All language subtitles for Meet the Browns s02e10 The Entrepreneur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,930 --> 00:00:16,970 I'm trying to vacuum under the couch. 2 00:00:20,130 --> 00:00:26,870 I need to vacuum under the chair, too. 3 00:00:27,530 --> 00:00:28,970 Pick up your left leg. 4 00:00:29,470 --> 00:00:31,090 Your other left leg, Colonel. 5 00:00:31,370 --> 00:00:34,170 This is my right leg, Brown. Pick that one up, too. 6 00:00:35,480 --> 00:00:40,120 you doing i'm being carver today car is sick so i'm doing everything that she 7 00:00:40,120 --> 00:00:45,160 would normally do around here mr brown yeah whoo car is really lucky to have 8 00:00:45,160 --> 00:00:51,920 somebody like me taking care of yes i wish i had somebody 9 00:00:51,920 --> 00:00:55,620 like me to take care of me if i was sick if i was me taking care of me while i 10 00:00:55,620 --> 00:00:59,580 was sick yes well she's left oh mr brown 11 00:01:00,360 --> 00:01:03,360 I'd be there for her every need, her beckon and call. 12 00:01:03,820 --> 00:01:05,580 Anything she need, I'd be right there. 13 00:01:05,900 --> 00:01:06,679 Oh, Mr. 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,300 Brown. How do you hear her? 15 00:01:09,080 --> 00:01:10,380 You're gonna wake up. 16 00:01:12,560 --> 00:01:16,900 Uh, Cora's sick, y 'all, so y 'all keep your voices down in the house. 17 00:01:18,540 --> 00:01:20,860 Hey, did you hear we had another burglary in the neighborhood? 18 00:01:21,480 --> 00:01:24,420 Really? Then I get to dust off my artillery. 19 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 No, no, no, Colonel. 20 00:01:26,110 --> 00:01:29,190 Don't worry about that. No need to do that. Jesus and I got it under control. 21 00:01:29,190 --> 00:01:30,270 organized a neighborhood watch. 22 00:01:30,890 --> 00:01:31,768 That's all? 23 00:01:31,770 --> 00:01:32,890 A watch group? 24 00:01:33,310 --> 00:01:35,590 Oh, what a bunch of wimps. 25 00:01:36,070 --> 00:01:37,730 Three houses were robbed last week. 26 00:01:38,210 --> 00:01:41,030 And you two are part of this sissy neighborhood watch, huh? 27 00:01:42,370 --> 00:01:46,970 Yeah. And that sissy neighborhood watch is having a meeting here today. 28 00:01:47,410 --> 00:01:49,650 Good. Well, I'm going to get Betsy and Nina. 29 00:01:50,060 --> 00:01:53,060 Oh, the ladies down the street with the mullets and tank tops. 30 00:01:53,480 --> 00:01:55,620 No, that's the need of my guns. 31 00:01:56,500 --> 00:01:58,720 But I'll use the women down the street as a backup. 32 00:02:00,940 --> 00:02:03,260 That guy really scares me sometimes. 33 00:02:12,480 --> 00:02:16,820 Jamal, when I asked you to help me set up chairs, I actually thought you were 34 00:02:16,820 --> 00:02:17,579 going to help me. 35 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 Set up chairs. 36 00:02:18,620 --> 00:02:19,640 This is good stuff. 37 00:02:20,460 --> 00:02:22,000 Don't they feed you at home? 38 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 I'm a grown boy. 39 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 What's this for anyway? 40 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 Mr. Brown doesn't have another magic show, is he? 41 00:02:27,420 --> 00:02:28,740 Because I still can't find my brother. 42 00:02:30,760 --> 00:02:33,500 No, this is for Will's neighborhood watch meeting. 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,420 Let's get out of here after we set up these chairs and go to your house and 44 00:02:36,420 --> 00:02:38,800 study. No, it's crowded over my place. 45 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 There's no privacy. 46 00:02:41,420 --> 00:02:42,279 Hey, guys. 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,860 Like there's any privacy here. 48 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 What's up, Jamal? 49 00:02:47,250 --> 00:02:52,330 Nothing. You know, me and Brianna and I, you know, just talking, breathing, 50 00:02:52,530 --> 00:02:54,730 eating, calming down. 51 00:02:55,030 --> 00:02:56,870 Relax, Jamal. I'm glad you're here. 52 00:02:57,390 --> 00:02:58,390 For real? 53 00:02:59,330 --> 00:03:00,810 Actually, we were thinking about leaving. 54 00:03:01,410 --> 00:03:02,490 I mean, why don't we stay? 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,290 Maybe we can help out some more, you know? 56 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Yeah. 57 00:03:07,950 --> 00:03:09,330 Maybe we can help out some more. 58 00:03:09,610 --> 00:03:11,150 I'm trying to get on this good side, okay? 59 00:03:12,130 --> 00:03:14,590 I got the answer on the sign -up sheet for the neighborhood watch. 60 00:03:15,090 --> 00:03:16,090 Are we ready? 61 00:03:16,750 --> 00:03:20,130 Yep. Sure. Looks like everybody's here. If everybody could have a seat so we can 62 00:03:20,130 --> 00:03:21,130 get started. 63 00:03:21,610 --> 00:03:22,610 That'd be great. 64 00:03:24,170 --> 00:03:26,850 First of all, thank you, everybody, for coming out. 65 00:03:27,090 --> 00:03:30,290 Now, as we know, several homes have been burglarized in the neighborhood. 66 00:03:30,570 --> 00:03:34,770 Now, the police are doing what they can, but they can't be everywhere. That's 67 00:03:34,770 --> 00:03:35,529 why we've come here. 68 00:03:35,530 --> 00:03:40,810 Starting at 2100 hours, we will commence Operation Clean Sweep. 69 00:03:41,470 --> 00:03:47,010 Now. I need real men. I don't need no sissy men. I need real women. I don't 70 00:03:47,010 --> 00:03:49,590 women that act like women, but act like men. That's cool. 71 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 Sweet cookies. 72 00:03:52,690 --> 00:03:55,050 Turn them. Turn them. Turn them. I got this. 73 00:03:56,150 --> 00:03:57,150 All right. 74 00:03:57,410 --> 00:03:58,870 I'll keep an eye on the recruits. 75 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Get up! 76 00:04:04,870 --> 00:04:08,070 Okay, we're going to need some volunteers for the neighborhood patrol 77 00:04:08,070 --> 00:04:09,130 made up a shift schedule. 78 00:04:09,630 --> 00:04:11,470 And here's some tips that I got online. 79 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Pass these around, please. 80 00:04:13,010 --> 00:04:16,810 I'd like to encourage all of you to be involved. Anybody can be a volunteer. 81 00:04:17,170 --> 00:04:24,030 Anyone. I am 82 00:04:24,030 --> 00:04:30,190 here to show you many techniques about defending oneself. 83 00:04:30,950 --> 00:04:35,990 Now, what I'm here to do is to teach you defense techniques. 84 00:04:37,070 --> 00:04:42,280 I have mastered several arts. of martial art and crayon and coloring art. 85 00:04:42,900 --> 00:04:47,220 I am a master of black belt, green belt, orange belt, yellow belt, every kind of 86 00:04:47,220 --> 00:04:51,440 belt. Now, what I will do today is teach you a technique known only to me and 87 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 kangaroos. It's called the kangaroo technique. 88 00:04:54,260 --> 00:04:55,880 I will demonstrate now. 89 00:05:00,940 --> 00:05:07,860 Now, the last and final technique I will 90 00:05:07,860 --> 00:05:11,370 show you It's the death -defying brown technique. 91 00:05:11,710 --> 00:05:13,070 I'm the only one who knows this. 92 00:05:13,430 --> 00:05:18,050 I will paralyze this person and deparalyze him. I need a volunteer. 93 00:05:19,430 --> 00:05:20,770 Yes, you're great. 94 00:05:21,350 --> 00:05:24,570 Now, he will be paralyzed in 2 .35 seconds millimeters. 95 00:05:46,830 --> 00:05:48,550 You'd like to crush my laryngitis. 96 00:05:48,770 --> 00:05:50,650 All right, you maggots, listen up. 97 00:05:51,050 --> 00:05:53,870 Your first lesson in Weapons 101. 98 00:05:55,110 --> 00:05:57,310 Behold, the hanged man. 99 00:06:02,930 --> 00:06:03,930 Civilian. 100 00:06:04,630 --> 00:06:05,770 Colonel, what are you doing? 101 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 Hey, don't worry. 102 00:06:07,270 --> 00:06:09,630 It's safe as long as I don't pull the... 103 00:06:15,240 --> 00:06:18,060 I'm going to step back around the house for a minute. 104 00:06:51,160 --> 00:06:58,160 virus me what you yes and everybody will 105 00:06:58,160 --> 00:07:04,900 be sick carver gene simmons get upstairs right now thank you i appreciate it uh 106 00:07:04,900 --> 00:07:09,520 carver uh before you go where's the basting pan i need to i gotta need a big 107 00:07:24,170 --> 00:07:27,570 They make them turkeys and they cook them until they're golden brown? 108 00:07:27,910 --> 00:07:30,350 Yes. Well, they got the brown part for me. 109 00:07:30,670 --> 00:07:34,990 Golden brown. I know what I'm doing. Okay, well, maybe I just need a 110 00:07:35,210 --> 00:07:37,070 No, no, get the pan and go in the bed. 111 00:07:37,790 --> 00:07:41,330 All right, I'll get the pan. I'll get it. Okay, hurry up. Here's the pan. 112 00:07:41,890 --> 00:07:42,829 Here's the pan. 113 00:07:42,830 --> 00:07:45,330 I could have did that if I knew I could use that one. 114 00:07:45,610 --> 00:07:46,610 Okay, go in the bed. 115 00:07:46,830 --> 00:07:47,689 All right. 116 00:07:47,690 --> 00:07:51,710 Oh, Cora, I need the cheese grater. You know what a cheese grater is? I don't 117 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 know what nothing is. 118 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 Oh, you too. 119 00:07:59,740 --> 00:08:04,600 Oh, Cara, I need a knife and stuff. I'm going to make some scat potatoes. 120 00:08:06,000 --> 00:08:08,520 Scat? Yeah. You mean gallop? 121 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Yeah, them too. 122 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 Okay, here. 123 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 Oh, that's a big one. I can stab myself. 124 00:08:16,700 --> 00:08:20,060 Okay. Anything else, sir? No, that's it. Oh, Cara. 125 00:08:20,280 --> 00:08:22,900 What? Potatoes. What about the potatoes? I need to make potatoes. 126 00:08:23,100 --> 00:08:24,240 Yeah. Okay. 127 00:08:26,570 --> 00:08:27,590 No, that's it. That's it, Clara. 128 00:08:28,130 --> 00:08:31,530 Oh, Clara. One more thing. Flour and sugar. That's what I need. Bring me some 129 00:08:31,530 --> 00:08:32,530 flour and sugar. All right. 130 00:08:32,830 --> 00:08:36,730 Yes. What do you need flour and sugar for? Clara, I'm going to make a pie. 131 00:08:37,510 --> 00:08:38,530 What? A pie? 132 00:08:38,870 --> 00:08:43,549 Yes. Oh, no. I can't let you do that. No, no. I draw the line. I put my foot 133 00:08:43,549 --> 00:08:44,550 down. 134 00:08:45,250 --> 00:08:49,050 What? My leg. Mr. Bryant, it feel like it's 200 pounds. 135 00:08:49,510 --> 00:08:52,310 That ain't just your leg that's making you feel like that. Mr. Bryant. 136 00:09:04,140 --> 00:09:05,079 is cooking. 137 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 Got anything else? 138 00:09:07,260 --> 00:09:13,000 Yeah, Cor, before you go, can you bake the pie for me? Put the jack down for 139 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 sprinkle it up. 140 00:09:14,740 --> 00:09:16,420 Just finish the dinner for me, Colonel. 141 00:09:18,180 --> 00:09:21,080 For the last time, Colonel, the answer's no. Why not? 142 00:09:21,360 --> 00:09:24,180 You can't plant landmines in the yard to catch a burglar. 143 00:09:24,420 --> 00:09:26,360 Well, who said anything about catching? 144 00:09:28,820 --> 00:09:32,860 Colonel, it's a neighborhood watch, not a neighborhood... 145 00:09:33,150 --> 00:09:34,490 Watch you blow it all up. 146 00:09:35,730 --> 00:09:37,150 So what are you going to do? 147 00:09:37,570 --> 00:09:38,570 Eyeball him to death? 148 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 You know what, guys? 149 00:09:40,750 --> 00:09:43,430 I'm going to go finish my shift. I'll see you in the morning. 150 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 Thanks, Jesus. 151 00:09:45,950 --> 00:09:47,130 I'm going to bed, too. 152 00:09:47,690 --> 00:09:51,830 Hey, Will, I'm telling you, if you let me handle this, the only burglar problem 153 00:09:51,830 --> 00:09:54,410 you'll have is picking pieces of him out of the bushes. 154 00:09:55,910 --> 00:09:58,250 Colonel, that's exactly what I'm afraid of. 155 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 Go to bed. 156 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 Good night. 157 00:10:04,330 --> 00:10:05,329 Don't let me do nothing! 158 00:10:05,330 --> 00:10:06,330 Nothing! 159 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 Jamal, is that true? 160 00:12:13,750 --> 00:12:14,890 I thought you were my friend. 161 00:12:15,230 --> 00:12:17,710 Yeah, well, your friend here is in a whole lot of trouble. 162 00:12:19,190 --> 00:12:22,530 Look, well, let's... Wait, wait, wait, wait. What are you doing? Trying to 163 00:12:22,530 --> 00:12:23,469 protect him? 164 00:12:23,470 --> 00:12:26,490 No, I just want to hear what he has to say. Yeah, and I just want to hear him 165 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 beg for his life. 166 00:12:28,530 --> 00:12:29,810 Jamal, this is serious. 167 00:12:30,050 --> 00:12:31,890 I mean, I was... Hey, hey, hey, hey. You? 168 00:12:32,370 --> 00:12:35,050 You need to be quiet. I mean, I was just... Just what? 169 00:12:35,530 --> 00:12:38,390 Just using Brianna's friendship so you could come over here and case the house? 170 00:12:38,590 --> 00:12:40,190 No, I... Jamal. 171 00:12:42,350 --> 00:12:47,430 thinking you can't just come and take things up along other people 172 00:13:25,740 --> 00:13:27,760 I'm going to give you a little extra. You need some. 173 00:13:28,960 --> 00:13:33,540 No, no, come on. I make Cajun eggs and over easy bacon. 174 00:13:34,640 --> 00:13:35,740 There you go, right there. 175 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Bam! 176 00:13:37,100 --> 00:13:39,960 As the French would say, bone apple feet. 177 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 That's what it smells like. 178 00:13:43,320 --> 00:13:45,580 You ain't going to eat that. I cooked that myself. 179 00:13:46,340 --> 00:13:49,760 How many times did you cook it? Look, you need something to stick to them 180 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 bones of yours. 181 00:13:51,080 --> 00:13:53,280 It looks like it was stuck to your foot. 182 00:13:53,500 --> 00:13:56,980 Okay, what I'm going to do is... you in time out for about four days like we 183 00:13:56,980 --> 00:14:03,200 used to do curry curry you look a mess i'm all right 184 00:14:03,200 --> 00:14:08,660 curry you look like you've been crucified i'm just going out here and 185 00:14:08,660 --> 00:14:13,440 i'm gonna milk the chickens and i'm gonna feed the cows you can't go nowhere 186 00:14:13,440 --> 00:14:20,100 looking like and you just look so disorganized you look oblivious come sit 187 00:14:20,100 --> 00:14:25,040 you look a mess have a seat Yes, you should be in bed. 188 00:14:26,040 --> 00:14:29,160 You're going to give us that swine flu. 189 00:14:29,680 --> 00:14:30,760 You know, 190 00:14:31,540 --> 00:14:35,480 what was all that noise I heard last night? Corby, you must have 191 00:14:35,740 --> 00:14:39,700 Hallucinated. Hallucinate, Mr. Brown. Hallucinate. I was not hallucinating. 192 00:14:39,700 --> 00:14:40,740 was not hallucinating. 193 00:14:41,240 --> 00:14:42,480 Jamal tried to rob us. 194 00:14:42,840 --> 00:14:45,140 What? Shut up. Your friend, Jamal? 195 00:14:45,360 --> 00:14:46,880 My ex -friend, Jamal. 196 00:14:47,140 --> 00:14:50,540 I don't know. I must have been so tired, I slept through the whole thing. 197 00:14:51,060 --> 00:14:52,200 Brown, eat them eggs. 198 00:14:54,280 --> 00:14:56,280 Thanks, Mr. Brown. I'm just... I'm gonna go to school. 199 00:14:56,900 --> 00:15:00,120 Girl, you're a liar. You ain't got to be to school till 8 o 'clock. It's just 7 200 00:15:00,120 --> 00:15:00,779 o 'clock. 201 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 It is? Oh. 202 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 You're lying. 203 00:15:05,120 --> 00:15:09,140 We need to get her a chiropractor so they can adjust her attitude. 204 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Jamal. 205 00:15:22,420 --> 00:15:23,760 You're just gonna walk away from me? 206 00:15:25,080 --> 00:15:26,400 Listen, I'm sorry, okay? Be quiet. 207 00:15:27,580 --> 00:15:29,740 What did you think you were doing in my house last night? 208 00:15:29,960 --> 00:15:33,360 Look, I didn't... I trusted you. 209 00:15:34,440 --> 00:15:35,920 I thought you were my friend. 210 00:15:37,000 --> 00:15:39,720 But you broke into my house and you tried to steal our stuff. 211 00:15:40,420 --> 00:15:41,640 I'm sorry, okay? 212 00:15:41,880 --> 00:15:43,360 Sorry's not gonna cut it, Jamal. 213 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 I don't get it. 214 00:15:46,040 --> 00:15:48,180 Were you thinking about robbing us the whole time? 215 00:15:48,460 --> 00:15:52,020 I just took food. What's the big deal? And what's up with that? Don't you have 216 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 food on your own? No! 217 00:15:53,100 --> 00:15:54,140 I don't, okay? 218 00:15:57,520 --> 00:16:00,500 I don't have food in my house, and we don't have a house anymore. 219 00:16:01,460 --> 00:16:03,200 So what, like you're homeless? Please. 220 00:16:06,980 --> 00:16:08,400 Wait, for real? 221 00:16:08,940 --> 00:16:09,960 Forget about it, okay? 222 00:16:10,300 --> 00:16:13,460 Hold up. Seriously, you lost your house. I said forget about it. 223 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 You know what? No. 224 00:16:20,180 --> 00:16:23,660 You're going to talk to me right now because I helped you escape my house 225 00:16:23,660 --> 00:16:24,659 night, so talk. 226 00:16:24,660 --> 00:16:25,820 There's nothing to say. 227 00:16:35,880 --> 00:16:37,160 After my parents split up. 228 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 My dad left. 229 00:16:42,880 --> 00:16:44,960 And a couple of months ago, my mom got laid off. 230 00:16:46,040 --> 00:16:48,480 I don't want to talk about this anymore, okay? Too bad. 231 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 Keep talking. 232 00:16:54,920 --> 00:17:01,840 Well... We lost our house and... We've been living 233 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 in our van for the last couple of months. 234 00:17:09,819 --> 00:17:11,760 Jamal, why didn't you ask for help? 235 00:17:12,520 --> 00:17:13,819 I didn't want anybody to know. 236 00:17:16,040 --> 00:17:19,520 So instead of asking for help, you decided to go to all those people's 237 00:17:19,520 --> 00:17:20,780 and steal all of their stuff? 238 00:17:21,140 --> 00:17:22,319 It wasn't me, okay? 239 00:17:22,540 --> 00:17:25,339 I only broke into your house and a place down the street. 240 00:17:25,680 --> 00:17:26,800 And I only took food. 241 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Okay. 242 00:17:33,840 --> 00:17:35,220 You need to go talk to Will. 243 00:17:35,640 --> 00:17:37,040 He's not going to listen to me. 244 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Of course he will. 245 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 Him and Sasha. 246 00:17:40,720 --> 00:17:43,680 They'll listen to you, okay? I've put them through a lot. Trust me. 247 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 Yeah, I knew it. 248 00:17:48,100 --> 00:17:49,340 I mean it. Seriously. 249 00:17:50,780 --> 00:17:52,040 Talk to him. He'll listen. 250 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 How about you and me? 251 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 I mean, are we cool? 252 00:17:59,940 --> 00:18:01,480 Of course we are. We're friends. 253 00:18:03,720 --> 00:18:05,820 But are you cool with me helping you if you need it? 254 00:18:10,710 --> 00:18:11,710 Okay. Okay? 255 00:18:13,130 --> 00:18:14,130 Yeah. 256 00:18:14,310 --> 00:18:15,750 Then let's go grab some lunch. 257 00:18:17,090 --> 00:18:18,090 My treat. 258 00:18:24,570 --> 00:18:25,570 Hey. 259 00:18:26,410 --> 00:18:28,890 Hi. Brianna said you might be coming by. 260 00:18:32,550 --> 00:18:34,150 You know how stupid that was? 261 00:18:34,370 --> 00:18:35,590 Breaking into people's homes? 262 00:18:36,150 --> 00:18:38,170 You realize you could have been arrested or... 263 00:18:39,050 --> 00:18:40,610 Even worse, you could have been shot. 264 00:18:41,010 --> 00:18:44,670 You got any idea how you being hurt would have affected your family? I 265 00:18:44,670 --> 00:18:47,290 know what else to do. Jamal, you could have asked for help. 266 00:18:47,490 --> 00:18:48,490 I guess. 267 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 You guess? 268 00:18:51,670 --> 00:18:53,590 You young boys kill me with your pride. 269 00:18:54,410 --> 00:18:58,910 Look, people fall on hard times all the time. 270 00:18:59,310 --> 00:19:03,470 Since my dad left, I feel like I'm the man in my house. And I need to provide 271 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 for my family. 272 00:19:04,510 --> 00:19:05,990 But that's just it, Jamal. 273 00:19:06,690 --> 00:19:07,930 You're not a man yet. 274 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 You're still a kid. 275 00:19:09,770 --> 00:19:13,450 Now, I understand you were doing what you thought was right, but you went 276 00:19:13,450 --> 00:19:14,770 it the wrong way. 277 00:19:16,250 --> 00:19:17,129 You know what? 278 00:19:17,130 --> 00:19:20,070 I'm not going to come over anymore, okay? I just wanted to come by and tell 279 00:19:20,070 --> 00:19:21,070 how sorry I was. 280 00:19:21,130 --> 00:19:23,090 Get back over here and stop being so dramatic. 281 00:19:26,790 --> 00:19:29,470 I got a question for you. 282 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 How'd you get in the house? 283 00:19:39,440 --> 00:19:42,000 Yeah, maybe we should have added that to the neighborhood watch checklist. 284 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 Locked doors. 285 00:19:47,800 --> 00:19:49,980 You good with tools? 286 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Pretty good. 287 00:19:52,660 --> 00:19:53,860 Okay. Well, good. 288 00:19:55,060 --> 00:20:00,120 Because I could use some help around here, and something tells me you could 289 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 the cash. 290 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Sounds good. 291 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Good. 292 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 Hand me a wrench. 293 00:20:10,800 --> 00:20:13,500 You don't know where the wrench is, do you? No clue. 294 00:20:19,600 --> 00:20:21,800 Mr. Brand, I feel good. 295 00:20:22,240 --> 00:20:24,120 Oh, Kyra, what are you doing out of the bed? 296 00:20:24,380 --> 00:20:26,700 Oh, my fever broke, Mr. Brand. I feel great. 297 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Victory is ours. 298 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 Victory is ours. 299 00:20:30,600 --> 00:20:34,460 Me and Jesus caught the real thief. Jesus got him in a headlock and we're 300 00:20:34,460 --> 00:20:35,399 waiting on the police. 301 00:20:35,400 --> 00:20:37,340 You hold him, Jesus. I'm coming. 302 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 Simplify. 303 00:20:40,179 --> 00:20:41,179 Super fun! 304 00:20:42,400 --> 00:20:46,320 Mr. Grant, I'm going back to bed. I see some things never change. All right. 305 00:20:47,380 --> 00:20:51,180 Kurt, Kurt, before you go to bed, can you do something for your daddy? 306 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 What is it, Mr. Grant? What is it? 307 00:20:53,760 --> 00:20:57,960 Kurt, I need you to help me finish ironing these clothes. 22676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.