All language subtitles for Meet the Browns s02e16 The Gold Digger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,429 --> 00:00:05,510
Good morning, everybody.
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,830
Good morning, Cora.
3
00:00:06,850 --> 00:00:09,110
Hey, Cora, you been working out? Yes,
sir.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,750
How many miles you run a day?
5
00:00:11,430 --> 00:00:15,190
Two. Girl, you know you ain't ran no two
miles. You walk two miles.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,630
I'm working out. I'm working on it.
7
00:00:17,870 --> 00:00:19,890
Ooh, Brianna, is that makeup you wear?
8
00:00:20,170 --> 00:00:22,250
Yes. You need to take it off.
9
00:00:23,370 --> 00:00:24,910
I hardly have any on.
10
00:00:25,230 --> 00:00:26,790
Told you you look like a clown.
11
00:00:28,450 --> 00:00:29,790
I'm scared of them clowns.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,550
I come down the hall this morning.
13
00:00:31,870 --> 00:00:35,670
And it was Warren wearing a red wig with
white face and big red lips.
14
00:00:36,470 --> 00:00:38,430
Wait a minute. That was Miss Daisy.
15
00:00:39,410 --> 00:00:43,130
Cora, she's just wearing a little lip
gloss and liner. I mean, she's too young
16
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
to be wearing makeup.
17
00:00:44,570 --> 00:00:45,570
No, she's not.
18
00:00:47,990 --> 00:00:50,870
Look, no offense, Cora, but that's not
your decision.
19
00:00:51,850 --> 00:00:53,790
Well, you are new at this parenting
thing.
20
00:00:54,930 --> 00:00:57,910
You better not wear makeup now before
you know it, you'll be in the fag lane.
21
00:00:58,670 --> 00:00:59,690
I agree with Sasha.
22
00:01:00,140 --> 00:01:02,300
A little age -appropriate makeup ain't
gonna hurt nothing.
23
00:01:02,940 --> 00:01:04,780
Thank you, Mr. Brown. You're welcome.
24
00:01:05,360 --> 00:01:09,660
Well, I think the appropriate age is 18
when she can vote and wear makeup on the
25
00:01:09,660 --> 00:01:10,458
same day.
26
00:01:10,460 --> 00:01:11,560
I agree with Cora.
27
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
I think 18.
28
00:01:13,980 --> 00:01:15,520
Um, hello, guys.
29
00:01:16,600 --> 00:01:19,600
Don't I have any say in this? I mean, it
is my face.
30
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
No.
31
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Ooh,
32
00:01:23,240 --> 00:01:24,980
girl, you got distance around, Sam.
33
00:01:26,960 --> 00:01:29,280
Kids are made to be seen and not heard.
34
00:01:30,060 --> 00:01:31,460
And seen without makeup.
35
00:01:33,560 --> 00:01:35,340
Do I really have to take off my makeup?
36
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
No.
37
00:01:37,980 --> 00:01:38,980
No,
38
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
you don't, Brianna.
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,300
And I'm done talking about this.
40
00:01:42,980 --> 00:01:44,420
Oops, I should be back.
41
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
You got an attitude.
42
00:01:47,640 --> 00:01:50,200
You don't mess with her until she done
drunk her morning coffee.
43
00:01:50,660 --> 00:01:54,460
Yes, she got to have her coffee or she
will have a nasty attitude for the rest
44
00:01:54,460 --> 00:01:56,260
of the day. All right, kids, it's time
for school.
45
00:01:57,100 --> 00:02:00,380
Don't forget, my class is having a bake
sale. I got you covered. Lemon pound
46
00:02:00,380 --> 00:02:02,980
cake. I love Miss Cora's lemon pound
cake.
47
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
But I'm making your lemon pound cake.
48
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Oh, man.
49
00:02:07,780 --> 00:02:09,100
What's wrong with my pound cake?
50
00:02:11,460 --> 00:02:14,040
Well, if you can't say nothing nice,
don't say nothing at all.
51
00:02:16,040 --> 00:02:19,600
Sasha, did anybody ever tell you you're
supposed to put sugar in pound cake?
52
00:02:20,120 --> 00:02:23,120
Girl, I done had cornbread sweetened in
your pound cake.
53
00:02:23,740 --> 00:02:25,720
Mr. Brown, the directions don't call for
sugar.
54
00:02:26,140 --> 00:02:29,320
You don't use no direction for no
pancake. You use a recipe.
55
00:02:30,600 --> 00:02:31,680
You mean a recipe?
56
00:02:32,000 --> 00:02:33,820
You can't tell me nothing because you
can't cook.
57
00:02:43,980 --> 00:02:45,020
What are you doing?
58
00:02:45,280 --> 00:02:46,980
I'm just trying to brighten this place.
59
00:02:47,360 --> 00:02:50,040
Mr. Brown's style is just a little old
-fashioned.
60
00:02:50,860 --> 00:02:52,500
I decorated this place.
61
00:03:06,480 --> 00:03:07,960
That's what I would have paid for.
62
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
You don't like it?
63
00:03:11,500 --> 00:03:14,400
I didn't say I didn't like it. I just
wish you would have asked me first.
64
00:03:14,920 --> 00:03:19,860
Cora, I was just trying to make the
place look better. I mean... Well, who
65
00:03:19,860 --> 00:03:22,400
something was wrong with it, and who
said it looks better?
66
00:03:25,480 --> 00:03:29,960
Look, Sasha, you worry about the kids. I
worry about the house.
67
00:03:45,000 --> 00:03:45,978
later, scope.
68
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Mr.
69
00:03:47,480 --> 00:03:49,700
Brown, how about these new pillows, huh?
70
00:03:50,520 --> 00:03:54,140
You didn't use one of my old shirts to
make this, did you?
71
00:03:54,460 --> 00:03:55,520
No, it's not.
72
00:03:55,940 --> 00:03:57,420
Look, how do you like the new throw?
73
00:03:58,880 --> 00:04:00,380
It should be thrown out.
74
00:04:00,840 --> 00:04:04,260
Mr. Brown, it's covering up the cash
that your daddy gave you.
75
00:04:04,720 --> 00:04:08,300
Yeah, you know, my daddy liked doll
stuff. That's why I married my mama.
76
00:04:08,720 --> 00:04:11,420
Boy, I tell you, that woman could put a
book to sleep.
77
00:04:13,520 --> 00:04:14,840
a few changes now, do you?
78
00:04:15,080 --> 00:04:17,500
Well, I don't think it was necessary.
79
00:04:17,839 --> 00:04:22,100
I was talking to Mr. Brown. I done
stepped into something and it ain't my
80
00:04:22,980 --> 00:04:25,380
Mr. Brown, don't you think Sasha should
have said it? Don't you think I should
81
00:04:25,380 --> 00:04:30,260
be allowed to just... My daddy told me
about this. He said, never come between
82
00:04:30,260 --> 00:04:32,400
two women unless you're laying on your
back.
83
00:04:32,820 --> 00:04:36,140
I don't know what he meant by that, but
it seemed like it worked right now.
84
00:04:36,620 --> 00:04:40,920
My name is Bennett, and I ain't in it.
My name is Paul, and ba -di -ba -dip,
85
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
that's all.
86
00:04:43,020 --> 00:04:45,000
My name is Ray, and that's all I got to
say.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
My name is Raphael.
88
00:04:47,960 --> 00:04:51,040
I don't know a rhyme with Raphael, but
that's, that's, you got, you know what I
89
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
mean.
90
00:05:00,820 --> 00:05:02,720
Excuse me, London, what are you doing?
91
00:05:03,040 --> 00:05:04,120
Working on my core.
92
00:05:04,980 --> 00:05:07,100
I thought your core was parked out
front.
93
00:05:08,360 --> 00:05:09,760
I'm doing Pilates.
94
00:05:10,140 --> 00:05:13,870
Oh, no, I don't. Don't buy them foreign
cords. I'm just buying U .S. now. I
95
00:05:13,870 --> 00:05:15,130
don't need no U .S. cords.
96
00:05:15,370 --> 00:05:16,950
Well, you should really try this.
97
00:05:17,750 --> 00:05:18,790
Helps with your abs.
98
00:05:19,530 --> 00:05:21,930
I have you to know my abs are good and
strong.
99
00:05:22,210 --> 00:05:25,970
Look, I tell you what. I feel like a
backwards turtle shell. Here, get it.
100
00:05:26,370 --> 00:05:27,450
It's strong. I'm telling you.
101
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Don't let it.
102
00:05:28,950 --> 00:05:31,970
You got the weight. I'm supposed to say
one, two, three. You can't just punch
103
00:05:31,970 --> 00:05:33,350
me. It was all squishy.
104
00:05:33,730 --> 00:05:36,390
I want to do it again. Yeah, you better
get back. We ain't going to do no
105
00:05:36,390 --> 00:05:38,390
foreign exercise. Let's do some U .S.
stuff.
106
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
my uterus, girl.
107
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
I'm gone, too.
108
00:05:43,970 --> 00:05:47,770
Ready? Go. One, two, six, eight.
109
00:05:47,970 --> 00:05:54,070
No, thank you. Seven, eight, nine, nine,
ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen
110
00:05:54,070 --> 00:05:57,530
hundred. Yeah, see that? I'm getting
your oil. Come on.
111
00:05:57,890 --> 00:06:00,270
What you two doing home so early?
112
00:06:00,730 --> 00:06:04,490
A water main broke at our school, so
they sent us all home. Your water broke
113
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
school?
114
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
I'm not pregnant.
115
00:06:09,420 --> 00:06:13,520
Mr. Brown, our teacher said to ask our
families about a safety plan.
116
00:06:13,920 --> 00:06:16,840
Do we have a safety plan? Yes, we have a
safety plan.
117
00:06:17,320 --> 00:06:22,000
Stay out of Mr. Brown's stuff. His
wallet, his anything that has to do with
118
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
Brown, stay out of it and you'll be
safe.
119
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
No, seriously.
120
00:06:25,420 --> 00:06:27,580
A safety plan for the house.
121
00:06:27,800 --> 00:06:29,060
Yes, we have a safety plan.
122
00:06:29,320 --> 00:06:33,160
It's called Code Brown. Anytime you hear
Code Brown, just get ready because
123
00:06:33,160 --> 00:06:35,860
something's happening. And I was
watching the news the other day. They
124
00:06:35,860 --> 00:06:37,780
should always keep your safety kit.
125
00:06:38,140 --> 00:06:40,960
I keep the main one in the garage and
the other one in the house. I'm going to
126
00:06:40,960 --> 00:06:42,420
get the safety kit for you.
127
00:06:43,140 --> 00:06:47,340
Now, there's a few things you should
always have in your safety kit.
128
00:06:48,120 --> 00:06:51,480
Like an alibi and a good lawyer's phone
number.
129
00:06:51,780 --> 00:06:55,520
Yes, and you should probably have your
psychokinesis on speed dial, too.
130
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
Good idea.
131
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Yes, it is.
132
00:06:59,280 --> 00:07:02,880
You should have bandages in case you
want to bandage something.
133
00:07:03,980 --> 00:07:05,820
You should also have alcohol.
134
00:07:06,120 --> 00:07:07,300
Yum. Not.
135
00:07:07,580 --> 00:07:08,760
For that purpose, London.
136
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
Not to drink.
137
00:07:10,260 --> 00:07:12,260
I've seen you coming. What if there's a
fire?
138
00:07:12,680 --> 00:07:14,440
Oh, I'm an expert on fire.
139
00:07:14,760 --> 00:07:18,440
Come here, let me show you. Now, the
main thing you have to do when it's a
140
00:07:18,440 --> 00:07:20,560
is you got to assess the situation.
141
00:07:20,940 --> 00:07:22,960
Okay. Everybody say, assess the
situation.
142
00:07:23,480 --> 00:07:25,260
Assess the situation. Assess the
situation.
143
00:07:25,580 --> 00:07:28,820
Yes. Okay, first thing you need to do is
smell and see if it's fire.
144
00:07:29,040 --> 00:07:30,960
Smell. Everybody smell. You smell fire.
145
00:07:31,260 --> 00:07:34,560
Okay, don't panic. Whatever you do,
don't panic. Don't nobody panic.
146
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
Stop.
147
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Everybody drop.
148
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
that bump was. I just rolled over Wacom.
149
00:07:46,380 --> 00:07:47,460
You all right, Wacom?
150
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
You okay?
151
00:07:49,600 --> 00:07:50,700
Save your brother's life.
152
00:07:51,500 --> 00:07:54,260
London, you just don't burn up? You're
not gonna get down here?
153
00:07:54,540 --> 00:07:56,100
Not in my favorite outfit.
154
00:07:56,620 --> 00:07:59,460
So you would rather save your favorite
outfit than save your life?
155
00:07:59,900 --> 00:08:02,820
Uh, yeah. If I died, what would I wear?
156
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Tell me that.
157
00:08:04,720 --> 00:08:07,720
A casket. Come on. Look, I got to show
you something here.
158
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Come here.
159
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
Now, the next thing you need is you need
a change of clothes.
160
00:08:12,659 --> 00:08:13,720
This is what I wear.
161
00:08:14,420 --> 00:08:16,600
Bam! Look at that thing over there. Look
at it whistle.
162
00:08:16,860 --> 00:08:19,600
It's glow -in -the -dark so people can
see through the fire.
163
00:08:20,060 --> 00:08:23,020
After a good fire, there's going to be
news and interviews.
164
00:08:23,540 --> 00:08:27,600
So I put on this so I can be sharp. Bam!
Look at that thing. Plus it's flame
165
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
retarded.
166
00:08:31,080 --> 00:08:32,500
Come on, London. You're going to love
it.
167
00:08:33,600 --> 00:08:34,539
Isn't it great?
168
00:08:34,539 --> 00:08:38,720
Oh, uh, if by great you mean exactly the
same, then yeah.
169
00:08:47,900 --> 00:08:49,520
Cora. You had a Cora?
170
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Cora!
171
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
Yes?
172
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
Is everything okay?
173
00:08:56,420 --> 00:08:58,580
No, Cora, it's not okay.
174
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
You changed everything.
175
00:09:00,740 --> 00:09:02,120
No, you changed everything.
176
00:09:02,380 --> 00:09:04,960
I just changed everything back the way
it should be.
177
00:09:05,220 --> 00:09:07,100
Well, you could have at least asked me
first.
178
00:09:07,400 --> 00:09:09,900
Why? You didn't ask before you changed
everything.
179
00:09:10,200 --> 00:09:14,180
Cora, I didn't change anything. I
improved it. That's a matter of opinion.
180
00:09:14,700 --> 00:09:17,970
Well, I... Obviously, no one's opinion
counts around here but yours.
181
00:09:18,190 --> 00:09:20,410
I welcome all opinions if they're smart.
182
00:09:22,870 --> 00:09:24,490
Did you just call me stupid?
183
00:09:24,790 --> 00:09:28,590
I'm not in it. Don't ask me nothing. I'm
going to the fights, and I'm not in
184
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
none of that.
185
00:09:29,810 --> 00:09:32,330
No, I just called your decorating ideas
stupid.
186
00:09:33,350 --> 00:09:35,190
Cora, what's gotten into you? Me?
187
00:09:35,590 --> 00:09:37,870
You're the one coming in here trying to
take over everything.
188
00:09:38,270 --> 00:09:40,350
Cora, I am not trying to take over.
189
00:09:40,790 --> 00:09:44,430
Okay, look, sometimes I feel invisible.
Nothing around here says me.
190
00:09:47,370 --> 00:09:49,790
spruce up the living room a little.
Without asking.
191
00:09:50,570 --> 00:09:54,630
That was so disrespectful of you. What
if I came into your house and spruced up
192
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
the place without asking?
193
00:10:21,070 --> 00:10:21,989
a whole bunch of everything.
194
00:10:21,990 --> 00:10:24,530
Wait a minute. I'll put some in your
tooth. I'm doing it. Get back. I'm doing
195
00:10:24,530 --> 00:10:28,570
it. Well, do it, Carver. You're making
me nervous. Carver, your food's so good,
196
00:10:28,650 --> 00:10:31,350
I don't even... You don't even have to
cook it. I can just eat your stuff raw.
197
00:10:33,690 --> 00:10:36,010
Put that in there? Yes, Carver. Put some
of this in there.
198
00:10:36,230 --> 00:10:38,170
Mr. Brown, wait a minute. You're making
a mess.
199
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
Don't step in there, Carver.
200
00:10:40,110 --> 00:10:43,530
No, you can't. You don't dump cook. Get
back. Yeah, dump that on there. Ooh,
201
00:10:43,630 --> 00:10:45,050
Carver, it just looks so good.
202
00:10:45,270 --> 00:10:48,850
It smells good. You smell it? Yeah, it
smells smothered, exhausted, and passed
203
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
out, Carver.
204
00:10:55,470 --> 00:10:58,670
You gonna put some blackened season on
it? I don't know that, baby. Yes, I like
205
00:10:58,670 --> 00:11:00,470
it when you... Oh, no, no, no, no. No,
you're not.
206
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
No, you're not.
207
00:11:02,230 --> 00:11:04,770
We came to an agreement that I cook
every other day.
208
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
That's starting today?
209
00:11:06,410 --> 00:11:07,610
Yes, I'm cooking dinner today.
210
00:11:07,950 --> 00:11:10,610
Okay, Cora, what am I supposed to do
with this famine? Well, you gonna do
211
00:11:10,610 --> 00:11:14,250
Cora, you better not say that. You're a
Christian enough. You don't cuss in
212
00:11:14,250 --> 00:11:18,010
front of your daddy. What? I wasn't
finna cuss. I was only gonna say you
213
00:11:18,010 --> 00:11:19,190
have two cooks in the kitchen.
214
00:11:19,450 --> 00:11:20,450
That's right.
215
00:11:20,460 --> 00:11:24,300
Cora did tell me you couldn't cook. She
said that girl couldn't boil a good pot
216
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
of water.
217
00:11:25,580 --> 00:11:26,580
That's fine.
218
00:11:26,660 --> 00:11:27,479
That's cool.
219
00:11:27,480 --> 00:11:30,240
You know, because I will just fix my
salmon for tomorrow.
220
00:11:32,020 --> 00:11:33,480
Well, that's great. You sure can.
221
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Where's the aluminum pan?
222
00:11:35,100 --> 00:11:36,640
Oh, I'm using that for my smothered
chicken.
223
00:11:36,960 --> 00:11:42,080
Well, I guess I'll use a glass one. I'm
using that for my macaroni. Okay, well,
224
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
I'll take the pressure.
225
00:11:43,200 --> 00:11:45,180
Zucchini. What about the biscuits?
226
00:11:45,940 --> 00:11:47,020
Cora, can I at least...
227
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
cooking? You having the last supper?
228
00:11:53,000 --> 00:11:56,600
Can I at least use the spatula? No, ma
'am, I'm using the spatula.
229
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Cora, what can I use?
230
00:11:58,440 --> 00:12:00,020
Oh, I have something just for you.
231
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
Here you go.
232
00:12:04,180 --> 00:12:06,680
Cora, I can't fit salmonella in this
pan.
233
00:12:08,580 --> 00:12:09,660
I'll just use foil.
234
00:12:10,000 --> 00:12:17,000
I need the foil for my... Let this go.
Oh, Lana, you're just in
235
00:12:17,000 --> 00:12:21,060
time. car and sasha been arguing over
who's gonna cook and who's not gonna
236
00:12:21,060 --> 00:12:26,400
you know what i saw a fight like this
one time down at the boutique with two
237
00:12:26,400 --> 00:12:30,880
women going at it like cats and dogs
what happened well i pushed her over and
238
00:12:30,880 --> 00:12:32,960
said mom get off my boot i need this
239
00:12:48,400 --> 00:12:50,140
cook with this tiny piece of foil.
240
00:12:50,360 --> 00:12:51,920
You can't cook, period.
241
00:12:53,860 --> 00:13:00,020
Oh, it's on.
242
00:13:00,340 --> 00:13:04,640
Oh, it's on, baby. Come on, Barbara, you
just bruised that girl's iniquity.
243
00:13:10,000 --> 00:13:11,700
Everybody ready for some other chicken?
244
00:13:12,660 --> 00:13:16,020
It's a special recipe.
245
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
I can't.
246
00:13:18,480 --> 00:13:19,219
Me too.
247
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Yeah, me three.
248
00:13:20,300 --> 00:13:21,320
Where did this pizza come from?
249
00:13:21,580 --> 00:13:23,000
Sasha ordered it for us.
250
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
Thank you, Sasha.
251
00:13:25,120 --> 00:13:28,340
Who just ordered pizza when you know I
cook dinner? Oh, Cora.
252
00:13:28,940 --> 00:13:35,240
You were taking so long with your
smothered chicken that I decided to feed
253
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
family.
254
00:13:36,640 --> 00:13:37,700
Somebody's going to eat this chicken.
255
00:13:38,060 --> 00:13:40,980
Yeah, somebody's going to eat this
chicken. Do you hear me? Yeah, you're
256
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
to eat this chicken tonight.
257
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
Cora, let's go.
258
00:13:48,590 --> 00:13:51,090
Yeah, somebody's going to eat the
chicken. I mean right now.
259
00:13:51,530 --> 00:13:55,130
Yeah, eat that chicken. Well, Carmen,
you ain't got to treat us like we did.
260
00:13:55,310 --> 00:13:57,810
Well, I want you to get in there. I done
sweat over there. You're going to come
261
00:13:57,810 --> 00:13:59,350
in here and eat pizza. You know how it
was cooked.
262
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
How dare you?
263
00:14:01,350 --> 00:14:07,410
I had
264
00:14:07,410 --> 00:14:10,930
no idea eating that much could wear you
out.
265
00:14:11,830 --> 00:14:15,690
It can when you have pizza and smothered
chicken.
266
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Oh, no.
267
00:14:17,710 --> 00:14:20,090
I wind up having some smothered pizza
after a while.
268
00:14:21,350 --> 00:14:22,350
I'm a bust.
269
00:14:22,530 --> 00:14:23,730
Hey, is there a fire?
270
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
Smells like smoke.
271
00:14:25,810 --> 00:14:27,590
Smells like it's coming from the
kitchen. Yeah.
272
00:14:27,930 --> 00:14:29,570
What? Did you say fire?
273
00:14:29,790 --> 00:14:31,330
Yeah. This is it, cold brown!
274
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
I'm sorry about being a pain.
275
00:16:11,500 --> 00:16:14,160
Look, I'm just trying to find my place
in here.
276
00:16:14,840 --> 00:16:17,780
You're not being a pain, and you have a
place here.
277
00:16:18,280 --> 00:16:23,040
I know that, but sometimes I feel like
I'm raising my family in somebody else's
278
00:16:23,040 --> 00:16:28,460
home. We're all family. I know that,
Cora, but, I mean, look around here.
279
00:16:28,520 --> 00:16:30,940
Nothing represents me, Will, the kids.
280
00:16:32,300 --> 00:16:34,100
Well, maybe I can let you decorate.
281
00:16:34,520 --> 00:16:38,080
Just stay away from those bright colors.
You know, it clashes with Mr. Brown.
282
00:16:39,850 --> 00:16:41,310
It's not just about decorating.
283
00:16:41,930 --> 00:16:43,410
It's about feeling at home.
284
00:16:44,250 --> 00:16:47,050
Well, I thought you were coming in here
trying to take over.
285
00:16:47,330 --> 00:16:49,910
So I did. I got a little threatened.
286
00:16:50,790 --> 00:16:56,390
Well, maybe, you know, this house, this
is where I found my place.
287
00:16:57,570 --> 00:17:01,290
So maybe I can back up just a little.
288
00:17:01,990 --> 00:17:03,890
All right. Thank you, Cora.
289
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Look, I'm sorry.
290
00:17:06,210 --> 00:17:07,530
No, I'm sorry.
291
00:17:07,960 --> 00:17:11,240
I said some pretty mean things to you.
Oh, did you now?
292
00:17:11,619 --> 00:17:15,920
What? Oh, I welcome all opinions as long
as they're smart.
293
00:17:16,480 --> 00:17:18,819
You remember that? Of course I do.
294
00:17:19,380 --> 00:17:23,839
But you were wrong for ordering pizza
when you know I was slaving over a hot
295
00:17:23,839 --> 00:17:25,720
stove. Okay, look who's talking.
296
00:17:26,060 --> 00:17:29,340
You're the one that stole all the pans
and gave me that little tiny piece of
297
00:17:29,340 --> 00:17:31,620
foil. That was class. No, that was tri
-point.
298
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
Who are you? Well,
299
00:17:35,340 --> 00:17:37,100
okay, I am a child of God.
300
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Forgive me, Lord.
301
00:17:38,670 --> 00:17:41,490
But I am a child of my deals as well.
302
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
I get it, honest.
303
00:17:45,070 --> 00:17:46,070
Cora.
304
00:17:46,350 --> 00:17:48,090
I love you. I love you, too.
305
00:17:50,610 --> 00:17:52,370
Oh, Cora, you done choked yourself.
306
00:17:52,790 --> 00:17:55,910
Back up, back up. Mr. Brown.
307
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
I'm sick of this.
308
00:17:58,110 --> 00:18:00,910
I'm talking, Cora, and y 'all don't
interrupt me.
309
00:18:01,310 --> 00:18:05,010
Now I'm sick of this. Y 'all family,
back up and get to your corners. Next
310
00:18:05,010 --> 00:18:08,100
thing, y 'all will be scratching each
other's eyes. and pulling weave out of
311
00:18:08,100 --> 00:18:11,460
each other's hair. Listen, boy, I'm not
talking to you and I'm not talking to
312
00:18:11,460 --> 00:18:12,740
you. I'm talking to both of y 'all.
313
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
Now listen to what I'm saying.
314
00:18:16,060 --> 00:18:18,700
What are you saying? Barbara, if you say
something else.
315
00:18:19,220 --> 00:18:22,260
Something else. Barbara, I started to
spank your lips. Be quiet.
316
00:18:22,880 --> 00:18:26,540
Now look, we family and y 'all gonna get
along whether you like it or not.
317
00:18:26,860 --> 00:18:27,799
We are.
318
00:18:27,800 --> 00:18:30,000
Make me say something else.
319
00:18:40,970 --> 00:18:47,630
spindles off and i'll wag your tail out
now i'm sick of this stuff around here
320
00:18:47,630 --> 00:18:51,610
that's right sometimes men we got to
pull ourselves together so we women can
321
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
some ass right
24526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.