All language subtitles for Meet the Browns s02e11 The Ex
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,689 --> 00:00:07,090
Oh, something in here smells so good.
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,850
Cora made her world -famous eggs
derelict.
3
00:00:11,910 --> 00:00:16,750
That's Benedict, Mr. Brown. I don't care
what the name is. Cora, this is good.
4
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
It's excellent.
5
00:00:18,230 --> 00:00:19,230
Ha, really?
6
00:00:19,290 --> 00:00:22,370
Oh, yes, Cora. I get so egg -cited when
I eat them.
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,330
Oh, Cora, and I tell you, I'm not egg
-exaggerating.
8
00:00:27,090 --> 00:00:29,530
Mr. Brown, those were egg substitutes.
9
00:00:32,110 --> 00:00:37,690
I knew there was something wrong with
these eggs. I know it. I don't want no
10
00:00:37,690 --> 00:00:38,690
more of that.
11
00:00:38,810 --> 00:00:42,830
You're sticking to your diet? Yes, I am.
Oh, I am so proud of you. Well, thank
12
00:00:42,830 --> 00:00:43,990
you. I have to get in that dress.
13
00:00:44,710 --> 00:00:46,230
Joanne's wedding is in two weeks.
14
00:00:46,750 --> 00:00:50,670
Mr. Brown, I have something else for
you. And I want you to eat all of this
15
00:00:50,670 --> 00:00:54,030
down. Don't throw it away now. Oh, I
look like the three bears. What is that,
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,230
porridge? Mr. Brown, just eat it. Well,
why don't you change my diaper too,
17
00:00:58,290 --> 00:01:01,790
Cord? You just make me feel so old.
Well, you are old.
18
00:01:02,830 --> 00:01:07,110
You don't want old. You want to still
live around here with your daddy. Like
19
00:01:07,110 --> 00:01:09,590
mate, all the rest of your friends
married and gone on.
20
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
Mr. Brown.
21
00:01:12,940 --> 00:01:16,100
Okay, now look, what I can't understand
is why your girlfriend sent you the
22
00:01:16,100 --> 00:01:16,919
wrong size dress.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,740
Well, it wasn't the wrong size dress six
months ago.
24
00:01:20,700 --> 00:01:22,280
Now it just fits a little snug.
25
00:01:23,500 --> 00:01:26,560
Cur, maybe you was the wrong size six
months ago.
26
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Six months now.
27
00:01:28,300 --> 00:01:31,740
Mr. Brown, don't be fun. Why don't you
just call her and tell her to send you
28
00:01:31,740 --> 00:01:32,619
the right size?
29
00:01:32,620 --> 00:01:34,960
No, I can't do that. That would be so
embarrassing.
30
00:01:35,660 --> 00:01:36,960
What are you doing? Eat those bricks.
31
00:01:37,500 --> 00:01:41,900
What would be embarrassing, Cora, is if
you showed up at that wedding with a two
32
00:01:41,900 --> 00:01:47,180
-lid dress on like this, and you come in
there and just... I can't breathe.
33
00:01:47,460 --> 00:01:51,160
Mr. Brown, sometimes I think you don't
like me. No, I love you, Cora. I just
34
00:01:51,160 --> 00:01:53,720
tell you the truth. If you tell the
truth, you shame the devil.
35
00:01:54,240 --> 00:01:55,260
Not a devil shame.
36
00:01:56,400 --> 00:01:59,540
Mr. Brown, I'm going to stick to this
diet. I'm just trying to be healthy.
37
00:01:59,700 --> 00:02:03,300
That's all I'm trying to do. Mm -hmm, mm
-hmm. Good for you, Cora. Now, you
38
00:02:03,300 --> 00:02:06,400
still going on your walks every morning?
I am. I'm... Up to two miles.
39
00:02:06,640 --> 00:02:07,439
Oh, my God.
40
00:02:07,440 --> 00:02:09,580
Oh, yeah. You up to two miles?
41
00:02:09,940 --> 00:02:14,820
Yes. But, Carla, you know, if you really
want to be healthy, you want to get a
42
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
good workout?
43
00:02:16,080 --> 00:02:19,720
Yeah. When you walk, you need to walk
with something in your hands. Oh, yeah,
44
00:02:19,820 --> 00:02:22,940
yeah, yeah. That's true. Really? Yeah,
like some of those two -pound barbells
45
00:02:22,940 --> 00:02:25,280
something? Oh, no, no, no, no. Uh -uh,
uh -uh. Right here.
46
00:02:26,580 --> 00:02:28,300
Bam. That's what you need right there.
47
00:02:29,840 --> 00:02:32,940
Chocolate balls? Mr. Brown, what am I
supposed to do with this? Sell them.
48
00:02:33,400 --> 00:02:37,060
The homeowners association is having a
contest, and the house that sells the
49
00:02:37,060 --> 00:02:39,380
most candy went on a free trip to
Mexico.
50
00:02:39,720 --> 00:02:44,400
Oh, Mr. Brown, Cora's on a diet, okay?
The last thing she needs are boxes of
51
00:02:44,400 --> 00:02:46,880
candy lying around the house. Right.
Well, duh.
52
00:02:47,320 --> 00:02:50,480
If she sell them, they won't be laying
around the house.
53
00:02:51,460 --> 00:02:53,220
You a teacher and she a nurse?
54
00:02:54,040 --> 00:02:55,620
Ooh, this world is in trouble.
55
00:03:05,450 --> 00:03:09,590
I'm glad that you all volunteered to
come to this most auspicious occasion
56
00:03:09,590 --> 00:03:12,510
this meeting that I have set forth
henceforth and forevermore.
57
00:03:13,270 --> 00:03:15,890
Volunteered? You'd threaten to raise my
rent if I didn't.
58
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
Mine, too.
59
00:03:18,090 --> 00:03:21,810
And you told me that I was going to meet
a famous actor.
60
00:03:22,850 --> 00:03:25,350
Well, Edna looked like James Earl Jones.
61
00:03:28,470 --> 00:03:29,810
So what is it all about, Brown?
62
00:03:30,280 --> 00:03:32,880
Look, the homeowners association is
having a contest.
63
00:03:33,160 --> 00:03:38,020
And the house that sells the most candy
bars gets an all -expense -paid trip
64
00:03:38,020 --> 00:03:39,120
to... Bam!
65
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
Mexico! Viva!
66
00:03:41,700 --> 00:03:45,820
Well, I hope you don't expect us to help
you win that little trip.
67
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Weezy Jefferson.
68
00:03:49,720 --> 00:03:53,420
Not me win the trip. We win the trip.
Us.
69
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Everybody.
70
00:03:54,960 --> 00:03:55,980
Look, hold it.
71
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Colonel.
72
00:03:57,940 --> 00:04:00,440
Maybe you can get some of that good old
tropical sun.
73
00:04:00,800 --> 00:04:03,780
And it'll help you get rid of some of
those liver spots you got all over.
74
00:04:04,640 --> 00:04:09,200
Oh, and Daisy, maybe you can find some
of the surviving members of the Titanic.
75
00:04:09,720 --> 00:04:11,660
Oh, I'd love that.
76
00:04:12,480 --> 00:04:15,500
Oh, and Edna, I just got one thing to
say to you.
77
00:04:16,260 --> 00:04:18,399
Hot caliente Mexican meal.
78
00:04:18,959 --> 00:04:20,120
All over the beach.
79
00:04:20,839 --> 00:04:22,400
Just in thongs and everything.
80
00:04:23,900 --> 00:04:25,280
I don't know about this, Brown.
81
00:04:26,510 --> 00:04:28,570
I've never sold anything in my life.
82
00:04:28,930 --> 00:04:31,110
You never sold nothing in your life.
83
00:04:33,870 --> 00:04:35,210
You a liar.
84
00:04:36,510 --> 00:04:40,070
Never mind. Step away from that joke.
Step away from the joke.
85
00:04:41,430 --> 00:04:43,070
Oh, good workout.
86
00:04:43,490 --> 00:04:45,690
Yes. Oh, Cora, I am impressed.
87
00:04:45,910 --> 00:04:48,450
Baby, I'm impressed with me.
88
00:04:58,670 --> 00:05:00,510
than I can say about some people.
89
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
me something to eat, please.
90
00:05:38,470 --> 00:05:39,490
No problem, okay?
91
00:05:39,750 --> 00:05:41,510
You want a nice green salad?
92
00:05:42,370 --> 00:05:48,250
Yeah, as long as it come with a nice
dark steak and a baked potato. Ever
93
00:05:48,250 --> 00:05:53,290
Cora went on this health kick, it's no
fat, low fat, no sugar, low sugar, no
94
00:05:53,290 --> 00:05:57,030
carbohydrates, no nothing. She had the
nerve to bring me something in that
95
00:05:57,030 --> 00:05:58,030
night called no food.
96
00:05:58,370 --> 00:05:59,470
Mr. Brown, it's tofu.
97
00:06:00,610 --> 00:06:02,910
And that's what it tastes like, a bunch
of toes.
98
00:06:03,270 --> 00:06:04,750
Well, how do you know what toes taste
like?
99
00:06:06,590 --> 00:06:07,590
No, no, ma.
100
00:06:15,090 --> 00:06:16,430
Oh, this is a rough night.
101
00:06:19,490 --> 00:06:21,610
Why is it so rough tonight?
102
00:06:23,330 --> 00:06:26,150
All I ask you to do is sell the candy.
Sell the candy.
103
00:06:27,690 --> 00:06:30,050
Well, what are you doing? You look like
a fool.
104
00:06:40,080 --> 00:06:41,100
What are you going to do with 18 boxes?
105
00:06:41,840 --> 00:06:43,360
Huh? What are you going to do with 18
boxes?
106
00:06:43,660 --> 00:06:46,200
I need 23 boxes, 25, 30 boxes.
107
00:06:46,880 --> 00:06:48,600
I'll tell you what you can do with them.
108
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
I'll tell you what.
109
00:06:50,080 --> 00:06:54,220
If you don't sell no more boxes... Baby,
110
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
tell him.
111
00:06:58,020 --> 00:07:01,240
How many boxes you sell? I sold 22
boxes.
112
00:07:01,820 --> 00:07:03,440
No, no, no, no good answer.
113
00:07:03,680 --> 00:07:05,840
I need 50 boxes, 60 boxes.
114
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
Look, I'll tell you what.
115
00:07:07,450 --> 00:07:09,670
You get him back on the streets and you
sell him my buses. Do you understand?
116
00:07:10,370 --> 00:07:12,330
You sell him my buses, you understand
what I'm saying?
117
00:07:12,710 --> 00:07:14,270
I want you to get out of the bus and you
go back.
118
00:07:14,770 --> 00:07:17,090
Why are you talking like that?
119
00:07:17,570 --> 00:07:19,190
Because I'm the godfather, baby.
120
00:07:20,110 --> 00:07:22,850
Tell you what, it's hard out here for a
godfather of chocolate.
121
00:07:24,630 --> 00:07:25,690
You got the Glico.
122
00:07:25,950 --> 00:07:27,190
You got the Girl Scouts.
123
00:07:27,490 --> 00:07:29,370
Everybody want to kill me over this
chocolate.
124
00:07:30,610 --> 00:07:33,030
Well, Brown, who amongst us sold the
most?
125
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
I'm glad you asked.
126
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Papi!
127
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
little thing.
128
00:07:41,000 --> 00:07:42,820
I sold 44.
129
00:07:44,080 --> 00:07:45,100
Bring me some more.
130
00:07:46,900 --> 00:07:49,100
Now, see, Miss Daisy here, she has
raised the bar.
131
00:07:49,880 --> 00:07:53,180
Raised the bar. Be high. You want to
raise the bar? You go sell some more
132
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
candies, baby.
133
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
So go back out there and sell some more
candies.
134
00:07:56,500 --> 00:07:58,280
I'm not going out there. It's too late.
135
00:07:58,660 --> 00:08:01,580
Now, Edna, what if Harrison Ford had
thought like that?
136
00:08:02,100 --> 00:08:03,680
He'd have never invented the car.
137
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
He'd have messed up everything.
138
00:08:06,890 --> 00:08:10,010
I'm the godfather of chocolate. I'm
supposed to be trying to get people to
139
00:08:10,010 --> 00:08:12,010
cooperate around here and sell
chocolate.
140
00:08:15,290 --> 00:08:19,130
Daisy, why don't you let us in on your
little secret?
141
00:08:19,490 --> 00:08:20,490
Well, it's very simple.
142
00:08:21,070 --> 00:08:25,070
I'm a trained actress, and I give my
public a performance.
143
00:08:26,710 --> 00:08:27,890
Watch this, watch this.
144
00:08:31,270 --> 00:08:33,470
Candy for the blind.
145
00:08:34,289 --> 00:08:36,150
Buy some candy for the blind.
146
00:08:36,929 --> 00:08:38,650
Daisy, you're going right to hell.
147
00:08:38,870 --> 00:08:39,990
Come on, that girl good.
148
00:08:40,230 --> 00:08:41,390
She on her way to Mexico.
149
00:08:44,070 --> 00:08:45,650
Hasta la vista, baby.
150
00:09:47,240 --> 00:09:49,840
I'm gonna do it. That's it. That's the
right attitude, okay?
151
00:09:50,060 --> 00:09:51,340
Right attitude. The right attitude.
152
00:09:51,800 --> 00:09:55,040
Okay. Okay, well, look, I've got to run
an errand real quick. Is there anything
153
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
you need while I'm out?
154
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
A new dress?
155
00:09:59,940 --> 00:10:01,800
No, I'm fine. I have to fix dinner.
156
00:10:02,400 --> 00:10:04,700
Okay, all right. Well, I won't be long,
okay? All right.
157
00:10:05,920 --> 00:10:09,120
And Cora. I'm proud of you, okay?
158
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Thanks, Sasha.
159
00:10:19,839 --> 00:10:22,000
Stupid job, stupid dress.
160
00:10:24,940 --> 00:10:26,900
Just one, just one.
161
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
No.
162
00:10:30,060 --> 00:10:32,260
I've been working so hard.
163
00:10:32,480 --> 00:10:33,660
I've been doing this.
164
00:10:35,080 --> 00:10:36,880
Oh, this is going to be good.
165
00:10:56,010 --> 00:11:01,630
According to this magazine, Finn is no
longer in. Oh, my God. My life is
166
00:11:03,150 --> 00:11:05,090
OK, London, that's what they're saying
today.
167
00:11:05,310 --> 00:11:08,510
OK, in a next month's issue, they're
going to say we should all look like 90
168
00:11:08,510 --> 00:11:09,449
-pound models.
169
00:11:09,450 --> 00:11:10,650
What is wrong with that?
170
00:11:12,210 --> 00:11:13,290
You better check yourself.
171
00:11:14,370 --> 00:11:15,870
Look at this.
172
00:11:16,350 --> 00:11:18,570
Look at this. OK, look at her butt.
173
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Oh, that's nice.
174
00:11:20,330 --> 00:11:21,990
Yeah. That's good. Mm -hmm.
175
00:11:22,890 --> 00:11:23,990
My butt is...
176
00:11:26,120 --> 00:11:27,800
Looks like an upside -down question
mark.
177
00:11:28,180 --> 00:11:29,180
Awesome.
178
00:11:30,360 --> 00:11:31,780
Now, look, London, look at her thighs.
179
00:11:32,440 --> 00:11:34,940
Girl, I would give anything to have a
pair of thighs like that.
180
00:11:35,180 --> 00:11:38,340
I know. I can't believe you two are
worried about how you look.
181
00:11:38,820 --> 00:11:39,980
Look at you. You're perfect.
182
00:11:40,340 --> 00:11:41,880
Oh, God, please. Whatever.
183
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
Yeah. Far from it.
184
00:11:43,980 --> 00:11:46,260
You know, I need some junk in my trunk.
185
00:11:46,560 --> 00:11:49,600
You know what I mean? I need to get rid
of all this trunk and get a compact.
186
00:11:51,120 --> 00:11:52,740
I wish I had her arms.
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,210
London, I wish I had her cheekbone. Me
too.
188
00:11:55,470 --> 00:11:56,970
I wish you both would just shut up.
189
00:11:57,190 --> 00:11:58,190
What's that?
190
00:11:58,990 --> 00:11:59,990
Nothing.
191
00:12:02,230 --> 00:12:05,750
Every single time I look in the mirror,
I just find something new I gotta work
192
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
on. It's so annoying.
193
00:12:06,930 --> 00:12:10,270
Oh gosh, tell me about it. You know, as
soon as I think I got it going on,
194
00:12:10,350 --> 00:12:12,370
something just reaches up and bites me.
I know!
195
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
I'm a size two.
196
00:12:14,330 --> 00:12:16,290
And before I go home, I have to be a
zero.
197
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
A zero?
198
00:12:18,930 --> 00:12:22,450
Wow. Uh -huh. In the fashion world, I'm
obese.
199
00:12:22,910 --> 00:12:24,990
In the real world, you need to get a
grip.
200
00:12:25,410 --> 00:12:27,810
That's what you need to do. Cora, come
on, okay?
201
00:12:28,050 --> 00:12:29,230
Oh, you too, Sasha.
202
00:12:29,950 --> 00:12:32,550
I'm sick of you two whining about your
weight.
203
00:12:33,090 --> 00:12:34,290
Little toothpick.
204
00:12:34,790 --> 00:12:37,010
Well, we were just saying. Oh, yeah, you
were saying.
205
00:12:37,230 --> 00:12:38,910
How hard it is to be a size two.
206
00:12:39,970 --> 00:12:42,310
Oh, I'm struggling just to lose two
pounds.
207
00:12:42,590 --> 00:12:45,290
But, Cora, you're doing something. Oh,
shut up, Sasha.
208
00:12:46,630 --> 00:12:48,150
You know what?
209
00:12:48,370 --> 00:12:50,530
I just ate a whole box of chocolates.
210
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
stuff in there.
211
00:14:11,260 --> 00:14:12,640
Cora, it's okay. Are you all right?
212
00:14:13,260 --> 00:14:15,360
No. I'm just a little frustrated.
213
00:14:18,980 --> 00:14:22,800
Like all the weight I've ever lost, I've
gained over and over again.
214
00:14:23,820 --> 00:14:26,260
It's like I've been on a diet my whole
life.
215
00:14:27,860 --> 00:14:30,280
But you wouldn't know nothing about
that, would you?
216
00:14:30,780 --> 00:14:32,160
Cora, are you kidding me?
217
00:14:32,840 --> 00:14:34,420
Honey, I had it bad, too.
218
00:14:34,640 --> 00:14:36,340
How bad did you have it, Sasha?
219
00:14:36,560 --> 00:14:37,800
You gained five pounds?
220
00:14:38,690 --> 00:14:39,990
Yeah, no, try 50.
221
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
You lying.
222
00:14:44,150 --> 00:14:46,910
Cora, no, I'm serious. It happened to me
when I was in college.
223
00:14:47,430 --> 00:14:48,950
You ever heard of the freshman 15?
224
00:14:50,290 --> 00:14:51,950
Yeah. Mm -hmm.
225
00:14:52,290 --> 00:14:54,190
Yeah, well, I packed that on my first
semester.
226
00:14:54,990 --> 00:14:58,950
And, honey, I just kept going and going
right on through my junior year.
227
00:14:59,510 --> 00:15:03,310
It was bad. I can't see that. Oh, honey,
well, everybody else could.
228
00:15:04,490 --> 00:15:06,010
What? How did you lose it?
229
00:15:07,370 --> 00:15:11,590
Well, at first I tried a hundred diets
that didn't work, and then I realized
230
00:15:11,590 --> 00:15:13,190
that I needed to change my way of
thinking.
231
00:15:15,350 --> 00:15:16,610
What do you mean?
232
00:15:18,130 --> 00:15:21,790
I mean that I realized that I wasn't
eating because I was hungry.
233
00:15:22,250 --> 00:15:24,970
I was eating because I was lonely. I was
scared.
234
00:15:25,910 --> 00:15:27,890
It's like food became my best friend.
235
00:15:28,430 --> 00:15:30,530
Yeah, I know exactly how you feel.
236
00:15:31,870 --> 00:15:35,710
That's how I am when I'm frustrated. I
want to eat when I'm sad.
237
00:15:36,680 --> 00:15:39,100
When I'm lonely, when I'm depressed.
238
00:15:39,320 --> 00:15:41,660
I know, Corin. It's not like we can just
stop eating.
239
00:15:42,240 --> 00:15:45,680
I mean, that's just like a part of our
culture. There's like a fast food joint
240
00:15:45,680 --> 00:15:46,659
on every corner.
241
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
That is so true.
242
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
How true?
243
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
I know that.
244
00:15:52,020 --> 00:15:53,680
But what am I going to do?
245
00:15:54,140 --> 00:15:55,500
I don't know what to do next.
246
00:15:55,700 --> 00:15:59,180
Okay, okay, okay. But you know what? The
first thing you're going to do is take
247
00:15:59,180 --> 00:16:00,180
better care of yourself.
248
00:16:00,340 --> 00:16:03,760
All right. Now that you understand a
little bit more about why you eat,
249
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
going to have to keep on watching what
you eat.
250
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
Okay? All right.
251
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
All right.
252
00:16:09,160 --> 00:16:14,840
You just, you make it sound so easy,
Sasha, but it's not that easy. Cora,
253
00:16:14,840 --> 00:16:16,760
not, honey. I'm not saying that it is.
254
00:16:17,360 --> 00:16:19,680
Okay, but you're going to have to stop
beating yourself up.
255
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
Okay? Right.
256
00:16:22,280 --> 00:16:26,600
I mean, if you slip up, you've got to
know that it's not the end of the world.
257
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Cora, look at me.
258
00:16:29,020 --> 00:16:32,620
Now, you remember when you told me that
God does not expect perfection.
259
00:16:33,280 --> 00:16:34,860
What he wants is progress.
260
00:16:35,800 --> 00:16:36,759
Remember that?
261
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Yeah.
262
00:16:37,840 --> 00:16:40,040
I can give him that. You can.
263
00:16:41,360 --> 00:16:42,540
I know you can.
264
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
Thanks, Sasha.
265
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Need a hug?
266
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Oh, good.
267
00:16:53,360 --> 00:16:55,780
I'm glad you're here. Where's everybody
else?
268
00:16:56,120 --> 00:16:57,740
Hey, everybody, come down here!
269
00:16:59,060 --> 00:17:03,060
What's going on, bro? I know these last
two weeks have been very hard, and...
270
00:17:04,040 --> 00:17:07,119
When that group of eight -year -olds
took Colonel down, we just knew
271
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
was lost.
272
00:17:08,859 --> 00:17:12,240
I tripped. Over the eight -year -old
that took you down.
273
00:17:14,200 --> 00:17:17,119
Well, anyway, all was not quite lost.
274
00:17:17,780 --> 00:17:21,540
Daisy and Edna, y 'all did real good,
did a good job.
275
00:17:23,540 --> 00:17:26,960
But I guess y 'all wasn't good enough.
276
00:17:27,300 --> 00:17:29,380
I'm just sad to say that.
277
00:17:37,870 --> 00:17:40,870
What should I wear? Is the hotel right
on the beach?
278
00:17:41,230 --> 00:17:43,110
Okay, now, about the hotel situation.
279
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
Ta -da!
280
00:18:09,580 --> 00:18:10,860
Like sit down or breathe.
281
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
I've been all right.
282
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
But it fits.
283
00:18:15,280 --> 00:18:15,839
It fits.
284
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
You're beautiful.
285
00:18:17,360 --> 00:18:20,800
Thank you. I made a lifestyle change.
I've made progress.
286
00:18:21,140 --> 00:18:26,980
I made a lifestyle change one time.
Really? And then I realized I only like
287
00:18:30,540 --> 00:18:31,780
Speaking of men.
288
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Oh, Lord.
289
00:18:34,280 --> 00:18:37,400
Why don't you go to the garage with me
and help me get my luggage?
290
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
Oh, okay. Yeah, because I need to get my
sidearm.
291
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Watch it, Colonel.
292
00:18:42,880 --> 00:18:44,480
That's what she told that last dude.
293
00:18:45,260 --> 00:18:46,800
Mr. Brant, aren't you supposed to be
packing?
294
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
No.
295
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
No? Why not?
296
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Because I'm not going.
297
00:18:51,520 --> 00:18:56,900
Why? All the hard work you done, you the
one need to go to Mexico. You deserve
298
00:18:56,900 --> 00:18:59,020
it. Here, I'm giving you my ticket. Bam!
299
00:18:59,340 --> 00:19:03,600
Oh, Mr. Brant. Oh, Mr. Brant. Thank you
so much. You're welcome, baby. You're
300
00:19:03,600 --> 00:19:05,320
welcome. Oh, that is so sweet,
everybody.
301
00:19:06,640 --> 00:19:08,660
Thank you. I just want to thank you.
Everyone.
302
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
Excuse me.
303
00:19:10,600 --> 00:19:14,800
Oh, Cora, make sure you take your
passport, because you look like you
304
00:19:14,800 --> 00:19:15,900
over there, and they'll keep you.
305
00:19:18,220 --> 00:19:23,120
My baby. Mr. Brown, that was so sweet.
Thank you. It really was. Thank you,
306
00:19:23,120 --> 00:19:26,060
thank you. You're a nice man, Mr. Brown.
I know, I know.
307
00:19:26,800 --> 00:19:32,020
And besides, with Cora gone, I can eat
whatever I want, whenever I want, and
308
00:19:32,020 --> 00:19:33,280
however much I want to eat.
309
00:19:33,500 --> 00:19:35,380
I'm going to eat these chips under my
bed.
310
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
I just...
311
00:20:13,320 --> 00:20:15,100
got one hot Mexican.
312
00:20:16,260 --> 00:20:17,480
And I got a tan.
313
00:20:18,580 --> 00:20:20,600
You look like you've been laying in an
oven.
314
00:20:22,640 --> 00:20:23,780
What's all this mess?
315
00:20:24,140 --> 00:20:28,760
Colonel, while you was gone, somebody
broke in the house and left this food.
316
00:20:30,060 --> 00:20:32,320
Mr. Brown, you know the worst part to
the whole trip?
317
00:20:32,600 --> 00:20:35,340
What? We all had to stay in the same
room.
318
00:20:35,660 --> 00:20:37,180
Did you know anything about that?
23724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.