All language subtitles for Meet the Browns s02e01 The Parents & the Plant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:10,210
Ha -ha. What you think, babe?
2
00:00:11,110 --> 00:00:14,530
Wow. I think I finally have proof that
Mr. Brown is your uncle.
3
00:00:15,950 --> 00:00:16,950
Fun.
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,290
Baby, where you going dressed like that?
Can we play some golf with the fella?
5
00:00:20,890 --> 00:00:21,890
What?
6
00:00:22,770 --> 00:00:23,970
Okay, well, have fun.
7
00:00:24,770 --> 00:00:27,910
And, oh, yeah, don't forget that Joaquin
gets out of school early today.
8
00:00:29,650 --> 00:00:31,190
And why can't you pick him up?
9
00:00:32,030 --> 00:00:33,790
Because you already agreed to do it.
10
00:00:34,910 --> 00:00:38,970
Okay. How am I supposed to play 18 holes
and pick up Joaquin?
11
00:00:39,730 --> 00:00:45,190
Well, maybe you can play nine today, six
tomorrow, and four the next day.
12
00:00:46,530 --> 00:00:48,870
Your math is terrible. That's 19 holes.
13
00:00:49,550 --> 00:00:51,210
I hope you don't have to measure any
medicine.
14
00:00:52,390 --> 00:00:54,990
No, baby. You see, that's what they call
a bonus, okay?
15
00:00:59,630 --> 00:01:02,110
I got you two here. Come here. Come
here. Ooh, y 'all got this.
16
00:01:02,330 --> 00:01:07,010
Try this. Look, I found this recipe in
my daddy's drawers, and I want y 'all to
17
00:01:07,010 --> 00:01:09,510
try it. Take a taste. Oh, Mr. Brown. I'm
good. I'm good.
18
00:01:11,110 --> 00:01:12,950
No, not them kind of drawers.
19
00:01:13,630 --> 00:01:16,050
I'm talking about in his trestle drawer.
20
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
Yeah, yeah.
21
00:01:17,750 --> 00:01:21,270
I've been looking for this recipe for
years. Mr. Brown, baby, why are you so
22
00:01:21,270 --> 00:01:24,250
excited about some barbecue sauce? You
wait till you taste it. Well,
23
00:01:24,450 --> 00:01:26,730
great thought is a Brown family
tradition.
24
00:01:27,030 --> 00:01:28,009
Sure enough.
25
00:01:28,010 --> 00:01:28,839
Try it.
26
00:01:28,840 --> 00:01:29,699
Take your dab.
27
00:01:29,700 --> 00:01:31,380
Get your finger in there and get it deep
in there.
28
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
You're going to like that.
29
00:01:33,300 --> 00:01:35,820
Oh, Mr. Brown.
30
00:01:36,480 --> 00:01:39,460
Oh, my God. Baby, I've never tasted
anything like this. It's good, right?
31
00:01:39,460 --> 00:01:45,920
gosh. You can... Nephew, I'm sorry to
stay away from the sauce.
32
00:01:46,660 --> 00:01:49,660
Legend has it, this is the reason white
men can't jump.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,660
And this is the reason your mom and
daddy broke up.
34
00:01:53,560 --> 00:01:54,920
Yeah, what are you talking about?
35
00:01:55,520 --> 00:02:02,040
Oh, nephew, I... I hate to be the
bereaver of bad news to you, but this
36
00:02:02,160 --> 00:02:06,700
they say it'll make you slap your mama.
And one night, pow, your daddy had took
37
00:02:06,700 --> 00:02:10,020
a little bit too much of it, and it got
her intoxicated. Yeah, this'll
38
00:02:10,020 --> 00:02:12,580
intoxicate you with lust. And next thing
you know...
39
00:02:13,100 --> 00:02:16,600
Your daddy slapped your mama just like
that.
40
00:02:16,960 --> 00:02:20,540
That's why she got them big bags under
her eyes looking like a sick raccoon.
41
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Her lips are just so big.
42
00:02:23,600 --> 00:02:24,740
And this mustache.
43
00:02:25,060 --> 00:02:27,020
I say, shave that. She won't shave.
44
00:02:27,940 --> 00:02:29,580
You're talking about my mama, Uncle
Brian.
45
00:02:31,020 --> 00:02:32,320
I'm sorry.
46
00:02:34,160 --> 00:02:37,480
That's okay. Y 'all go ahead, nephew. I
didn't mean to tell him.
47
00:02:47,150 --> 00:02:48,450
tradition. Yes, I did.
48
00:02:48,950 --> 00:02:51,790
You look like your mama with your
mustache. I like that.
49
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
All right.
50
00:02:59,650 --> 00:03:00,690
I'm almost ready.
51
00:03:00,950 --> 00:03:03,570
Oh, that's the best barbecue I've ever
tasted.
52
00:03:03,970 --> 00:03:05,330
It's all better than sex.
53
00:03:05,890 --> 00:03:09,630
Well, my dear, there's something you
ain't doing right.
54
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
It is good.
55
00:03:17,840 --> 00:03:19,440
Stop being nasty.
56
00:03:21,760 --> 00:03:24,400
Boy, you people know how to do barbecue.
57
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
Oh.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
You people.
59
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
You brown people.
60
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Brown people.
61
00:03:32,820 --> 00:03:34,800
Oh, hell, you know what I mean.
62
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Colors.
63
00:03:37,560 --> 00:03:40,780
If you keep on talking like that, you're
going to be more colorful. You're going
64
00:03:40,780 --> 00:03:43,700
to be black and blue. You've got to
watch it. Oh, don't be so sensitive, Mr.
65
00:03:43,740 --> 00:03:45,300
Brown. I'm not being sensitive.
66
00:03:45,930 --> 00:03:48,610
So you really like it? You like
everything? It's the best.
67
00:03:48,830 --> 00:03:51,770
Yeah, it's the bomb, Brown. It's the
bomb. Oh, I'm glad.
68
00:03:52,290 --> 00:03:54,130
Take the beans. Take the beans. I like
it.
69
00:03:54,350 --> 00:03:55,450
This sauce is good.
70
00:03:56,470 --> 00:04:00,330
It's a secret. No, no, Brown, Brown,
don't do it. Don't do it. Don't do it.
71
00:04:00,330 --> 00:04:04,790
Indians gave away their secrets, and all
they got was a couple of casinos and a
72
00:04:04,790 --> 00:04:06,190
baseball team in Cleveland.
73
00:04:07,370 --> 00:04:13,490
You could put this on the market, make a
fortune.
74
00:04:16,560 --> 00:04:18,680
in his grave if I gave away this family
secret.
75
00:04:19,019 --> 00:04:21,399
No, I can't do it. Why not, Mr. Brown?
76
00:04:21,620 --> 00:04:25,280
You could be like George Foreman. You
know how he made a fortune on those
77
00:04:25,280 --> 00:04:29,720
grills. Or Paul Newman with his salad
dressing. Yes. There you go. He could
78
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
been my baby daddy.
79
00:04:31,080 --> 00:04:35,820
I don't know about all that. He wanted
to be. What do you have to lose, Brown?
80
00:04:36,160 --> 00:04:38,280
You think they'll let me keep my secret?
81
00:04:38,660 --> 00:04:40,520
I'm sure something should be worked out.
82
00:04:41,120 --> 00:04:45,130
Whatever you want. Okay. How about...
You think they'll give me my own TV
83
00:04:45,190 --> 00:04:48,550
That's what I always wanted. That'll be
good, that brown. I got the name for it.
84
00:04:48,550 --> 00:04:50,290
We can call it Heaven's Kitchen.
85
00:04:51,250 --> 00:04:52,990
You like that? Yeah, I like that.
86
00:04:53,230 --> 00:04:58,530
Boy, my motto could be, our barbecue
sauce is sweet like heaven, but it can
87
00:04:58,530 --> 00:04:59,530
hot as hell.
88
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
Well,
89
00:05:02,130 --> 00:05:09,510
it's
90
00:05:09,510 --> 00:05:12,710
a three trip to the bathroom and a big
warm glass of milk.
91
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
But Joaquin is finally asleep.
92
00:05:15,500 --> 00:05:17,280
It's just so sad.
93
00:05:19,200 --> 00:05:20,540
It actually wasn't that bad.
94
00:05:20,980 --> 00:05:23,040
That glass of milk pretty much laid him
out.
95
00:05:24,420 --> 00:05:27,480
Well, I'm not talking about that. I'm
talking about this movie.
96
00:05:28,240 --> 00:05:33,020
It's about this mother who has to pose
as a streetwalker to get her daughter
97
00:05:33,020 --> 00:05:34,960
back. So it's a comedy.
98
00:05:36,900 --> 00:05:38,140
I'll just mess with you.
99
00:05:38,420 --> 00:05:41,480
Baby, why do you always watch this stuff
that upsets you so much?
100
00:05:43,020 --> 00:05:45,460
It just feels so real, you know?
101
00:05:47,240 --> 00:05:49,460
You mean like this?
102
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
I'm sorry.
103
00:05:56,500 --> 00:06:00,900
That's okay. How about that?
104
00:06:01,360 --> 00:06:02,700
Or that?
105
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
Oh,
106
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
that feels good.
107
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
You know what?
108
00:06:13,340 --> 00:06:16,680
It probably feels so good because we
haven't had any time alone without any
109
00:06:16,680 --> 00:06:19,480
interruption. Oh, baby, I don't remember
the last time.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,400
Well, I think we need to rectify that.
111
00:06:23,100 --> 00:06:25,780
Oh, baby, you gonna rectify it.
112
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Oh, wow.
113
00:06:27,800 --> 00:06:29,740
Rectify, rectify, baby.
114
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
Check this out.
115
00:06:34,280 --> 00:06:36,360
Found a cute little bread and breakfast
down in Savannah.
116
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
Oh, baby, that sounds like fun. Right?
117
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Oh, yeah.
118
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
When do you want to go?
119
00:06:42,640 --> 00:06:44,300
Yesterday. Good answer.
120
00:06:44,780 --> 00:06:48,800
I'll call in the morning. Okay. But why
should we wait until tomorrow? I mean,
121
00:06:48,820 --> 00:06:49,900
why don't we just do it tonight?
122
00:06:50,160 --> 00:06:54,300
I appreciate your enthusiasm, but I got
other plans for you tonight.
123
00:06:55,240 --> 00:06:56,400
Ooh. Ooh.
124
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Yeah, baby.
125
00:07:00,800 --> 00:07:01,900
Daddy gonna put it down.
126
00:07:02,540 --> 00:07:04,540
Put it down, baby. Put it down.
127
00:07:05,660 --> 00:07:07,520
Put what down?
128
00:07:16,170 --> 00:07:18,090
Yeah, buddy, what you doing out of bed?
129
00:07:19,250 --> 00:07:23,190
I think that milk made my stomach hurt.
Well, ain't nothing wrong with you. Just
130
00:07:23,190 --> 00:07:24,410
go upstairs and fart.
131
00:07:26,190 --> 00:07:27,650
But I've been farting all day.
132
00:07:29,290 --> 00:07:30,850
Baby, sweetie, come see.
133
00:07:31,490 --> 00:07:35,410
Look, maybe all you need are some
crackers to settle that little stomach,
134
00:07:35,730 --> 00:07:36,730
And you know what?
135
00:07:37,250 --> 00:07:40,410
Why don't we give you those crackers
upstairs, in bed?
136
00:07:40,910 --> 00:07:43,450
I know he loves to eat in the bed. Will.
137
00:07:43,840 --> 00:07:48,560
Honey, stop, okay? Calm down here. Once
you have your snack, would you like
138
00:07:48,560 --> 00:07:50,580
Mommy to come upstairs and lie down with
you?
139
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Yes.
140
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
I was talking to Joaquin.
141
00:07:55,520 --> 00:07:57,800
Can I sleep in your bed tonight?
142
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
No!
143
00:08:02,940 --> 00:08:04,560
Joaquin, don't you want to sleep in your
own bed?
144
00:08:05,600 --> 00:08:09,260
Look, sweetheart, it's okay, all right?
Now, why don't you go in the kitchen and
145
00:08:09,260 --> 00:08:10,420
get yourself a snack, okay?
146
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
All right.
147
00:08:14,910 --> 00:08:17,830
Hey, hey, I thought I was going to sleep
with you tonight.
148
00:08:18,430 --> 00:08:19,430
I'm cute, too.
149
00:08:20,210 --> 00:08:23,850
Well, why don't I go in the kitchen and
get you a nice little glass of milky
150
00:08:23,850 --> 00:08:24,689
-wilky, too?
151
00:08:24,690 --> 00:08:25,690
Okay.
152
00:08:26,010 --> 00:08:32,750
Can you make it a five -foot -four,
sexy, sexy glass of
153
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
chocolate milk?
154
00:08:45,360 --> 00:08:46,960
jogging so late for? Oh, man.
155
00:08:49,380 --> 00:08:52,580
I got so much energy, I don't even want
to know what to do with it.
156
00:08:53,260 --> 00:08:55,580
So much energy? This late at night,
nephew?
157
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
Why?
158
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
What is wrong?
159
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
Oh, I get it. You got a lot of energy.
160
00:09:05,460 --> 00:09:07,020
Hakeem in your bed again, ain't he?
161
00:09:08,600 --> 00:09:10,220
Yes, I know how it is.
162
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
What you doing?
163
00:09:13,240 --> 00:09:16,740
Oh, I'm making a list of all... of
people I'm gonna disown when I get rich.
164
00:09:17,500 --> 00:09:22,860
Yeah, I got, uh, Miss Kelly on there,
Mel, Charlie May, uh, and Etna.
165
00:09:23,140 --> 00:09:27,080
Yeah, and I... I'm Miss Etna. Yeah, I
got on there cause she nasty.
166
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Nephew, you know what?
167
00:09:29,620 --> 00:09:33,080
I can't wait till I sell Pop Brown's
recipe and I'm rich!
168
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
I'm gonna have millions, thousands even.
169
00:09:37,540 --> 00:09:41,540
I'm thinking about getting all my false
teeth out and get me just all gold teeth
170
00:09:41,540 --> 00:09:43,800
with a diamond right here.
171
00:09:44,250 --> 00:09:46,590
Just one down, like, bling, bling. Yeah!
172
00:09:47,070 --> 00:09:48,170
I like it like that.
173
00:09:48,590 --> 00:09:50,270
Where do you keep that recipe, Uncle
Brian?
174
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
My recipe?
175
00:09:52,690 --> 00:09:54,750
I keep it secret in my drawers.
176
00:09:54,990 --> 00:09:57,230
So nobody will find it. I knew you was
going to lie.
177
00:09:57,850 --> 00:09:59,250
I know you keep it in your sock.
178
00:10:00,010 --> 00:10:04,570
No, it's not in my sock, nephew.
179
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
How do you know?
180
00:10:06,750 --> 00:10:10,130
Because that's where you keep all your
valuables. I don't. I don't have nothing
181
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
in my sock.
182
00:10:11,640 --> 00:10:14,720
Look at my socks. Ain't nothing in my
socks. I don't keep nothing in my socks.
183
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Uncle Brown,
184
00:10:17,380 --> 00:10:22,620
do you remember what it was like before
you knew Cora was your daughter?
185
00:10:23,300 --> 00:10:28,720
Well, you know, hard for me to remember
because it's like Cora already, she's
186
00:10:28,720 --> 00:10:29,740
always been my daughter.
187
00:10:30,600 --> 00:10:35,060
Yep, it's like when my dear used to work
late nights, about 12 midnight when she
188
00:10:35,060 --> 00:10:37,240
went to work. She worked at a strip
club.
189
00:10:37,660 --> 00:10:39,660
She dropped Cora off over there for me.
190
00:10:39,980 --> 00:10:41,600
And me and Carl just chill.
191
00:10:42,040 --> 00:10:44,580
Big responsibility, huh? Yeah, yeah,
yeah.
192
00:10:44,920 --> 00:10:46,280
Madeleine used to be on that pole.
193
00:10:46,780 --> 00:10:50,100
And, you know, she had that pole where
that joker, she'd be swaying on the
194
00:10:50,100 --> 00:10:52,540
regular pole like this. That's how big
she was.
195
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
But that ain't what we was talking
about.
196
00:10:55,860 --> 00:10:57,280
Well, kind of.
197
00:10:58,400 --> 00:11:02,780
You know, Joaquin and Brianna are a huge
commitment.
198
00:11:04,740 --> 00:11:07,580
Sounds like somebody got a bad case of
the doubts to me.
199
00:11:08,460 --> 00:11:13,420
I mean, I don't know. I've been doing a
lot of thinking, and what if I'm not a
200
00:11:13,420 --> 00:11:14,099
good father?
201
00:11:14,100 --> 00:11:18,640
What if they don't like me? I mean,
hell, what if they grow up and I don't
202
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
them?
203
00:11:19,980 --> 00:11:22,640
I mean, this could be a big, big, big
mistake.
204
00:11:23,980 --> 00:11:25,680
Nephew. Oh, nephew.
205
00:11:26,380 --> 00:11:30,100
You know, adopting kids are a little bit
like eating chitlins.
206
00:11:31,540 --> 00:11:35,100
You just learn to enjoy them and don't
worry about where they come from.
207
00:11:37,800 --> 00:11:39,680
Thanks, Uncle Brian. Oh, you're welcome,
nephew.
208
00:11:40,140 --> 00:11:42,440
What the? What you got on?
209
00:11:42,820 --> 00:11:44,560
Skunk? With onions?
210
00:11:44,940 --> 00:11:47,480
You got on skunkings? What the? What is
that, nephew?
211
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
It's the shirt.
212
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
You need to go take a shower.
213
00:11:52,000 --> 00:11:53,060
A cold one.
214
00:11:53,660 --> 00:11:56,140
I was playing.
215
00:11:57,120 --> 00:11:58,840
You got to get that boy out of your bed.
216
00:11:59,700 --> 00:12:02,520
Somehow. I'm going to go talk to him.
217
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Nephew, what?
218
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Nephew, what you doing?
219
00:12:06,380 --> 00:12:08,920
Matthew! Hey, what you doing? Matthew!
220
00:12:42,090 --> 00:12:48,270
something wrong no you didn't do
anything wrong then what did you do i
221
00:12:48,270 --> 00:12:53,190
anything either sometimes grown -ups
just change their mind about things and
222
00:12:53,190 --> 00:12:58,710
they change their minds about wanting us
but what if we end up in different
223
00:12:58,710 --> 00:13:05,670
foster homes okay we're not going back
to a foster home i'm gonna
224
00:13:05,670 --> 00:13:08,310
take care of us you don't have a job
225
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
Don't say anything.
226
00:13:15,580 --> 00:13:17,040
Hey, what are you two doing up so early?
227
00:13:18,820 --> 00:13:20,120
Bree, what's up with the duffel bag?
228
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
I have a school project.
229
00:13:22,660 --> 00:13:24,960
That's why we have to get out of here so
early.
230
00:13:25,340 --> 00:13:27,520
All right, well, hug, hug, hug, hug.
231
00:13:27,960 --> 00:13:29,420
Mwah, mwah.
232
00:13:29,700 --> 00:13:31,080
I love you two so much.
233
00:13:31,420 --> 00:13:34,440
All right, now go out and you make Mama
proud, okay?
234
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Okay,
235
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
see you. Bye.
236
00:13:37,860 --> 00:13:42,900
Why did she just say...
237
00:13:43,200 --> 00:13:45,020
That she loved us and then she hugged
us.
238
00:13:46,780 --> 00:13:48,820
She's feeling really guilty right now,
I'm sure.
239
00:13:49,120 --> 00:13:50,360
Yeah, okay. Let's go, all right?
240
00:13:54,300 --> 00:13:56,640
Okay, now hurry up, everybody. Eat up.
241
00:13:56,840 --> 00:13:57,980
That ought to do it.
242
00:13:58,600 --> 00:14:00,820
That might be too much.
243
00:14:03,460 --> 00:14:06,880
Edna, try this one. Try this one. How
many of these do we have today?
244
00:14:07,440 --> 00:14:09,820
I'm trying to recreate Pop Brown's
recipe.
245
00:14:11,760 --> 00:14:15,320
Mr. Brown, you remember the story in
Exodus about the children of Israel?
246
00:14:15,380 --> 00:14:17,700
How they were starving for 40 years.
They was hungry.
247
00:14:18,280 --> 00:14:20,800
They was hungry. They wouldn't even eat
this much.
248
00:14:22,940 --> 00:14:26,660
Uncle Brown, mine kind of looks like it
tastes good.
249
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Tastes good?
250
00:14:28,900 --> 00:14:33,620
When Leonardo DiCaprio painted the moon
of Easter, was it just good?
251
00:14:34,200 --> 00:14:37,420
This sauce has to be great. It can't
just be good. What are you talking about
252
00:14:37,420 --> 00:14:40,160
good? Well, Brown, mine tastes like
motor oil.
253
00:14:41,640 --> 00:14:45,620
Okay, Colonel, try this. Try this. Try
this. You got to try. I put some oregano
254
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
in there.
255
00:14:48,880 --> 00:14:53,360
Look at his face, Cobra. That means it's
good. He like that. I'll stick to the
256
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Motorola.
257
00:14:57,700 --> 00:15:00,400
I don't know what I didn't get on it,
but... Will, anything?
258
00:15:01,480 --> 00:15:05,180
No. But you know what, babe? They're,
um... They probably just went to the
259
00:15:05,180 --> 00:15:06,680
after school. They do that sometimes.
260
00:15:07,040 --> 00:15:08,520
Will, I... Nothing to worry about.
261
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
Without permission?
262
00:15:09,980 --> 00:15:11,160
No, they wouldn't do that.
263
00:15:11,440 --> 00:15:14,100
Ah, Eureka, Eureka, Eureka.
264
00:15:14,860 --> 00:15:15,880
I did it.
265
00:15:16,620 --> 00:15:18,880
That's Eureka, Mr. Brown, Eureka.
266
00:15:19,080 --> 00:15:22,220
Cora, stop talking nasty in front of
your daddy.
267
00:15:23,920 --> 00:15:28,700
Look here, it took me some doing, but I
finally recreated Pop Brown's famous
268
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
barbecue sauce.
269
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Really? Yes, taste it, Cora, get you a
dab of that. Okay. Oh, put your fang in
270
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
it.
271
00:15:35,640 --> 00:15:37,600
Yes, you taste your little too.
272
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
That's it.
273
00:15:42,250 --> 00:15:45,470
I stuck my foot in this one. I stuck my
foot in there. I can taste it? Yes,
274
00:15:45,470 --> 00:15:48,890
taste it. Yeah, I don't care if you slap
your mama or whoever this time.
275
00:15:54,230 --> 00:15:56,670
I'm sorry, my brother. You like to choke
my liver.
276
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
Yeah,
277
00:15:58,890 --> 00:16:00,530
you sit down. You don't get no more
sauce.
278
00:16:01,450 --> 00:16:03,430
This is going to make us rich, Cora.
279
00:16:03,870 --> 00:16:06,490
I'm going to go buy me some spinners for
my T -Bird.
280
00:16:07,030 --> 00:16:08,730
Yeah, me and you are going to be riding
like that.
281
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
Cora, hit the switch.
282
00:16:12,030 --> 00:16:14,910
Carver, hit the switch. Hit the switch,
Carver. Hit it, Carver. Carver.
283
00:16:15,670 --> 00:16:16,750
Sasha, you there, sir?
284
00:16:17,530 --> 00:16:21,230
Sasha, you want to taste that something?
Get your dab at Edgar. No, Mr. Brown,
285
00:16:21,290 --> 00:16:25,290
I'm good. I'm good. No, you ain't good.
Mr. Brown, I'm good, okay? It's hard to
286
00:16:25,290 --> 00:16:27,070
get excited when the kids aren't home
from school yet.
287
00:16:27,590 --> 00:16:28,590
Oh, they're not?
288
00:16:28,670 --> 00:16:29,930
Is everything okay?
289
00:16:30,590 --> 00:16:31,990
Well, we hope so.
290
00:16:32,410 --> 00:16:33,410
You sure?
291
00:16:33,850 --> 00:16:35,250
You know what's funny, will you?
292
00:16:36,170 --> 00:16:39,890
It's funny how they come up missing
right after you say, I'm having doubts
293
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
being a dad.
294
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Uncle Brown.
295
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Not helping.
296
00:16:48,320 --> 00:16:49,740
Uh -oh. Hey, Sasha.
297
00:16:51,040 --> 00:16:54,900
I done took my foot out the sauce and
put it in my mouth. I'm going to tip out
298
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
of church.
299
00:16:57,320 --> 00:16:58,500
You did say that.
300
00:16:59,220 --> 00:17:00,240
Don't be a mess.
301
00:17:00,920 --> 00:17:03,100
Cora, I dashed the sauce on you. You did
say that.
302
00:17:04,240 --> 00:17:06,760
Cora, let's go. Put your finger up like
you're in church because they mad.
303
00:17:07,300 --> 00:17:08,500
Tip out, Cora. Tip out.
304
00:17:10,160 --> 00:17:11,900
Are you still having doubts?
305
00:17:12,700 --> 00:17:14,280
I was, but not anymore.
306
00:17:14,579 --> 00:17:15,559
Will,
307
00:17:15,560 --> 00:17:17,079
God, I can't believe this.
308
00:17:18,099 --> 00:17:21,700
Baby, what if they overheard you? That's
probably why they took off. Baby,
309
00:17:21,700 --> 00:17:25,319
that's, come on, they didn't overhear
the conversation. Baby, I can't handle
310
00:17:25,319 --> 00:17:27,280
this anymore. What part of that don't
you understand?
311
00:17:29,120 --> 00:17:32,860
It's not that simple. Yes, baby, it is
that simple, okay? It ain't that
312
00:17:32,860 --> 00:17:35,680
complicated. Either you want the kids or
you don't.
313
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Okay, you know what?
314
00:17:38,720 --> 00:17:41,900
I'm going to go out and look around the
neighborhood for them and, uh...
315
00:17:42,280 --> 00:17:44,120
Cool my head at the same time, okay?
316
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
You do that.
317
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
We'll find him.
318
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Oh, we'd better.
319
00:17:56,900 --> 00:17:58,580
Sasha, you sure you don't want no sauce?
320
00:18:12,639 --> 00:18:15,260
Everything's going to be all right. I'm
sure the colonel's going to find it.
321
00:18:15,740 --> 00:18:17,060
You're stressing out, Renata.
322
00:18:17,280 --> 00:18:19,520
Edna, come and taste it. Taste this.
Taste this.
323
00:18:19,940 --> 00:18:23,960
Oh, you're going to like this. Brown,
brown, if you don't spit that sauce out
324
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
my face, you are going to be worried.
325
00:18:27,140 --> 00:18:32,440
Any luck?
326
00:18:33,020 --> 00:18:36,160
No, but I'm going to run over and check
the mall.
327
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Kids might be there.
328
00:18:38,920 --> 00:18:40,700
Okay, well, maybe the colonel will turn
up something.
329
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Yeah, maybe.
330
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
Look, babe.
331
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Hey.
332
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
I'm sorry.
333
00:18:48,840 --> 00:18:50,560
Okay, look, you don't have to apologize.
334
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Yes, I do.
335
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Look at me.
336
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
When I was out looking for Joaquin and
Brianna, I thought about it and I
337
00:18:59,120 --> 00:19:02,500
realized that the problem's not with
them, it's about me.
338
00:19:03,480 --> 00:19:07,760
I'm really afraid of being a father,
being a good father.
339
00:19:08,760 --> 00:19:11,700
But, baby, you will be. Yeah. But we
don't know that.
340
00:19:12,580 --> 00:19:18,320
We don't know that yet. I mean, I might
mess up. I might really screw up worse
341
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
than I already have.
342
00:19:20,260 --> 00:19:22,340
I don't know what I'd do if something
happened to them.
343
00:19:23,240 --> 00:19:25,520
I love Joaquin and Brianna. I know I do.
344
00:19:26,200 --> 00:19:28,160
I don't know what I can do to make them
forgive me.
345
00:19:30,860 --> 00:19:31,940
Look who I found.
346
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
I told you.
347
00:19:35,800 --> 00:19:38,220
Not on my watch. No man left behind.
348
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Yes, sir, Bob.
349
00:19:39,770 --> 00:19:40,770
I'm a Marine.
350
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
I'm a Marine.
351
00:19:41,830 --> 00:19:46,370
I'm a Marine. I'll die a Marine. I found
them, and I'll find more out there.
352
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
Hey,
353
00:19:48,570 --> 00:19:53,070
you guys here, come sit down for a
second.
354
00:19:57,270 --> 00:19:59,650
Where were you? What were you thinking?
Where you guys been?
355
00:20:01,190 --> 00:20:03,390
Maybe you shouldn't have said that you
didn't want us in the kitchen.
356
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
No, Brianna.
357
00:20:06,659 --> 00:20:09,660
Sweetheart, I'm so sorry. That's not
what I said. At least that's not what I
358
00:20:09,660 --> 00:20:12,980
meant. We do want you. I do want you.
359
00:20:13,600 --> 00:20:17,220
That was just the nervousness and
anxiety in me being a new dad.
360
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
Okay?
361
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
I'm sorry.
362
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
We love you.
363
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Give us another chance.
364
00:20:24,720 --> 00:20:26,000
Told you that they loved us.
365
00:20:28,080 --> 00:20:29,540
It just didn't seem like it.
366
00:20:30,840 --> 00:20:32,280
What can I do to make it up to you?
367
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Can I have a car?
368
00:20:36,709 --> 00:20:38,490
Sure. Really? Well, you're the best.
369
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
No.
370
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
Listen, you two.
371
00:20:43,270 --> 00:20:44,950
We love you. We really do.
372
00:20:45,750 --> 00:20:49,250
But when something's wrong, you have to
make sure you come and talk to us.
373
00:20:49,290 --> 00:20:51,210
Running away is definitely not the
answer.
374
00:20:51,670 --> 00:20:55,270
I mean, if you had a car, you'd be
halfway to Mexico by now.
375
00:20:56,630 --> 00:20:59,330
We were headed south to Canada.
27879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.