All language subtitles for Meet the Browns s02e05 The Matchmaker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,020
You ever miss it?
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,800
God kiss it and I'm gonna eat it.
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
Hey, Brown.
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,680
Hey, hey. Hey, Mr. Brown. No matter how
you sliced it, it still was wrong. Well,
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,260
I'm telling you, that man should have
been shot.
6
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
And what happened?
7
00:00:24,420 --> 00:00:27,640
There was this man at the grocery store
who had the nerve to stand in the 10
8
00:00:27,640 --> 00:00:29,420
items for less line with 12 items.
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
Very unfortunate.
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
Now, what was so unfortunate about that?
11
00:00:33,180 --> 00:00:34,820
He was standing in front of Miss Edna.
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,440
And now he has two less items.
13
00:00:38,760 --> 00:00:43,560
Hey, who's ready for some fun, huh? Hey,
you know who I am. I am. Hey, Seuss, I
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
know that's not what I think it is. You
don't have no lottery tickets in my
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,380
house. Oh, yes, I do, Mr. Brown.
16
00:00:48,660 --> 00:00:51,440
Oh, Brown's just a scratch -off. I play
every week. We all do.
17
00:00:53,020 --> 00:00:56,320
Carver, you're not letting me corrupt
you, too, are you? Come on.
18
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
No, I...
19
00:00:57,610 --> 00:01:00,970
They just having fun, Mr. Brown. Don't
get your tighty -whities in a bunch.
20
00:01:01,550 --> 00:01:05,250
Don't get your granny panties in a
bunch. I don't like that around here.
21
00:01:05,250 --> 00:01:09,410
on, Mr. Brown. I got one for you, too.
The devil is alive. You're not about to
22
00:01:09,410 --> 00:01:10,890
take me to your gangster paradise.
23
00:01:11,430 --> 00:01:15,090
I thought your papa Cedar taught you
better than that. He probably somewhere
24
00:01:15,090 --> 00:01:17,070
a boat smoking a cigar and gambling
himself.
25
00:01:19,410 --> 00:01:22,130
What's the matter, Brown? Afraid of a
little risk? Yeah.
26
00:01:22,870 --> 00:01:23,870
Edna. Edna.
27
00:01:24,590 --> 00:01:26,170
Oh, thank you.
28
00:01:26,670 --> 00:01:28,870
Every time you're standing near me, I'm
at risk.
29
00:01:29,130 --> 00:01:32,190
You can take me at any time. You nasty.
30
00:01:32,430 --> 00:01:34,270
Stop being nasty.
31
00:01:34,910 --> 00:01:35,950
Live a little.
32
00:01:36,270 --> 00:01:40,370
It's like gambling. You know what they
say about Vegas. What happens in Vegas
33
00:01:40,370 --> 00:01:41,570
dies in Vegas.
34
00:01:42,450 --> 00:01:48,790
Somebody get Edna a one -way plane
ticket to Vegas so you don't have to
35
00:01:48,790 --> 00:01:49,689
back.
36
00:01:49,690 --> 00:01:51,770
Brown, come on. Take the damn ticket.
37
00:01:51,970 --> 00:01:54,210
Come on. Take it. You know you want it.
38
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Come on. Yes,
39
00:01:57,370 --> 00:01:59,170
you do. Come on. Come on.
40
00:02:00,730 --> 00:02:03,030
There you go.
41
00:02:03,490 --> 00:02:05,630
I scratch it, but I ain't going to sniff
it.
42
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
What you got?
43
00:02:08,550 --> 00:02:09,408
Nothing again.
44
00:02:09,410 --> 00:02:10,089
I got nothing.
45
00:02:10,090 --> 00:02:11,250
Uh -oh. Uh -oh.
46
00:02:11,790 --> 00:02:16,610
$20. $20. I want $20 on y 'all. I don't
know y 'all. I got $20 on this thing.
47
00:02:16,870 --> 00:02:19,510
I'm going to pay off everything. And he
got a free ticket. Get them for
48
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
everybody.
49
00:02:35,579 --> 00:02:36,579
Okay,
50
00:02:38,040 --> 00:02:42,540
be on the country this paper can make
all the difference on whether you get
51
00:02:42,540 --> 00:02:45,820
a good college or not Okay
52
00:03:07,130 --> 00:03:08,130
Oh,
53
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
Lord.
54
00:03:13,370 --> 00:03:14,490
Well, you better study.
55
00:03:14,830 --> 00:03:17,330
I mean, good thing we was up by 20
points, right?
56
00:03:20,630 --> 00:03:25,010
It's been a while for us.
57
00:03:26,350 --> 00:03:29,610
So, how's studying going?
58
00:03:33,100 --> 00:03:35,220
It helps to study with someone that's
smarter than you.
59
00:03:35,720 --> 00:03:38,180
Well, isn't that nice of you to say
about Jamal?
60
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
Yeah, that was cool.
61
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
I wasn't talking about you. You're the
lucky one because I'm smart.
62
00:03:44,740 --> 00:03:47,880
The teacher asked you who carved the
turkey at the first Thanksgiving.
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,000
You said George Washington Carver.
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,080
I was kidding.
65
00:03:54,480 --> 00:03:56,960
Hey, you guys, we're going to the
movies. You want to come?
66
00:03:57,500 --> 00:03:58,940
Not until you finish studying.
67
00:03:59,620 --> 00:04:00,940
What are you guys going to see?
68
00:04:01,370 --> 00:04:05,890
Oh, it's that new animated comedy about,
I don't know, snakes and space and...
69
00:04:05,890 --> 00:04:07,050
What game was it called?
70
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
Snakes in Space.
71
00:04:11,030 --> 00:04:13,290
Jamal, you can come if you call your
parents first.
72
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Yeah. A cartoon?
73
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
Nah, I'm good.
74
00:04:16,050 --> 00:04:17,050
Me too.
75
00:04:17,570 --> 00:04:19,029
More popcorn for me.
76
00:04:19,510 --> 00:04:20,910
Let's get out of here. Come on.
77
00:04:22,170 --> 00:04:24,950
Okay, well, Cora's in the kitchen if you
guys need anything, okay? Okay.
78
00:04:25,370 --> 00:04:29,450
We'll be back soon.
79
00:04:32,630 --> 00:04:34,390
You two kids have fun studying, all
right?
80
00:04:34,910 --> 00:04:35,910
Oh!
81
00:04:36,390 --> 00:04:37,550
Yeah. All right.
82
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Yeah!
83
00:04:44,850 --> 00:04:51,530
We too old for that.
84
00:04:51,870 --> 00:04:55,050
Yeah. I wouldn't be called dead in a
lame cartoon.
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,270
You know, if I'm going, I was like,
what, 13?
86
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
Me too.
87
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
So you want to go?
88
00:05:03,290 --> 00:05:04,630
Yeah, let's catch him before they leave.
89
00:05:09,750 --> 00:05:10,750
We knew it.
90
00:05:15,550 --> 00:05:16,550
Losers still.
91
00:05:16,670 --> 00:05:17,830
Uh -oh. No.
92
00:05:18,730 --> 00:05:23,690
That can't wait for them to come. Yeah.
Car, I'm short and fat, and you're
93
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
dressed funny.
94
00:05:26,030 --> 00:05:28,250
Ain't nobody talking to you, Madam
Nasty.
95
00:05:29,070 --> 00:05:30,730
All right, now, you got one more time.
96
00:05:31,050 --> 00:05:33,770
Okay, Madam Nasty. Now, I don't have no
more time. What?
97
00:05:36,890 --> 00:05:39,950
Cora, I need you to let me hold $20 till
I get my check.
98
00:05:40,190 --> 00:05:42,750
Mr. Brown, what did you do with that
money I gave you for the electric bill?
99
00:05:43,050 --> 00:05:46,370
You ain't give me no money for the
electric bill. You thought you gave me
100
00:05:46,390 --> 00:05:50,830
but you didn't. I didn't? No, you
didn't. It's in your mind. No, you
101
00:05:52,270 --> 00:05:55,030
I need a little extra for some extra
stuff.
102
00:05:55,330 --> 00:05:56,550
Like, uh, stuff.
103
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Like what?
104
00:05:58,250 --> 00:05:59,710
Like, uh, masculine products.
105
00:05:59,950 --> 00:06:01,550
That's what I want to talk to you. Ask
her stuff.
106
00:06:01,990 --> 00:06:03,590
You still trying to grow hair, Brown?
107
00:06:04,550 --> 00:06:07,690
No, if I was trying to grow hair, I'd
come over here and pluck some of that
108
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
off your chest, dude.
109
00:06:10,310 --> 00:06:11,310
Mr. Brown!
110
00:06:11,810 --> 00:06:15,510
You don't insult her like that. She
consulted me first. You can't sit here
111
00:06:15,510 --> 00:06:19,270
consult me. I'm in need, Barbara,
please. You insulted her, Mr. Brown.
112
00:06:19,270 --> 00:06:20,570
that. Well, she consulted me.
113
00:06:21,890 --> 00:06:25,010
Well, look, I need my money. I'm taking
Ms. Anna to get pampered.
114
00:06:25,570 --> 00:06:27,370
She old enough to change herself.
115
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
Let her do it.
116
00:06:29,070 --> 00:06:31,410
At least I have money, Mr.
117
00:06:31,770 --> 00:06:32,850
Brookie Robertson.
118
00:06:34,550 --> 00:06:38,250
Mr. Brown, we're going to get facials
and mud baths.
119
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Mud baths?
120
00:06:39,970 --> 00:06:43,210
Y 'all want a mud bath? Come on out
here. I'm going to dig a hole and I'm
121
00:06:43,210 --> 00:06:45,870
to push both of y 'all over in there. Y
'all like two hogs.
122
00:06:47,350 --> 00:06:51,030
That is not nice, Mr. Brown. Come on,
I'm going to push you. I'm going to just
123
00:06:51,030 --> 00:06:54,770
mud you up. I'm going to mud you to
death. I love it when you talk nasty.
124
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
You just nasty.
125
00:06:57,560 --> 00:06:59,880
I need a shower every time I talk to
you.
126
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Mr. Brown.
127
00:07:01,420 --> 00:07:05,480
Now, what is this? What is all of this?
All of the floor? What all this?
128
00:07:06,040 --> 00:07:08,740
These scratch -out tickets? I thought
you didn't like gambling.
129
00:07:09,000 --> 00:07:10,740
Cor, it ain't gambling, like you said.
130
00:07:11,000 --> 00:07:12,540
It's just having a little fun.
131
00:07:12,860 --> 00:07:15,560
Mm -hmm. That's right. That come out of
your mouth, remember?
132
00:07:16,060 --> 00:07:19,060
Your fun is costing us, Mr. Brown, and
you need to stop it.
133
00:07:19,280 --> 00:07:20,279
I will.
134
00:07:20,280 --> 00:07:22,460
As soon as I buy a few more tickets,
Cor.
135
00:07:23,780 --> 00:07:25,260
I won $20.
136
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
And what did you do with that $20?
137
00:07:31,340 --> 00:07:33,060
I invested in more tickets.
138
00:07:33,960 --> 00:07:39,260
And see, this time, I almost won. Look,
let me show you. I almost won $100 on
139
00:07:39,260 --> 00:07:41,340
this one. I'm just off by two zeros.
140
00:07:41,600 --> 00:07:43,380
Are you sure you have a handle on this?
141
00:07:43,640 --> 00:07:47,760
Cora, your daddy ain't got no predictive
personality. I got this covered.
142
00:07:48,080 --> 00:07:51,320
Your daddy don't have a personality,
period.
143
00:07:51,760 --> 00:07:54,740
Come on, Cora, let's go before they
cancel our appointment.
144
00:07:56,000 --> 00:07:57,220
All right, here I come with that.
145
00:07:57,520 --> 00:08:01,460
Look, all right, now I'm giving you
money for the electric bill. Okay, Cora.
146
00:08:01,460 --> 00:08:03,460
I'm going to give you a few dollars.
Come on, Cora.
147
00:08:04,000 --> 00:08:07,520
Don't act like that, Mr. Brown. Make
sure you pay the electric bill. I'm not
148
00:08:07,520 --> 00:08:08,780
playing with you, Mr. Brown. I will,
Cora.
149
00:08:09,860 --> 00:08:11,600
Cora, thank you. Cora, Cora.
150
00:08:12,020 --> 00:08:14,820
Pay the electric bill. I got it, Cora.
I'm rich.
151
00:08:15,040 --> 00:08:17,320
I can buy 20 tickets for this.
152
00:08:17,600 --> 00:08:18,980
I hope it don't rain.
153
00:08:23,920 --> 00:08:27,360
Boy, that animation looked so much like
the real thing, wasn't it? Oh, yeah.
154
00:08:27,660 --> 00:08:31,580
When that snake started hissing, I felt
a little drool on my arm.
155
00:08:33,440 --> 00:08:35,580
Oh, uh, that's my bad.
156
00:08:36,080 --> 00:08:37,840
Movie was a little scarier than I
thought.
157
00:08:39,520 --> 00:08:40,620
Right, Brianna?
158
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
That wasn't me.
159
00:08:43,159 --> 00:08:46,100
Um, my voice gets really high when I'm
scared.
160
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Are you talking?
161
00:08:54,060 --> 00:08:57,000
I'm going to put Joaquin in the bed
before I lose circulation in my left
162
00:08:58,780 --> 00:09:00,420
I'll grab his PJs, okay? Thank you.
163
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Jamal, did you call your mom?
164
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Yeah, she's on her way.
165
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Okay, well, good night.
166
00:09:04,620 --> 00:09:07,260
And, Brianna, don't forget to brush when
you get upstairs.
167
00:09:07,560 --> 00:09:10,960
And, honey, do that little cleansing
thing so we don't have that... Can you
168
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
any more embarrassing?
169
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Yep, I sure can.
170
00:09:14,560 --> 00:09:16,580
But I'm going to save that for when I
really need it.
171
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
Your folks are cool.
172
00:09:21,480 --> 00:09:22,700
Yeah, they have their moment.
173
00:09:23,360 --> 00:09:26,940
Speaking of moments, what's going on
with you and that girl, Lakeisha?
174
00:09:27,440 --> 00:09:29,380
Word is, somebody's been doing her
homework.
175
00:09:29,660 --> 00:09:31,580
Why can't she be doing her own homework?
176
00:09:31,840 --> 00:09:33,220
Because that girl is slow as sticks.
177
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
She's not that dumb.
178
00:09:35,720 --> 00:09:36,840
Okay, maybe she is.
179
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
But she's not.
180
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Okay, she's cute.
181
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
She's not my type.
182
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
So what is your type?
183
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
You are.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Crazy girl.
185
00:09:47,620 --> 00:09:48,900
Hey, get off of me.
186
00:09:49,680 --> 00:09:52,540
What's your deal? You know what? You
need to leave now.
187
00:09:52,960 --> 00:09:56,720
What? You need to get out right now. My
ride isn't here yet. Then wait outside.
188
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Go. Wait outside.
189
00:09:58,760 --> 00:10:00,040
What did I do? Good night, Jamal.
190
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
Good night.
191
00:10:08,260 --> 00:10:11,980
Rihanna, okay, you and Jamal seem to be
getting along really well.
192
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
Honey, I think he kind of likes you.
193
00:10:16,920 --> 00:10:18,660
That's why I never want to see him
again.
194
00:10:29,000 --> 00:10:31,260
Hey, Brianna, you, uh, you okay?
195
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
I'm fine.
196
00:10:35,580 --> 00:10:37,160
Brianna, I only told him what I know.
197
00:10:37,380 --> 00:10:40,100
I knew I should have never left that
little boy alone with you.
198
00:10:41,760 --> 00:10:42,920
Now I'm gonna have to hurt him.
199
00:10:44,840 --> 00:10:47,560
Brianna, honey, I'm still a little
unclear as to what exactly happened.
200
00:10:48,480 --> 00:10:51,780
Jamal said he liked me, and then he
touched my hand.
201
00:10:52,280 --> 00:10:56,860
Ooh, I can't wait to call that little
boy's mother and tell her about her
202
00:10:56,860 --> 00:10:58,080
little hand -touching son.
203
00:10:59,480 --> 00:11:00,820
I'm not overreacting.
204
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
Okay,
205
00:11:03,060 --> 00:11:06,820
you know what? You go downstairs, calm
down, and let me talk to Brianna alone.
206
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
We are alone.
207
00:11:09,900 --> 00:11:12,580
Oh, you mean alone?
208
00:11:13,500 --> 00:11:14,459
Yes, Will.
209
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Okay.
210
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
I'll be downstairs.
211
00:11:18,660 --> 00:11:20,280
Sharpening my knife collection.
212
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Okay.
213
00:11:25,020 --> 00:11:27,820
I guess you can see he tends to
overreact, huh?
214
00:11:29,260 --> 00:11:32,100
I don't know what made Jamal think that
it was okay to treat me like that.
215
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
Brianna.
216
00:11:34,860 --> 00:11:38,220
Okay, look, you said that he touched
your hand. Did anything else happen?
217
00:11:39,220 --> 00:11:42,320
Nah, but it was the way he was looking
at me.
218
00:11:47,460 --> 00:11:49,820
Brianna, does this have anything to do
with what happened to you?
219
00:11:50,840 --> 00:11:54,320
Because, look, if it does, I don't think
Jamal is anything like your mother's
220
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
boyfriend.
221
00:11:55,440 --> 00:11:58,620
I didn't think my mother's boyfriend was
like that until it was too late.
222
00:12:01,700 --> 00:12:04,980
Brianna, look, honey, I know that what
happened to you was awful and it changed
223
00:12:04,980 --> 00:12:05,980
your life.
224
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
But, baby, you cannot let this control
the rest of your life.
225
00:12:09,780 --> 00:12:12,020
I think you really need to talk to
someone.
226
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
I'm talking to you.
227
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
You are.
228
00:12:16,460 --> 00:12:20,820
You are finally, and that's great. And,
honey, I will always be here for you to
229
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
talk to.
230
00:12:22,800 --> 00:12:27,040
But what happened to you, it made some
deep scars.
231
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
And I just...
232
00:12:29,870 --> 00:12:33,810
I think it would be best that you talk
to someone who's better able to deal
233
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
these types of pains.
234
00:12:37,050 --> 00:12:39,330
Maybe you need to talk to a therapist.
235
00:12:41,430 --> 00:12:43,530
You mean a crazy doctor?
236
00:12:44,570 --> 00:12:46,930
No, I don't think so, okay?
237
00:12:47,170 --> 00:12:49,270
I just got a little nervous, that's all.
238
00:12:49,590 --> 00:12:51,130
No, it was more than that, Brianna.
239
00:12:51,570 --> 00:12:53,190
And you gotta know that that's okay.
240
00:12:53,850 --> 00:12:58,070
Look, I know someone who is capable of
specializing in these types of things.
241
00:12:58,620 --> 00:12:59,960
All I got to do is make a call.
242
00:13:01,340 --> 00:13:05,620
You can make that call, but you can't
make me go.
243
00:13:06,780 --> 00:13:08,080
I'm fine, okay?
244
00:13:09,340 --> 00:13:12,540
You know, it's kind of funny, actually,
when you think about it.
245
00:13:13,220 --> 00:13:15,680
You should have seen the look on Jamal's
face. It was classic.
246
00:13:16,320 --> 00:13:19,540
Brianna, you can always tell me the
truth.
247
00:13:20,640 --> 00:13:21,860
What do you think I've been doing?
248
00:13:23,360 --> 00:13:24,900
Look, I'm tired, okay?
249
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Good night.
250
00:13:33,060 --> 00:13:36,900
Well, Brianna, if you ever want to talk,
my door is always open.
251
00:13:38,280 --> 00:13:39,900
Okay. Good night.
252
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Good night.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,640
He's not going to make the shot. He's
not going to make the shot. You'll see.
254
00:14:04,030 --> 00:14:06,870
That's what I'm talking about. I'm not a
Mexican goalie. He eats, drinks, and
255
00:14:06,870 --> 00:14:08,830
sleeps football. Yeah, but he just can't
play.
256
00:14:10,230 --> 00:14:11,810
Okay, y 'all, excuse me, excuse me.
257
00:14:12,130 --> 00:14:13,530
Excuse me, pardon me, excuse me.
258
00:14:13,790 --> 00:14:15,050
What are you doing?
259
00:14:15,270 --> 00:14:16,550
We're watching, Mr. Brown.
260
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
It's my TV.
261
00:14:18,230 --> 00:14:22,710
Now, look, the lottery is at $6 million
tonight. You get your ticket? Nah, it's
262
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
not big enough for me yet.
263
00:14:23,950 --> 00:14:26,790
Yeah, because you got your cool sixth
meal in your sock drawer, huh?
264
00:14:28,650 --> 00:14:31,170
Okay. And the winning numbers are...
265
00:14:32,529 --> 00:14:37,730
15, 36, 17, 43, and 12.
266
00:14:38,070 --> 00:14:39,070
12! Yes!
267
00:14:39,230 --> 00:14:40,830
Yes! Yes! You won?
268
00:14:41,090 --> 00:14:46,310
No, no, I got one right. I was so close.
Oh, Brian, if they had a lottery for
269
00:14:46,310 --> 00:14:48,570
the most missed numbers, you'd be a
millionaire. Yeah.
270
00:14:48,930 --> 00:14:50,530
Is Cory still gambling?
271
00:14:51,250 --> 00:14:54,870
I'm Cory's daddy. Cory can't tell me
nothing. Who you think this is?
272
00:14:55,130 --> 00:15:00,170
I tell Cory what to do. Cory don't tell
me nothing. Oh, so she don't know, does
273
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
she?
274
00:15:01,180 --> 00:15:06,020
No, but that ain't got nothing to do
with Cora. This is me and you. Cora
275
00:15:06,020 --> 00:15:08,320
have to know nothing. Cora don't need to
know what, Mr. Burns?
276
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Cora, girl!
277
00:15:10,600 --> 00:15:14,100
You snuck up because you're so stealthy
and skinny.
278
00:15:14,580 --> 00:15:16,160
Girl, look at you, so slim.
279
00:15:16,680 --> 00:15:19,000
I said to myself, and myself said, hmm?
280
00:15:19,520 --> 00:15:21,540
I said, Cora looking good.
281
00:15:21,900 --> 00:15:23,840
You done lost weight in your chin,
haven't you?
282
00:15:24,080 --> 00:15:27,500
You got the skinny chin. Girl, look at,
and you looking young.
283
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Really.
284
00:15:30,099 --> 00:15:31,520
Yeah. Curl, I'm looking younger?
285
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Not really.
286
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Brown's still gambling.
287
00:15:36,720 --> 00:15:39,660
True. Mr. Brown, I'm so disappointed in
you.
288
00:15:39,980 --> 00:15:44,060
If he had a dime for every time he heard
that, he wouldn't have to play the
289
00:15:44,060 --> 00:15:48,240
lottery. And if you had a dime for
everybody you've been with, we'd all be
290
00:15:48,240 --> 00:15:49,460
billionaires by now.
291
00:15:50,560 --> 00:15:52,700
You got one more time.
292
00:15:53,120 --> 00:15:55,100
Nasty. Curl, we almost won.
293
00:15:55,400 --> 00:15:57,640
For real, this time. No, Brown, you had
one number.
294
00:15:59,630 --> 00:16:02,290
You really, really need help. Mm -hmm.
295
00:16:02,870 --> 00:16:04,650
You know, come to think of it, I do.
296
00:16:05,230 --> 00:16:08,710
I need help. I need help for y 'all. I
don't know if all of these numbers
297
00:16:08,710 --> 00:16:12,350
matter. We could have a winner. You
could be a millionaire and not even know
298
00:16:12,590 --> 00:16:14,590
Hold it, Mr. Brown. You need some
tickets.
299
00:16:14,970 --> 00:16:17,770
Mr. Brown, you spent all this on lottery
tickets?
300
00:16:18,150 --> 00:16:22,110
You do need professional help, Mr.
Brown. Now, Cora, I'm not going to none
301
00:16:22,110 --> 00:16:24,030
them gamblers unanimous. I ain't gonna
do it.
302
00:16:24,270 --> 00:16:26,430
Brown, we're gonna have to give you an
intervention ourselves.
303
00:16:27,130 --> 00:16:30,750
I took a counseling class in college,
and the first step to recovery is saying
304
00:16:30,750 --> 00:16:32,570
your name and admit you have a problem.
Mm -hmm.
305
00:16:32,970 --> 00:16:34,390
Oh, no. What is all of that?
306
00:16:34,630 --> 00:16:36,610
Are you ready to do that, Mr. Brown? Do
what?
307
00:16:36,950 --> 00:16:38,890
Admit you have a problem and say your
name.
308
00:16:39,090 --> 00:16:42,890
My name is Mr. Brown. The only problem I
have is you, you, you, and you. Good
309
00:16:42,890 --> 00:16:45,390
night, Everson. Let the bill. You got a
problem, Brown.
310
00:16:45,930 --> 00:16:48,710
How often do you play the lottery? Yes.
Huh?
311
00:16:49,070 --> 00:16:52,390
I play 20 times, just like anybody else
would.
312
00:16:52,670 --> 00:16:56,230
I think I'm being falsely prostituted
here, so y 'all give me a break.
313
00:16:56,650 --> 00:17:01,590
Ralph, we are trying to help you. Yeah.
Oh, get out of my face.
314
00:17:02,030 --> 00:17:06,270
I'm telling y 'all, I play the lottery,
and I play the scratch -off.
315
00:17:06,490 --> 00:17:13,250
That's it. Sometimes I spend $30, well,
$50. Oh, no, man. Sometimes I spend $90,
316
00:17:13,250 --> 00:17:16,030
and I ain't got no problem. Y 'all the
one that got the problem. You got a
317
00:17:16,030 --> 00:17:18,390
problem, talk to somebody else, because
it ain't me.
318
00:17:19,390 --> 00:17:24,410
Somebody broke my piggy bank, and the
only thing that's left is, like, his
319
00:17:33,419 --> 00:17:38,200
My name is Leroy Brown, and I need you,
Jesus.
320
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
Hey, Brianna.
321
00:17:46,080 --> 00:17:49,100
I didn't mean to startle you. Your mom
sacrificed you back here.
322
00:17:49,340 --> 00:17:50,820
You didn't startle me. I tripped.
323
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Of what?
324
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
That grass is a little high.
325
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
Do you want to shoot?
326
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Yeah, sure.
327
00:18:04,680 --> 00:18:07,140
You'll never be a baller with those
bricks on your wrist.
328
00:18:08,340 --> 00:18:10,200
I'm a management type anyway, all right?
329
00:18:10,620 --> 00:18:16,280
Okay, so when I sign my first hundred
million dollar WNBA contract, you can be
330
00:18:16,280 --> 00:18:16,939
my lawyer.
331
00:18:16,940 --> 00:18:19,640
So I can ball on the court. And I can
ball in the court.
332
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Yeah.
333
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
Yeah, uh, about yesterday.
334
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
Um, I hope I didn't do anything wrong.
335
00:18:27,380 --> 00:18:29,620
I just wanted to let you know I thought
you were cool.
336
00:18:30,400 --> 00:18:31,660
I think you're cool, too.
337
00:18:32,480 --> 00:18:33,620
For a non -baller.
338
00:18:34,340 --> 00:18:36,880
It's just I have this thing about being
touched.
339
00:18:37,840 --> 00:18:38,739
It's crazy.
340
00:18:38,740 --> 00:18:40,520
I told my folks and they started
tripping.
341
00:18:42,220 --> 00:18:46,400
Really? I mean, is your dad mad? Because
he look like he can hurt somebody.
342
00:18:46,800 --> 00:18:48,820
And when I say somebody, I'm talking
about me.
343
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
He's fine.
344
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
He's fine.
345
00:18:52,740 --> 00:18:58,460
I told him and they started talking all
crazy and saying I should go to a
346
00:18:58,460 --> 00:18:59,880
counselor or something.
347
00:19:00,200 --> 00:19:02,180
I mean, how crazy is that?
348
00:19:02,600 --> 00:19:04,980
Guess it was as crazy as it was when I
did it.
349
00:19:06,740 --> 00:19:07,860
You went to see a shrink?
350
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
Yeah, when my parents split up, I kind
of didn't take it very well.
351
00:19:11,580 --> 00:19:12,720
I thought it was my fault.
352
00:19:13,480 --> 00:19:14,720
How could it be your fault?
353
00:19:15,000 --> 00:19:18,880
I don't know. I mean, I had all these
crazy things going through my head. I
354
00:19:18,880 --> 00:19:21,180
thinking there was no way that they can
break up on their own.
355
00:19:21,460 --> 00:19:23,300
It was just good having somebody to talk
to.
356
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
You weren't embarrassed?
357
00:19:26,760 --> 00:19:30,140
Yeah, a little bit at first, but after a
while, it was all right.
358
00:19:31,260 --> 00:19:36,380
So you won't think that I'm crazy if I
go? Yeah, first of all, you are crazy. I
359
00:19:36,380 --> 00:19:38,520
think you're stupid if you didn't go.
360
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Okay, I'll tell you what.
361
00:19:41,180 --> 00:19:43,680
I'll shoot. If I make it, then I'll go.
362
00:19:44,920 --> 00:19:46,820
Shooting ball for mental health.
363
00:19:47,220 --> 00:19:48,800
That should be a part of All -Star
Weekend.
364
00:19:52,000 --> 00:19:57,380
Guess you don't have to go then.
365
00:19:58,880 --> 00:19:59,940
Maybe I'll go anyway.
366
00:20:01,910 --> 00:20:06,510
Cool. And I would ask you to come with
me, but you need to stay here, work on
367
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
your skills.
368
00:20:07,790 --> 00:20:09,530
Let's go. Let's go. Let's have some
grills.
369
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
Come on.
370
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Mr.
371
00:20:14,050 --> 00:20:16,750
Brown, I know that's not the lottery. I
thought we got past the gambling.
372
00:20:17,130 --> 00:20:20,830
Corey, we are. I'm telling you, I'm as
clean as a crackhead's bank account.
373
00:20:21,490 --> 00:20:24,970
I just had one more lottery ticket, and
I didn't think it should go to waste.
374
00:20:25,230 --> 00:20:27,430
I paid all the bills, and I took care of
everything.
375
00:20:27,770 --> 00:20:29,910
If I win, I'm going to split it with
you.
376
00:20:30,190 --> 00:20:33,330
Right down the middle. Okay. 80 -20.
That is not half.
377
00:20:33,910 --> 00:20:34,950
Carver, you don't know math.
378
00:20:35,170 --> 00:20:40,630
Okay. The numbers are 39, 12, 2, 16,
and...
379
00:20:40,630 --> 00:20:42,490
Carver?
380
00:20:47,730 --> 00:20:49,490
Carver? Mr. Brown!
381
00:20:49,710 --> 00:20:51,890
I forgot to pay the electric bill.
382
00:20:56,810 --> 00:20:58,350
Edna, did you just touch me?
28740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.