:18:05,380 I hope you didn't get started with that. 333 00:18:05,720 --> 00:18:08,220 Okay. I thought y 'all said it was going to be dancing. 334 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 So let's... 335 00:18:13,040 --> 00:18:15,900 Take the dance floor. Come on, South the King. Show them what you got. Oh, go 336 00:18:15,900 --> 00:18:16,659 ahead, nephew. 337 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 Go, Will. 338 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Player, player. 339 00:18:19,420 --> 00:18:21,280 Hey, baby, I don't know the routine. 340 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Don't worry about it. 341 00:18:23,860 --> 00:18:25,460 Now is the time when you should follow. 342 00:18:29,160 --> 00:18:30,540 Yeah, nephew. That's right. 343 00:18:35,040 --> 00:18:36,580 Dipper, dipper, dipper, nephew, dipper. 344 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 Would you be my partner? 345 00:18:49,830 --> 00:18:53,030 Me? I have two left feet. That's all right. I got two right ones. I'll teach 346 00:18:53,030 --> 00:18:54,090 what I know about salsa. 347 00:18:54,770 --> 00:18:55,790 It's great with tacos. 348 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 Okay. 349 00:18:58,730 --> 00:19:01,830 Who gonna dance with me? I need to dance with nothing but the best. 350 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Oh, well, sorry. 351 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 We're spoken. 352 00:19:04,990 --> 00:19:06,050 I'll dance with you. 353 00:19:06,330 --> 00:19:07,550 You better hold on. 354 00:19:08,010 --> 00:19:09,990 Yeah, you better act like you know. 355 00:19:15,810 --> 00:19:20,460 Edna? I don't have on the right. Shoot, baby. You have to dance. I don't have to 356 00:19:20,460 --> 00:19:21,399 do anything. 357 00:19:21,400 --> 00:19:22,880 Hey, I want to dance with my wife. 358 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 What the what? 359 00:19:25,140 --> 00:19:26,400 Y 'all done galoped. 360 00:19:27,760 --> 00:19:29,420 I want to dance with my wife. 361 00:19:29,940 --> 00:19:31,940 Colonel, don't do it. This is your conscience. 362 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 Shut up, Brown. 363 00:19:34,260 --> 00:19:35,260 This is a tender moment. 364 00:19:36,520 --> 00:19:39,940 Mr. Barnes, I love you. 365 00:19:41,000 --> 00:19:47,480 Oh, my goodness. And, um... Will you marry me? 366 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 Miss Jackson. 367 00:19:51,940 --> 00:19:56,560 Cleo? I love you too. 368 00:19:57,480 --> 00:20:00,000 And I'd be honored to be your wife. 369 00:20:33,160 --> 00:20:34,320 Did you turn in your key? 370 00:20:34,960 --> 00:20:37,440 We moved to the little red house on the corner. 371 00:20:37,740 --> 00:20:39,100 Hand me the remote. 372 00:20:40,040 --> 00:20:41,860 Okay, don't you have your own TV? 373 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 Yep, no cable. 374 00:20:43,860 --> 00:20:46,820 Ooh, ham and cheese, my favorite. 375 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 I think I'll take this. 27030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.