All language subtitles for Meet the Browns s02e13 The Secret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,740
Hey, morning, sweetheart. Hey, baby.
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,340
Hey,
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,700
you know, I'm sorry about last night.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,220
Baby, nothing happened.
5
00:00:10,880 --> 00:00:11,900
That's what I'm sorry about.
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,440
Okay, well, who could concentrate with a
guy yelling for Miss Edna?
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,980
You know, Edna, the hardest thing
happened last night. I got up to go to
8
00:00:20,980 --> 00:00:24,360
bathroom, and I came back and found this
man laying in my bed.
9
00:00:25,900 --> 00:00:29,520
That's what happened to him. He never
got to see my new teddy.
10
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
Miss Edna.
11
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
Was it nice?
12
00:00:33,350 --> 00:00:36,250
Oh, not as nice as your new black
negligee.
13
00:00:37,330 --> 00:00:39,770
How do you know about my new black
negligee?
14
00:00:40,130 --> 00:00:41,910
It was hanging in your closet.
15
00:00:42,490 --> 00:00:44,110
Miss Edna, what are you doing in my
closet?
16
00:00:44,790 --> 00:00:46,590
Just looking for some fresh ideas.
17
00:00:48,070 --> 00:00:49,430
Okay, Will, we need to talk.
18
00:00:49,750 --> 00:00:50,589
About what?
19
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
It's private.
20
00:00:52,270 --> 00:00:53,430
All right, carry on.
21
00:00:54,970 --> 00:00:56,110
Ooh, coffee.
22
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Oh.
23
00:00:57,630 --> 00:00:59,810
Mm, it's good, but I like mine black.
24
00:01:01,910 --> 00:01:03,730
Colonel, we'd like to be alone, please.
25
00:01:04,069 --> 00:01:05,690
Well, why are you here in the common
area?
26
00:01:05,950 --> 00:01:07,910
Every area is common in this house.
27
00:01:09,010 --> 00:01:11,130
That's you. You didn't pay your speeding
ticket.
28
00:01:11,810 --> 00:01:12,970
What speeding ticket?
29
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
That one right there.
30
00:01:14,630 --> 00:01:15,830
You opened my mail?
31
00:01:16,050 --> 00:01:17,050
It's my mailbox.
32
00:01:17,290 --> 00:01:19,630
So technically, it's my mail.
33
00:01:20,310 --> 00:01:24,810
Oh, and Sasha, you need to start taking
your fiber because where it on the
34
00:01:24,810 --> 00:01:27,010
street is, you haven't been feeling
regular.
35
00:01:27,890 --> 00:01:30,230
Can Will and I get any privacy in this
house?
36
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Huh? Huh? Not really.
37
00:01:33,060 --> 00:01:36,100
No, no, no, Uncle Brown, that's my
orange juice.
38
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
I don't see no names on it.
39
00:01:39,420 --> 00:01:40,420
Think again.
40
00:01:41,520 --> 00:01:44,400
Hey, Sasha, you forgot your panties in
the dryer.
41
00:01:44,620 --> 00:01:45,640
These aren't mine. What the?
42
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Wait, aren't these?
43
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Nasty.
44
00:01:52,220 --> 00:01:53,620
Nephew, them your panties.
45
00:01:53,880 --> 00:01:57,000
Look, they're not panties. They're swim
trunks.
46
00:01:57,760 --> 00:01:59,480
Boy, you swimming at the strip club.
47
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
Hey, Colonel.
48
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Oh, hey, Sasha.
49
00:02:14,520 --> 00:02:16,540
Look, I'm sorry if I was short with you
this morning.
50
00:02:17,360 --> 00:02:21,960
Oh, no problem at all. Look, I get like
that when I don't get my fiber.
51
00:02:23,140 --> 00:02:25,920
Colonel, that's not what I was trying...
Never mind.
52
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
Hey, Sasha, your hair look nice.
53
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Colonel, you like it?
54
00:02:30,820 --> 00:02:35,140
Yeah. Oh, I thought I would try
something different, you know? So how
55
00:02:35,140 --> 00:02:36,140
pay for that weed?
56
00:02:37,100 --> 00:02:38,780
Colonel, who told you about my hair?
57
00:02:40,040 --> 00:02:41,180
I'm going to give you a hint.
58
00:02:42,440 --> 00:02:44,460
She can outfox Foxy Brown.
59
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
Miss Edna!
60
00:02:48,300 --> 00:02:49,680
You didn't hear it from me.
61
00:02:50,460 --> 00:02:53,120
Miss Edna, who told you about my hair?
62
00:02:53,420 --> 00:02:56,300
Oh, Sasha, you know good girls don't
kiss and tell.
63
00:02:57,540 --> 00:03:01,180
But since I'm not a good girl, what the
heck?
64
00:03:01,940 --> 00:03:07,260
I had a date last night with a man who
supplies cleaning products for bumping
65
00:03:07,260 --> 00:03:08,099
girls to love.
66
00:03:08,100 --> 00:03:09,320
Okay, and who told him?
67
00:03:09,989 --> 00:03:10,989
Not me.
68
00:03:11,010 --> 00:03:12,290
I do my own hand.
69
00:03:15,310 --> 00:03:20,570
Cora. Cora. Huh? Did you tell anyone
that I got ext... extension?
70
00:03:22,050 --> 00:03:25,650
No, I would never do nothing like that.
I knew you wouldn't, Cora. Girl, the
71
00:03:25,650 --> 00:03:27,570
only person I told was my hairstylist.
72
00:03:27,770 --> 00:03:31,750
But you know, that girl's good. She can
keep a secret. I told a couple of choir
73
00:03:31,750 --> 00:03:33,410
directors. I told a couple of teachers.
74
00:03:33,730 --> 00:03:35,050
Oh, I told the cable guy.
75
00:03:37,010 --> 00:03:38,010
Cora!
76
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
Stomach is empty now.
77
00:03:42,930 --> 00:03:43,930
Colonel, what you doing?
78
00:03:44,130 --> 00:03:45,130
I'm curing cancer.
79
00:03:46,230 --> 00:03:48,410
What do you look like I'm doing, Brown?
I'm making a sandwich.
80
00:03:49,010 --> 00:03:52,070
Well, I'm going to make me one, too. I
want some mustard. Well, good luck.
81
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
out of bread.
82
00:03:53,370 --> 00:03:55,250
You used the last two pieces of bread?
83
00:03:55,610 --> 00:03:56,750
Nope, last three.
84
00:03:58,230 --> 00:03:59,290
I'm making a triple -decker.
85
00:03:59,870 --> 00:04:01,370
Out of triple -decker? Hey.
86
00:04:02,510 --> 00:04:05,190
Colonel. Oh, Colonel, look, look, look,
look. What?
87
00:04:05,510 --> 00:04:06,510
Sucker.
88
00:04:06,610 --> 00:04:10,330
Hey, give me that. Quit, quit. Now, I've
killed men for less. Oh.
89
00:04:10,990 --> 00:04:11,990
What was that?
90
00:04:12,270 --> 00:04:14,190
You can't fool me, G .I., bro.
91
00:04:14,870 --> 00:04:17,029
Finders keepers, losers get a half a
sandwich.
92
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Oh, there it goes again.
93
00:04:19,110 --> 00:04:20,130
Hey, it's a mouse.
94
00:04:20,390 --> 00:04:22,870
What? A mouse? Colonel, it's a mouse.
Where are you?
95
00:04:23,690 --> 00:04:25,510
He just went up under the fridge, Brown.
96
00:04:25,950 --> 00:04:28,990
Okay, Colonel, you got to catch him,
because if they find out it's a mouse in
97
00:04:28,990 --> 00:04:31,830
here, they're going to call the health
department. Brown, what do you want me
98
00:04:31,830 --> 00:04:32,830
do about it?
99
00:04:32,890 --> 00:04:34,790
Here, Colonel, give him your half of the
sandwich.
100
00:04:35,610 --> 00:04:38,010
I already lost half a sandwich to a rat.
101
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
Okay, Colonel.
102
00:04:40,110 --> 00:04:41,450
not the time to be selfish.
103
00:04:41,910 --> 00:04:43,110
Just get the rat.
104
00:04:43,410 --> 00:04:47,490
Brown, look, all we got to do is move
the fridge, smack him on the head. Now
105
00:04:47,490 --> 00:04:50,850
we'll either kill him or mess him up so
bad he'll have to move out.
106
00:04:51,730 --> 00:04:53,310
Okay, Colonel, let's smother Katie.
107
00:04:53,670 --> 00:04:57,090
Just put him out. Come over here and
help me move this fridge. I'm scared.
108
00:04:57,210 --> 00:05:01,070
I'll help you. Just help me. Okay,
ready? One, two, three, push.
109
00:05:01,870 --> 00:05:03,330
You're not pushing, Colonel, push.
110
00:05:04,890 --> 00:05:08,530
Sandwich. This will go good while I
watch my stories.
111
00:05:10,610 --> 00:05:12,530
Hey, that's Colonel's part of the
sandwich.
112
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
You know what?
113
00:05:14,410 --> 00:05:17,650
After we get rid of this mouse, we're
going to try to figure out how we can
114
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
rid of Aetna, too.
115
00:05:27,110 --> 00:05:29,970
Come on, man. Who took my last protein
bar?
116
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
Was that the last one?
117
00:05:33,230 --> 00:05:35,090
Colonel, you know how much these cost?
118
00:05:35,500 --> 00:05:37,060
Mm -hmm. $2 .99 a piece.
119
00:05:38,880 --> 00:05:41,100
But next time, get the one with the
almond butter.
120
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Oh, hey, Sasha.
121
00:05:46,020 --> 00:05:47,019
Hey, listen.
122
00:05:47,020 --> 00:05:49,400
I heard you talking on the phone that
you had gained a little weight.
123
00:05:49,720 --> 00:05:51,500
Hey, hang in there. You're going to be
all right.
124
00:05:52,240 --> 00:05:53,540
Just get the pot out.
125
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
You heard that?
126
00:05:57,420 --> 00:05:59,980
They know about our love life. They read
our mail.
127
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
And now they... even know when I'm
regular?
128
00:06:02,760 --> 00:06:05,300
Baby, I wish these people would just get
out of my hair.
129
00:06:05,720 --> 00:06:06,719
I know.
130
00:06:06,720 --> 00:06:08,560
I heard about Weave Gate, too, baby.
131
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Why didn't you tell me?
132
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
Well, all you had to do was ask Cora.
133
00:06:13,660 --> 00:06:15,740
Everywhere I go, somebody is in our
business.
134
00:06:16,380 --> 00:06:18,900
Baby, we're gonna have to find a place
where we can be alone.
135
00:06:19,620 --> 00:06:21,320
Have you tried the porch?
136
00:06:21,700 --> 00:06:24,200
Don't nobody ever go on the front porch.
Go out there.
137
00:06:24,560 --> 00:06:25,620
That's what I'm talking about.
138
00:06:26,180 --> 00:06:31,140
Mr. Brown, this conversation doesn't
concern you. Everything in my house?
139
00:06:31,230 --> 00:06:36,570
concerns me oh i like your new look what
is that that's got to be numbers two mr
140
00:06:36,570 --> 00:06:43,510
brown uncle brown uh my wife and i are
trying to talk go ahead you can say
141
00:06:43,510 --> 00:06:47,290
whatever you need to say i'm not even
paying attention to sasha saying we need
142
00:06:47,290 --> 00:06:53,610
someone to just get out of that business
and leave us alone all right baby i am
143
00:06:53,610 --> 00:06:58,030
done okay i can't take this anymore suit
you did
144
00:06:58,750 --> 00:07:02,790
Nephew, if she take a fiver, she won't
have such a nasty attitude.
145
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Wow.
146
00:07:04,930 --> 00:07:06,270
We need you to back off.
147
00:07:07,170 --> 00:07:10,530
Sasha and I are really getting sick of
everybody being in our face.
148
00:07:11,290 --> 00:07:14,690
Now, look here, nephew. I told you when
you got out of medical school, you can
149
00:07:14,690 --> 00:07:18,250
come stay here till you made some more
money. Now, what else you want? You get
150
00:07:18,250 --> 00:07:23,110
free valet parking. You got satellite TV
with all the channels.
151
00:07:23,670 --> 00:07:26,750
All things which we pay our fair share
rent for.
152
00:07:27,130 --> 00:07:29,460
But... We're entitled to some privacy,
too.
153
00:07:30,020 --> 00:07:32,160
You do have privacy when you're in the
shower.
154
00:07:34,100 --> 00:07:37,240
Except for that one time when you and
Sasha was taking a shower. I didn't know
155
00:07:37,240 --> 00:07:38,620
both of y 'all was in there in the
shower.
156
00:07:40,400 --> 00:07:45,820
By the way, did you get the mold checked
on your back? I'm tired of this place,
157
00:07:45,880 --> 00:07:49,980
too. Why? Now, if you have your own
room, what you complaining for? No, we
158
00:07:49,980 --> 00:07:54,020
just need our own room, Uncle Brown. We
need our own space. Get your tone down.
159
00:07:54,100 --> 00:07:57,310
I'm still your uncle. Yes, sir. I will
whoop you, and I don't mind. whooping
160
00:07:57,310 --> 00:07:59,330
you. Now straighten it up and say it
again.
161
00:08:01,530 --> 00:08:02,530
We're moving.
162
00:08:02,830 --> 00:08:06,150
Oh, now, if you don't do that, you're
not mad.
163
00:08:06,790 --> 00:08:07,930
You don't have to move.
164
00:08:08,710 --> 00:08:09,710
Well, move then.
165
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
Okay, don't move.
166
00:08:25,900 --> 00:08:30,580
room it's got washer and dryer hookups
in the kitchen it's oh wow and look at
167
00:08:30,580 --> 00:08:34,460
the size of that pool that's what i'm
talking about mr brown you need to talk
168
00:08:34,460 --> 00:08:40,940
them i ain't talking to them shh be
quiet our tenants need their privacy
169
00:08:40,940 --> 00:08:44,480
you really think this is necessary cora
look we're gonna miss everyone but it's
170
00:08:44,480 --> 00:08:47,740
time we don't want you to go
171
00:08:55,120 --> 00:08:58,540
with strangers sitting beside the pool
rather than living here with their
172
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
family.
173
00:09:01,180 --> 00:09:02,180
Yeah, I'm hurt.
174
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
See?
175
00:09:04,480 --> 00:09:06,860
It's gonna be so much easier once we're
out of here.
176
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Oh, no, Will.
177
00:09:09,200 --> 00:09:12,220
Okay, look at that. That means that the
kids will have to go to different
178
00:09:12,220 --> 00:09:16,280
schools. Oh, but they can still come
here after school. No, no, no. Maybe you
179
00:09:16,280 --> 00:09:19,920
can put them in private school. Then
everybody can have their privacy.
180
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
And for... I don't know.
181
00:09:24,440 --> 00:09:28,220
That's really going to be possible
because from this location, kids are
182
00:09:28,220 --> 00:09:29,920
have to take two buses to get back here.
183
00:09:30,780 --> 00:09:34,400
Well, she's going to miss you guys.
184
00:09:34,840 --> 00:09:37,020
Curran, don't cry over them. Let them
go. Don't cry.
185
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Dry your face.
186
00:09:40,780 --> 00:09:43,200
How are we going to do this?
187
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
I don't know.
188
00:09:45,180 --> 00:09:47,180
But we'll figure it out.
189
00:09:47,560 --> 00:09:51,120
We might have to get a second car,
though. Yeah, you'll get a second car.
190
00:09:51,120 --> 00:09:53,140
for you to drive and one for y 'all to
live in.
191
00:09:56,810 --> 00:09:58,570
You said I'm moving first, then move.
192
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
Baby, it's not just about the car, okay?
193
00:10:02,410 --> 00:10:04,810
One of us is going to have to make sure
that we're around after school.
194
00:10:05,530 --> 00:10:07,150
Well, I don't know about that.
195
00:10:07,630 --> 00:10:09,790
I don't know if it can be me. I can't
make that commitment.
196
00:10:10,130 --> 00:10:11,410
My schedule's too unpredictable.
197
00:10:11,930 --> 00:10:14,190
Okay, and I can't leave early because I
just got the promotion.
198
00:10:17,850 --> 00:10:21,910
Maybe it's a good time for the kids to
start being left alone for a little
199
00:10:21,910 --> 00:10:25,990
every day. I mean, when I was a kid, I
was left alone all the time.
200
00:10:26,900 --> 00:10:30,240
Nephew, you was alone so much because
all the other kids were scared of you
201
00:10:30,240 --> 00:10:31,440
because your head was so big.
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,040
And your mama used to drink so much the
other parents wouldn't let them kids
203
00:10:35,040 --> 00:10:38,300
come around them because they scared
your mom was going to beat them up.
204
00:10:38,640 --> 00:10:41,840
I heard you had to hear this while we
was mad at each other, but I felt you
205
00:10:41,840 --> 00:10:42,519
to know.
206
00:10:42,520 --> 00:10:43,920
That's why I told you so.
207
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
And I'm out.
208
00:10:47,480 --> 00:10:50,000
Okay, baby, we could leave him alone,
but is that a good idea?
209
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Okay.
210
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Wait a minute.
211
00:10:55,690 --> 00:10:59,690
This whole privacy issues thing was your
idea. Now you sound like you're
212
00:10:59,690 --> 00:11:00,569
changing your mind.
213
00:11:00,570 --> 00:11:03,090
Baby, look, I still want our privacy.
214
00:11:03,590 --> 00:11:06,750
But maybe in the midst of all this
excitement, we forgot about what was
215
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
the kids.
216
00:11:07,950 --> 00:11:13,770
Well, whatever we decide to do, I'm
going to make sure we make the best
217
00:11:13,770 --> 00:11:14,830
for this family.
218
00:11:16,950 --> 00:11:20,930
Are you ready for the game?
219
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Let's catch it.
220
00:11:27,010 --> 00:11:29,370
Yeah, I'm ready, Brown. I found a hole
over here.
221
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
What'd you see?
222
00:11:31,830 --> 00:11:35,610
I see a love seat, a stereo, and a
picture of Minnie Mouse over the
223
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Really?
224
00:11:38,470 --> 00:11:40,490
Talkers in there taunting me.
225
00:11:43,250 --> 00:11:45,650
What the... What are you wearing?
226
00:11:47,170 --> 00:11:50,790
Oh, this is my Leroy Brown mouse buster
outfit.
227
00:11:51,050 --> 00:11:53,450
I made it myself, you like? I'm gonna
make you one, Colonel.
228
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
What's that on your back?
229
00:11:55,720 --> 00:11:57,920
Oh, this is the Mouse Buster 3000
vacuum.
230
00:11:59,400 --> 00:12:03,400
See, what I do is I take this part and I
stick it in the hole and suck him out.
231
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Like that.
232
00:12:04,860 --> 00:12:06,820
And then we take him outside and let him
go.
233
00:12:07,260 --> 00:12:08,780
Well, why don't we just kill him?
234
00:12:09,060 --> 00:12:10,640
Well, I guess that'll last longer.
235
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
What else you got?
236
00:12:14,560 --> 00:12:16,480
Something that every mouse wants.
237
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
A girlfriend.
238
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
Right there. Bam.
239
00:12:20,460 --> 00:12:23,480
Well, Brown, what if he is a she?
240
00:12:24,699 --> 00:12:27,660
Well, Colonel, then they would be...
Never mind.
241
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
Right here. Bam.
242
00:12:30,000 --> 00:12:31,700
Cheese. Every rat like cheese.
243
00:12:32,240 --> 00:12:34,040
Now, what you going to do with the
cheese, Brown?
244
00:12:34,300 --> 00:12:37,000
I'm going to spread it in the hole,
Colonel, and then we're going to lure
245
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
out, and you're going to get him.
246
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
Okay, so step to the side, Colonel.
247
00:12:40,780 --> 00:12:43,540
Now, watch my back, in case any of these
homeboys try to jump me.
248
00:12:44,380 --> 00:12:46,540
They got their mouth games. You got to
watch them.
249
00:12:48,000 --> 00:12:51,700
Oh, this don't... Well, there we go,
Colonel. Check in there and see what you
250
00:12:51,700 --> 00:12:53,120
see now. I bet you I got him.
251
00:12:53,600 --> 00:12:54,219
All right.
252
00:12:54,220 --> 00:12:55,580
Get you something. Hit him with the
flashlight.
253
00:12:57,600 --> 00:12:58,900
Oh. Oh, yeah.
254
00:12:59,200 --> 00:13:02,280
You got it? Yeah. What are you doing?
What are you doing? You're making
255
00:13:02,360 --> 00:13:03,640
Chris. I'm writing you a thank you note.
256
00:13:06,200 --> 00:13:07,500
What are you two doing?
257
00:13:07,840 --> 00:13:08,980
Oh. Oh, um.
258
00:13:09,340 --> 00:13:12,460
We. Uh, Brown lost something. Yeah.
Yeah, I lost something. Yeah.
259
00:13:12,900 --> 00:13:15,120
Well, he can't find his mind behind that
fridge.
260
00:13:16,100 --> 00:13:20,140
No, I lost my keys. Keys. Keys. Yeah, he
lost keys.
261
00:13:20,460 --> 00:13:22,700
Oh, well, I'll help you find them. No,
no, no, no.
262
00:13:23,310 --> 00:13:25,370
We got it. We can do it. I was just
trying to help.
263
00:13:25,710 --> 00:13:29,330
Well, why don't you go on back up to
your cave and hang upside down until you
264
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
fall asleep?
265
00:13:30,750 --> 00:13:33,530
Bye, you ungrateful troll.
266
00:13:34,030 --> 00:13:36,850
Ah! A mouse! A mouse! Get it! Break
yourself!
267
00:13:37,110 --> 00:13:38,110
Break yourself!
268
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Break yourself!
269
00:13:39,630 --> 00:13:43,230
He's just standing there staring at me
with them little beady eyes.
270
00:13:43,590 --> 00:13:45,590
It's like he's looking in the mirror.
Break yourself!
271
00:13:46,170 --> 00:13:48,850
Turner, I've tucked it back. Get it!
Break yourself!
272
00:13:52,240 --> 00:13:54,160
It's only a fake. It's a fake.
273
00:13:56,720 --> 00:13:58,660
That thing smell like my perfume.
274
00:14:00,340 --> 00:14:03,820
Yeah, Brown. Why does it smell like
Etna's perfume?
275
00:14:04,720 --> 00:14:06,980
I guess because game recognize game.
276
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
Yeah.
277
00:14:12,200 --> 00:14:13,240
Mouse, you hear me?
278
00:14:13,460 --> 00:14:14,760
Come from under there now.
279
00:14:15,320 --> 00:14:17,120
I know that. No, that's a rat.
280
00:14:17,380 --> 00:14:20,960
You're an Uncle Brown. Oh, yes, he is.
I'm looking for my keys.
281
00:14:22,480 --> 00:14:25,640
All right, well, let me help you. No,
no, no, I can find them myself.
282
00:14:26,080 --> 00:14:30,140
No, no, it's all right. No, no, I got
it. Shouldn't you be looking for your
283
00:14:30,140 --> 00:14:35,700
place when you move and gone with the
strange people that don't care nothing
284
00:14:35,700 --> 00:14:39,300
you and all these people that's been
cherishing you all your life? Shouldn't
285
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
be doing that?
286
00:14:41,140 --> 00:14:45,000
Well, yeah, I guess so. Okay, well, do
that then.
287
00:14:45,620 --> 00:14:49,400
Go on, but people love you around here
and you want to be away from us.
288
00:14:50,800 --> 00:14:54,460
You know, Uncle Brown, you, uh, Losing
your keys like this reminds me of when
289
00:14:54,460 --> 00:14:56,420
you used to do it at my house when I was
little.
290
00:14:57,260 --> 00:14:59,780
Nephew, I didn't lose my keys.
291
00:15:00,080 --> 00:15:02,420
Your mama used to get drunk and steal my
car.
292
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
Really? Yes.
293
00:15:04,500 --> 00:15:07,320
Used to always be stealing something.
She'd get drunk, nephew.
294
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Well, uh...
295
00:15:09,200 --> 00:15:12,460
It was kind of cool the way you used to
come to my baseball practices every
296
00:15:12,460 --> 00:15:16,040
Saturday. Yeah, yeah. I used to carry
you to them. I didn't care how I had to
297
00:15:16,040 --> 00:15:18,580
get you there. I'd put you on my back,
and we'd just go.
298
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
Boy,
299
00:15:21,540 --> 00:15:22,720
you was a chunky little thing.
300
00:15:23,140 --> 00:15:27,780
I had to support my nephew, my favorite
nephew.
301
00:15:28,100 --> 00:15:31,500
Yeah, wow. Yeah, you was my favorite.
You were like a father to me, so.
302
00:15:31,700 --> 00:15:33,180
Yeah, you were like a nephew to me.
303
00:15:38,510 --> 00:15:42,130
So, what did you say your keys look like
again?
304
00:15:42,390 --> 00:15:44,750
Oh, brown, fuzzy, with a long pink tail.
305
00:15:45,810 --> 00:15:47,150
Yes, that's what it is.
306
00:15:47,450 --> 00:15:49,390
Yes, let me know if you find it.
307
00:15:49,950 --> 00:15:56,430
Okay. I'm going to go up here and, you
know, call these realtors back so we can
308
00:15:56,430 --> 00:15:57,810
set somebody's appointment.
309
00:15:58,490 --> 00:16:01,070
Have you found a place already?
310
00:16:01,770 --> 00:16:04,510
Not exactly, but, you know, we're
getting close. I'm narrowing it down.
311
00:16:05,030 --> 00:16:07,690
No need to rush. You don't have to rush.
You can...
312
00:16:07,960 --> 00:16:11,220
Take your time. Do it right. Because
Cora don't want you to go.
313
00:16:11,780 --> 00:16:18,160
Well, Sasha and the kids, you know,
they... I think they might miss Cora,
314
00:16:18,380 --> 00:16:22,760
Yeah, yeah. We got to keep the women
happy. Yeah. Yeah. You know what they
315
00:16:23,060 --> 00:16:26,240
If the woman not happy, ain't nobody
happy. Nobody happy.
316
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
So Cora don't want you to leave. So you
don't have to go because Cora don't want
317
00:16:30,560 --> 00:16:31,219
you to go.
318
00:16:31,220 --> 00:16:32,380
Okay. All right, nephew.
319
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
You go ahead.
320
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Uh...
321
00:16:38,250 --> 00:16:41,970
Uncle Brown, you know, we might be able
to hold off moving for a little while.
322
00:16:42,390 --> 00:16:47,770
Well, yeah. Well, I guess I don't need
to drink your orange juice and use up
323
00:16:47,770 --> 00:16:52,730
your soap and use your other stuff that
I be using, your new cologne that you
324
00:16:52,730 --> 00:16:56,170
bought. I use some of that, too. Yeah, I
know, Uncle Brown, and I'm sure you
325
00:16:56,170 --> 00:16:58,690
still... And I put water in it, nephew.
That's why I smell so weak.
326
00:17:00,170 --> 00:17:03,750
Nephew, and I wore a pair of your
underwear because mine was all dirty.
327
00:17:04,730 --> 00:17:08,790
It's okay, though. I washed them right
after I... I got through wearing them on
328
00:17:08,790 --> 00:17:09,790
the second time.
329
00:17:11,589 --> 00:17:14,730
Now, nephew, you know you're not going
to get no more privacy.
330
00:17:15,109 --> 00:17:19,710
Yeah, I know. But it's all right.
There's, you know, there's other stuff
331
00:17:19,710 --> 00:17:21,630
makes staying here worth the while.
332
00:17:21,910 --> 00:17:24,609
Yeah, yeah. You going to stay? You
staying, nephew?
333
00:17:25,069 --> 00:17:30,070
Oh, I mean, you know, if Sasha wants to.
If Cora wants you to.
334
00:17:30,650 --> 00:17:32,390
I'm going to ask Cora. Okay.
335
00:17:32,650 --> 00:17:36,390
I'm glad Cora don't want Sasha to go.
336
00:17:37,870 --> 00:17:39,590
That's you. Uh -huh. That's you.
337
00:17:39,830 --> 00:17:40,930
That's you. That's you.
338
00:17:43,530 --> 00:17:50,490
What is it? I just told you. Grab his
feet. You
339
00:17:50,490 --> 00:17:53,870
could have grabbed both his feet like
that, and we would have had it. But you
340
00:17:53,870 --> 00:17:56,870
didn't want to grab his feet. Did they
just be infested all over?
341
00:17:57,330 --> 00:18:00,090
What happened to this place?
342
00:18:00,850 --> 00:18:04,570
Sasha, you're not going to. We was
looking for my keys. Wallet.
343
00:18:05,070 --> 00:18:06,690
I mean, my wallet.
344
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
in my keys.
345
00:18:10,270 --> 00:18:13,850
Well, my keys was in my wallet, yeah.
And it was in the kitchen and it just
346
00:18:13,850 --> 00:18:18,570
in here to the living room and I
probably can't find it. I was just
347
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
make a sandwich.
348
00:18:19,610 --> 00:18:26,270
Colonel, you better not break. I was
minding my own business until this clown
349
00:18:26,270 --> 00:18:27,930
drove me into his madness.
350
00:18:28,170 --> 00:18:31,030
Colonel, we had a deal. Say your serial
number and your rank. That's all.
351
00:18:32,650 --> 00:18:36,430
There's a mouse in this house and Brown
can't catch him. You ain't no Colonel.
352
00:18:36,490 --> 00:18:37,810
You weak. You weak.
353
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
You weak.
354
00:18:40,880 --> 00:18:44,540
That's because my Uncle Brown can't
catch a cold butt naked in Siberia.
355
00:18:45,420 --> 00:18:47,540
Well, Will, that's a lot harder than you
think.
356
00:18:48,280 --> 00:18:51,580
Sasha, don't let them tell you. Look,
that thing was big.
357
00:18:51,920 --> 00:18:54,760
He was about this big. I'm telling you,
he eat cats.
358
00:18:55,220 --> 00:18:57,780
That thing, that thing ain't gonna raise
no cats again.
359
00:18:59,040 --> 00:19:02,760
Whoa, whoa, whoa. What is going on in
here?
360
00:19:02,960 --> 00:19:06,480
It looks like a tornado hit this place.
No, Carver, it's an earthquake. Don't
361
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
you still feel it? No.
362
00:19:21,040 --> 00:19:22,140
in the kitchen, me and Colonel.
363
00:19:22,500 --> 00:19:26,160
And you should have seen him, Corporal.
It was a big old... Oh, it's the master!
364
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
Oh,
365
00:19:30,680 --> 00:19:34,060
come
366
00:19:34,060 --> 00:19:39,740
on, come on.
367
00:19:40,400 --> 00:19:42,020
It's just a little old thing.
368
00:19:42,640 --> 00:19:44,220
It's not real, it's fake.
369
00:19:44,420 --> 00:19:47,560
I saw this thing in the kitchen earlier.
It looked real, doesn't it?
370
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
But why is it moving?
371
00:19:54,780 --> 00:19:57,840
Why is what moving? The rat. Miss Anna,
the mouse is moving.
372
00:19:58,540 --> 00:19:59,640
Yes, and it's moving.
373
00:19:59,960 --> 00:20:01,320
It's moving. Get it!
374
00:20:02,320 --> 00:20:04,380
Get it!
375
00:20:06,100 --> 00:20:08,500
Get it! Get it! Get it out!
376
00:20:09,380 --> 00:20:14,240
Mr. Brown, what did you do, Miss Anna? I
got rid of two pests at the same time.
377
00:20:24,970 --> 00:20:27,830
I'm telling you, I got you set up and
everything.
29202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.