All language subtitles for Meet the Browns s01e09 The Truth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:03,960
There you go, Joaquin.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
Here's your lunch.
3
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Ew!
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,360
There's something wrong with this bread.
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
It's brown.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,060
That's because it's wheat bread.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,700
Nobody's going to trade with me for
this.
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,920
I'm going to have to eat it.
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Well, that's the idea, Joaquin.
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,760
Go ahead, eat it. It's good for you.
11
00:00:26,780 --> 00:00:29,580
Well, nobody trades with me anyway.
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,140
Dang the new kid.
13
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Fuck.
14
00:00:33,220 --> 00:00:35,300
Okay, and what's wrong with being the
new kid?
15
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Everything.
16
00:00:37,860 --> 00:00:42,960
Yesterday, they dumped out my book bag
and tied me to the top sign by my
17
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
shoelace.
18
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
So mean.
19
00:00:47,780 --> 00:00:48,780
That's funny.
20
00:00:49,900 --> 00:00:56,900
Uh, I mean, maybe you should, uh, maybe
you should try to win him over,
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
buddy.
22
00:00:58,280 --> 00:01:00,500
You should punch them fools in the face.
23
00:01:02,620 --> 00:01:04,379
That's only going to lead to some more
fighting.
24
00:01:04,959 --> 00:01:06,260
Not if you hit them hard enough.
25
00:01:07,420 --> 00:01:08,720
They're way too big.
26
00:01:09,080 --> 00:01:13,420
Well, if it was me, I'd make sure they
never mess with me again. Just real
27
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
quick.
28
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Play football.
29
00:01:16,540 --> 00:01:18,640
Why don't you go into the other room and
grab your book bag?
30
00:01:19,380 --> 00:01:22,240
Okay. Then I'll go dump it out at the
bus stop.
31
00:01:23,600 --> 00:01:24,980
Save everybody some time.
32
00:01:32,540 --> 00:01:35,160
You shouldn't be teaching him stuff like
that. He's only eight.
33
00:01:35,420 --> 00:01:37,180
I should if he wants to make nine.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,120
It's your little brother and he looks up
to you, all right? You should try to
35
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
set an example.
36
00:01:42,400 --> 00:01:46,300
Duh, he looks up to me. I'm taller than
him. And I did set an example. That's
37
00:01:46,300 --> 00:01:49,460
why I told him to punch him. Just be
like, what? You want some? You want
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,359
Come get some.
39
00:01:50,360 --> 00:01:53,120
You want some? Huh? Huh? Bet you won't
say nothing. Come on. Hey.
40
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
All right.
41
00:01:55,920 --> 00:01:59,420
You know what?
42
00:02:00,070 --> 00:02:04,970
I don't want them fighting, but he can't
keep getting tied up by his shoelaces
43
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
every morning.
44
00:02:06,790 --> 00:02:08,509
You got to admit, that is funny, though.
45
00:02:09,250 --> 00:02:13,130
I mean, just imagine, driving down the
street, minding your own business, going
46
00:02:13,130 --> 00:02:13,809
to work.
47
00:02:13,810 --> 00:02:18,110
You look over, and there's Joaquin tied
to a stop sign by his shoelaces.
48
00:02:19,490 --> 00:02:20,490
You know what?
49
00:02:21,130 --> 00:02:22,450
That's why we don't have any kids.
50
00:02:31,820 --> 00:02:32,719
Ain't no deal.
51
00:02:32,720 --> 00:02:35,500
You could have won a million dollars.
You're just stupid.
52
00:02:37,340 --> 00:02:44,120
You don't just jump in nobody's house.
53
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
What's wrong with you?
54
00:02:45,260 --> 00:02:47,800
Are you Mr. Brown? Yes. What do you
need?
55
00:02:48,280 --> 00:02:51,440
We're from Gala Epsilon Epsilon Kappa.
56
00:02:51,880 --> 00:02:52,900
We're geeks.
57
00:02:54,200 --> 00:02:55,820
Well, anybody can see that.
58
00:02:57,220 --> 00:02:59,060
We just moved into the house next door.
59
00:03:01,230 --> 00:03:02,470
Y 'all be careful over there.
60
00:03:02,790 --> 00:03:03,910
They say it's haunted.
61
00:03:04,490 --> 00:03:08,450
Yes. You know, usually when people come
visit, they bring gifts.
62
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
Bring a gift?
63
00:03:10,830 --> 00:03:15,830
No, I like cakes, pies, macaroni and
cheese. I like creamy macaroni and
64
00:03:15,830 --> 00:03:16,850
I don't like that baked stuff.
65
00:03:18,130 --> 00:03:20,090
You got any with bacon bits all over?
66
00:03:21,430 --> 00:03:22,430
I'm sorry.
67
00:03:23,090 --> 00:03:24,430
Next time we'll bring some cake.
68
00:03:24,690 --> 00:03:25,690
Okay, you go ahead.
69
00:03:26,550 --> 00:03:29,870
But I must ask you, where do you get
your shirts?
70
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
That shark.
71
00:03:32,480 --> 00:03:34,620
I have them shipped in from Botswana.
72
00:03:35,940 --> 00:03:38,480
They use virgin sheep wool.
73
00:03:38,900 --> 00:03:42,100
Yes, they use them sheep that ain't
never bagged it up on nobody.
74
00:03:43,240 --> 00:03:47,640
Well, well, nice talking to you. Gotta
go. Okay, uh, give me your size. I
75
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
to send you one.
76
00:03:49,340 --> 00:03:53,220
Some nice young men. It's good to have
nice young men in the neighborhood.
77
00:03:53,580 --> 00:03:57,200
You can't... Excuse me. Yes, excuse me.
You'd like to got shot.
78
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
I'm sorry.
79
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
But, uh...
80
00:04:00,410 --> 00:04:03,210
These boys have something for you.
81
00:04:04,930 --> 00:04:07,070
I got one just like that.
82
00:04:07,570 --> 00:04:10,890
I apologize, Mr. Brown.
83
00:04:11,690 --> 00:04:13,450
We're sorry, Mr. Brown.
84
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Thank you.
85
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Sorry, sir.
86
00:04:16,790 --> 00:04:19,529
I'm Russell Merriweather. The faculty
advisor.
87
00:04:19,970 --> 00:04:21,490
Why are you still a picture of my daddy?
88
00:04:21,870 --> 00:04:23,310
We're fulfilling a pledge.
89
00:04:23,650 --> 00:04:25,350
We had to take something ugly.
90
00:04:27,600 --> 00:04:29,580
Well, what you stealing my daddy's
picture for?
91
00:04:30,920 --> 00:04:33,060
Boys, let's put it back.
92
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Let's put it back.
93
00:04:34,980 --> 00:04:37,900
You know, stealing, you can get your
hands cut off in some countries.
94
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
What you doing?
95
00:04:40,600 --> 00:04:41,840
Leave me alone.
96
00:04:42,220 --> 00:04:46,080
Okay, see, they put kids in time. We
used to get whooped with anything. My
97
00:04:46,080 --> 00:04:47,600
whooped me with a car tire one time.
98
00:04:49,480 --> 00:04:52,060
Hey, Miss Social Worker. Mr. Brown.
99
00:04:52,300 --> 00:04:54,060
I wasn't going to really whoop you with
no car tire.
100
00:04:55,470 --> 00:04:59,250
There was some trouble at school today.
Is Sasha here? Yes, yes, she's in the
101
00:04:59,250 --> 00:05:03,070
kitchen. Yeah, we put them in time out.
That's what they tell us to do and be
102
00:05:03,070 --> 00:05:04,490
proper. Go to time out.
103
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
Mr.
104
00:05:07,190 --> 00:05:09,890
Brown, I am so sorry for disturbing your
afternoon.
105
00:05:10,230 --> 00:05:10,929
Yes, yes.
106
00:05:10,930 --> 00:05:11,970
Don't let it happen again.
107
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
You got it.
108
00:05:13,730 --> 00:05:14,649
Fellas, out.
109
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
Let's go.
110
00:05:16,690 --> 00:05:18,490
I was praying for when y 'all come in.
111
00:05:19,110 --> 00:05:21,630
I'll send it back later. And you can put
them to work.
112
00:05:22,950 --> 00:05:24,030
They can make up for this.
113
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
They'll prank. Tell them to bring me
something sweet. I want some sweet
114
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
pie or something.
115
00:05:28,620 --> 00:05:31,360
All right. They can make me a lemon
meringue pie.
116
00:05:33,760 --> 00:05:35,300
We have to talk about Brianna.
117
00:05:35,660 --> 00:05:37,400
She was suspended today for fighting.
118
00:05:37,700 --> 00:05:40,620
You know, we've been talking to Brianna
about fighting in school.
119
00:05:41,040 --> 00:05:43,420
She's been upset because the boys have
been picking on Marquise.
120
00:05:48,300 --> 00:05:53,240
Uh, Brianna, Ms. Martinez tells us that
you were suspended from school for
121
00:05:53,240 --> 00:05:55,140
fighting. You want to talk about it?
122
00:05:56,520 --> 00:05:58,800
I got suspended for fighting.
123
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
We talked about it.
124
00:06:01,640 --> 00:06:04,180
Well, why don't we try this this way,
huh?
125
00:06:04,600 --> 00:06:07,540
Why don't you sit down and tell us what
happened?
126
00:06:08,140 --> 00:06:09,180
She texted me.
127
00:06:09,580 --> 00:06:12,740
I know you texted me. Brianna. You don't
know me.
128
00:06:14,460 --> 00:06:18,360
Nobody was going to take care of it, so
I did.
129
00:06:18,980 --> 00:06:22,120
Brianna, we've talked about this before.
You have to find other ways of dealing
130
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
with your anger.
131
00:06:23,240 --> 00:06:26,920
That might work for y 'all with your
college degree, but my way works for me.
132
00:06:28,500 --> 00:06:31,940
Brianna, don't start, okay? You're a
smart girl, and you know better than
133
00:06:32,060 --> 00:06:34,080
You don't know nothing about me, chick.
134
00:06:35,800 --> 00:06:37,140
Hey, watch your mouth.
135
00:06:39,460 --> 00:06:43,460
Would it help if we found somebody
closer to you to talk to?
136
00:06:43,860 --> 00:06:46,040
If you want, I can put you back in touch
with your mother.
137
00:06:46,280 --> 00:06:48,980
I don't have a mother. Stay out of my
business.
138
00:06:50,740 --> 00:06:51,740
Brianna.
139
00:06:54,410 --> 00:06:56,870
be watching these girls floating around
here in no G -string.
140
00:06:58,270 --> 00:07:00,610
Colonel, how did she hit her butt on the
ground like that?
141
00:07:00,870 --> 00:07:02,090
Ooh, talent, talent.
142
00:07:03,810 --> 00:07:05,910
Hey, be careful.
143
00:07:06,370 --> 00:07:08,630
That's our antique from 2003.
144
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Colonel, watch this.
145
00:07:15,110 --> 00:07:17,950
Get me a lemonade and put me a sweet and
high in it.
146
00:07:19,730 --> 00:07:21,230
Yeah, Megan, bring me one too.
147
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Yes, sir.
148
00:07:23,180 --> 00:07:26,920
Brown, this is the best idea you ever
came up with. I know. Feel like we on
149
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
vacation, though.
150
00:07:28,160 --> 00:07:29,280
We gotta do this.
151
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
No, we don't.
152
00:07:30,620 --> 00:07:31,900
Hey, let's have some fun.
153
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
What?
154
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Inspection time.
155
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
Don't you hurt these boys. We gotta send
them back, man.
156
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
What is this?
157
00:07:45,300 --> 00:07:46,380
Is this a fingerprint?
158
00:07:46,840 --> 00:07:49,120
No, it's not. Drop and give me 20.
159
00:07:54,430 --> 00:07:55,590
Marine push -ups.
160
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
Colonel,
161
00:07:59,390 --> 00:08:00,830
you're going to hurt him. Be careful.
162
00:08:03,050 --> 00:08:04,110
What's going on, Mr. Brown?
163
00:08:04,410 --> 00:08:06,890
These nice young men working for us.
164
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
Is that lemonade?
165
00:08:08,410 --> 00:08:10,450
I'll have some of that. You put
sweetened high in mine?
166
00:08:11,730 --> 00:08:15,010
Stay close because I'm going to need you
for something else. I need a sandwich.
167
00:08:15,430 --> 00:08:16,830
They're doing a wonderful job.
168
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
It's good?
169
00:08:19,050 --> 00:08:20,050
I'll get that.
170
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
Good air.
171
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Watch this.
172
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Get the door.
173
00:08:28,960 --> 00:08:30,660
Both of y 'all hold it at the same time.
174
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Gentlemen, so are these boys working
hard?
175
00:08:38,500 --> 00:08:40,900
Oh, yes, yes. They're doing a good job.
Watch this.
176
00:08:42,900 --> 00:08:46,100
You got it. They're doing a good job.
They're doing a good job.
177
00:08:46,800 --> 00:08:50,600
And that's the reason why I don't fry
bacon when I'm naked anymore.
178
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Hello, everybody.
179
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Who is this lovely lady?
180
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
I'm London.
181
00:08:59,080 --> 00:09:02,880
Hi. Oh, but I don't date guys over 25.
182
00:09:04,900 --> 00:09:09,600
It's a pleasure to meet you, London, but
I was talking about your lovely friend.
183
00:09:10,300 --> 00:09:11,239
Who, me?
184
00:09:11,240 --> 00:09:13,420
Yes, you. Oh, I'm Cora.
185
00:09:14,180 --> 00:09:17,120
Well, pleased to meet you, Cora. Oh,
it's nice to meet you.
186
00:09:17,440 --> 00:09:18,860
Let me go ahead and get that for you.
187
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Oh, well, thank you.
188
00:09:22,280 --> 00:09:23,680
Was he flirting with Cora?
189
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Flirted to me.
190
00:09:25,900 --> 00:09:28,480
The devil is a liar. Cora a virgin this
week.
191
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
She a nun.
192
00:09:31,120 --> 00:09:32,420
And we ain't getting none.
193
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Hey.
194
00:09:37,020 --> 00:09:40,660
You know, my wife and I had a table just
like this in our first house.
195
00:09:41,020 --> 00:09:44,280
Oh, so you're married. I'd like to meet
your wife sometime.
196
00:09:44,660 --> 00:09:45,960
Oh, no. I was.
197
00:09:47,260 --> 00:09:49,300
My wife passed away about ten years ago.
198
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Oh, really?
199
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
But what about you?
200
00:09:53,420 --> 00:09:54,600
What? What about me?
201
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Are you married?
202
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
No.
203
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
I'm not married.
204
00:10:02,040 --> 00:10:09,040
Well, forgive me for being forward, but
Cora, would you like to go to
205
00:10:09,040 --> 00:10:10,100
a concert with me tonight?
206
00:10:22,599 --> 00:10:24,020
Oh, sounds real nice.
207
00:10:24,300 --> 00:10:25,560
Well, good. I'm glad.
208
00:10:25,900 --> 00:10:29,940
Well, wait a minute. First, what kind of
concert? It's not that rap stuff or
209
00:10:29,940 --> 00:10:32,160
nothing, is it? I can't understand what
they're saying.
210
00:10:32,600 --> 00:10:33,940
No. No rap.
211
00:10:34,360 --> 00:10:36,560
Okay. I can pick you up at 7?
212
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
7. 7 sounds good.
213
00:10:42,100 --> 00:10:43,980
Okay. All right. Go on. Go on now.
214
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
I'll see you at 7 o 'clock.
215
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
7.
216
00:10:55,820 --> 00:10:58,880
So, Joaquin, tell me what it was like
when your mom was around.
217
00:10:59,220 --> 00:11:01,620
She fought with Brianna all the time.
218
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
About what?
219
00:11:03,320 --> 00:11:06,780
Joaquin, you don't have to talk to him.
Go get started on your homework.
220
00:11:07,180 --> 00:11:08,960
All right, sister soldier.
221
00:11:12,420 --> 00:11:14,360
So you and your mom didn't really get
along, huh?
222
00:11:14,580 --> 00:11:16,340
We got along fine. Now she's gone.
223
00:11:17,600 --> 00:11:19,240
Brianna, I'm not trying to upset you.
224
00:11:19,620 --> 00:11:21,120
Then stay out of my business.
225
00:11:22,800 --> 00:11:26,510
Okay. Listen, don't walk away when I'm
talking to you, okay?
226
00:11:26,730 --> 00:11:31,550
Well, honey, I've got a crate of files
in the kitchen. Can you bring them to
227
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
car?
228
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Please?
229
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Okay.
230
00:11:40,230 --> 00:11:41,490
Brianna, come sit down, please.
231
00:11:44,470 --> 00:11:46,010
So what, you're going to have an
attitude now?
232
00:11:46,510 --> 00:11:49,350
What are you talking about? Brianna, sit
your butt down.
233
00:11:53,550 --> 00:11:54,630
Is that the trick with you?
234
00:11:55,250 --> 00:11:57,350
Huh? I have to get angry for you to
listen?
235
00:11:59,810 --> 00:12:03,930
Brianna, you are 15 years old, and you
are so disrespectful.
236
00:12:05,490 --> 00:12:09,630
Honey, I know what it's like to be hurt
by someone you love.
237
00:12:10,010 --> 00:12:11,570
And why are you telling me this?
238
00:12:14,590 --> 00:12:16,250
Brianna, did your mother hurt you?
239
00:12:17,570 --> 00:12:19,250
My mother didn't do nothing.
240
00:12:19,570 --> 00:12:20,570
Oh, no, honey.
241
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
No, something.
242
00:12:23,360 --> 00:12:25,640
Something happened for you to be this
angry.
243
00:12:26,640 --> 00:12:30,120
Brianna, just talk to me. Let me know
what's going on. You want to talk? Yeah.
244
00:12:30,240 --> 00:12:31,520
You want to talk? Let's talk.
245
00:12:31,880 --> 00:12:33,900
My mother is in jail.
246
00:12:34,340 --> 00:12:39,220
I've been in and out of foster care, and
my mother's boyfriend came into my
247
00:12:39,220 --> 00:12:40,840
bedroom every night.
248
00:12:41,600 --> 00:12:46,340
And she didn't do nothing about it. She
got upset with me when I told her.
249
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
There. Is that better?
250
00:12:53,810 --> 00:12:55,290
Rihanna, I'm so sorry.
251
00:12:56,730 --> 00:13:00,970
Honey, that was not your fault. Why
don't you let me help you? There's
252
00:13:00,970 --> 00:13:04,570
in your nurse's bag that can help me.
Rihanna, you don't have to go through
253
00:13:04,570 --> 00:13:06,530
alone. I already did.
254
00:13:07,210 --> 00:13:11,750
Rihanna, don't be like that, okay? Just
trust me. Back off me.
255
00:13:12,150 --> 00:13:15,190
Go save somebody else. Honey, don't be
like that. We can talk.
256
00:13:16,530 --> 00:13:20,210
Come on, come on, come on. Let's see how
you thread it.
257
00:13:21,280 --> 00:13:23,120
Come on down. Get down here.
258
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Yeah.
259
00:13:33,580 --> 00:13:34,439
That's it.
260
00:13:34,440 --> 00:13:36,580
I can't go out looking like this.
261
00:13:36,880 --> 00:13:40,720
Girl, you look fabulous. Stop walking
around here like Sophia from The Color
262
00:13:40,720 --> 00:13:42,540
Purple. Come on. Let's strut it.
263
00:13:43,200 --> 00:13:44,179
Strut it.
264
00:13:44,180 --> 00:13:45,039
Strut it.
265
00:13:45,040 --> 00:13:46,300
Bang. Bang.
266
00:13:46,680 --> 00:13:47,840
Bang. Bang.
267
00:13:53,070 --> 00:13:54,890
Working it. Go on, girl.
268
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
Bye.
269
00:14:01,170 --> 00:14:03,670
That hurt my hip.
270
00:14:06,270 --> 00:14:08,790
I can't believe you two have me wearing
this dress.
271
00:14:09,190 --> 00:14:12,110
This is too much going on. What is all
of this?
272
00:14:12,370 --> 00:14:16,230
Cora, do you want Russell looking at
other women? No, you don't. You gotta
273
00:14:16,230 --> 00:14:17,250
your A -game, girl.
274
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
Take a look.
275
00:14:20,750 --> 00:14:21,890
I look like Lucy.
276
00:14:23,390 --> 00:14:25,150
I love Lucy.
277
00:14:26,070 --> 00:14:30,290
No, no, no, no, no, no, no. You look
great. We're almost there. We just have
278
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
complete your ensemble.
279
00:14:31,510 --> 00:14:33,950
London, give me the shoes.
280
00:14:37,370 --> 00:14:43,390
With these shoes come great
responsibility.
281
00:14:47,280 --> 00:14:49,140
They should come with a kick fan.
282
00:14:49,420 --> 00:14:53,140
Oh, come on. Just try them on. Sit down.
283
00:14:53,660 --> 00:14:54,780
Let's get busy.
284
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
All right.
285
00:14:58,980 --> 00:15:00,340
All right. Come on, Mama.
286
00:15:00,940 --> 00:15:02,920
Let's see what you're working with.
287
00:15:03,160 --> 00:15:05,800
Well, I can't work with... Oh, yes.
288
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
Oh, my God. How do they feel?
289
00:15:09,880 --> 00:15:11,860
I feel like my mama, my dear.
290
00:15:12,120 --> 00:15:13,260
Oh, stop it, girl.
291
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
You look fabulous.
292
00:15:18,180 --> 00:15:21,600
Oh, you look so good. Oh, my gosh. Is
this real kitten?
293
00:15:23,420 --> 00:15:27,400
No. I can't walk in these shoes, and
this wig is ridiculous.
294
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Trust me.
295
00:15:28,640 --> 00:15:29,980
Russell will love it.
296
00:15:30,900 --> 00:15:31,940
You really think it?
297
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Perfect. No.
298
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
It's him. It's him.
299
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Strike a pose.
300
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Okay.
301
00:15:39,280 --> 00:15:41,120
Not you, Miss Thing.
302
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
I'll get the door. Okay.
303
00:15:55,470 --> 00:15:57,210
It's you looking all good.
304
00:15:58,690 --> 00:15:59,750
Good evening.
305
00:15:59,950 --> 00:16:01,690
And thank you.
306
00:16:01,910 --> 00:16:02,930
I think.
307
00:16:03,530 --> 00:16:05,070
Is Cora here?
308
00:16:05,390 --> 00:16:07,330
She's standing right here.
309
00:16:09,130 --> 00:16:11,010
Oh. Oh.
310
00:16:15,330 --> 00:16:18,170
Wow. See, don't you?
311
00:16:19,510 --> 00:16:22,090
You look festive.
312
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
And tall.
313
00:16:25,650 --> 00:16:28,350
Festive and tall. You look really
festive and tall.
314
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Thank you.
315
00:16:30,570 --> 00:16:31,870
Are you ready to go?
316
00:16:32,190 --> 00:16:33,290
Can you hand me my purse?
317
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Oh, yeah.
318
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
Thank you.
319
00:16:43,070 --> 00:16:46,050
Watch your head.
320
00:16:58,190 --> 00:16:59,490
I'm so embarrassed.
321
00:17:01,490 --> 00:17:04,990
Come on. There you go. There you go.
Wait, wait, wait.
322
00:17:10,770 --> 00:17:13,569
Can I get you anything?
323
00:17:14,510 --> 00:17:15,930
No, thank you.
324
00:17:16,790 --> 00:17:19,530
Oh, sweet. I just wanted this night to
be perfect.
325
00:17:19,810 --> 00:17:20,869
It was perfect.
326
00:17:21,069 --> 00:17:24,270
It was not perfect. We had nice
thoughts.
327
00:17:24,859 --> 00:17:25,940
Wonderful music.
328
00:17:26,180 --> 00:17:32,040
In the waiting room at the hospital.
What about that delicious meal we ate?
329
00:17:32,360 --> 00:17:33,820
Chips from the vending machine.
330
00:17:34,280 --> 00:17:38,080
I can't believe I sprained my ankle.
331
00:17:38,680 --> 00:17:40,500
Those heels were dangerous.
332
00:17:40,700 --> 00:17:44,120
No, that wig and that brooch, they're
dangerous.
333
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
Come on.
334
00:17:47,940 --> 00:17:49,500
Come on, come on.
335
00:17:51,980 --> 00:17:53,900
That's the lovely lady I met.
336
00:17:54,480 --> 00:17:55,780
Oh, you're so nice.
337
00:17:59,580 --> 00:18:00,800
It's nice.
338
00:18:04,040 --> 00:18:08,320
Mr. Merriweather, we've cleaned
everything in this house.
339
00:18:08,560 --> 00:18:09,800
Not everything, fella.
340
00:18:10,880 --> 00:18:13,040
My room isn't as clean as that one.
341
00:18:13,540 --> 00:18:15,580
No, please, not you.
342
00:18:16,360 --> 00:18:18,720
That woman is nasty.
343
00:18:29,200 --> 00:18:33,980
It's going to be okay. I guess that
means I need to get back.
344
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Right.
345
00:18:35,520 --> 00:18:38,920
But I want to see you again.
346
00:18:39,340 --> 00:18:41,600
I mean, without the wig this time.
347
00:18:43,420 --> 00:18:45,580
I would like that. All right.
348
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Mr. Brown?
349
00:18:48,660 --> 00:18:51,380
Mr. Brown, can you come let Russell out?
I can't get up.
350
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
I'm coming, Carl. Stop all that
screaming up there. I'm coming.
351
00:18:56,780 --> 00:18:58,500
Good to see you and goodbye.
352
00:19:00,260 --> 00:19:01,920
Yes, my daughter's off limits.
353
00:19:04,280 --> 00:19:05,680
Hey, ma 'am, how you doing?
354
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Mr. Brown.
355
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Cobra?
356
00:19:09,860 --> 00:19:11,600
Well, girl, you look a mess.
357
00:19:13,080 --> 00:19:16,600
What? Girl, it ain't even Christmas and
you're Santa Claus already?
358
00:19:17,780 --> 00:19:20,060
Cobra, you done started stripping like
your mama ever.
359
00:19:21,280 --> 00:19:25,120
I remember the first time your mama
stripped and she did a lap dance.
360
00:19:25,680 --> 00:19:28,200
She covered that man all the way up,
Corrie.
361
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Mr. Brown.
362
00:19:29,900 --> 00:19:31,860
What the devil is all that noise
upstairs?
363
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
That's pretty awful, huh?
364
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
Brianna, you didn't deserve that.
365
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
No one does.
366
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
Brianna.
367
00:20:24,920 --> 00:20:26,320
Brianna. Girl!
368
00:20:27,780 --> 00:20:29,820
Did you hear anything I just said?
369
00:20:31,080 --> 00:20:32,680
I heard everything you said.
370
00:20:33,580 --> 00:20:36,540
But how am I supposed to know that
you're not going to leave us like the
371
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
them did?
372
00:20:37,640 --> 00:20:39,840
Because I'm making you a promise right
now.
373
00:20:41,800 --> 00:20:47,340
If you work on adjusting that little
attitude of yours, you've always got a
374
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
place to stay, okay?
375
00:20:48,960 --> 00:20:50,280
You've always got a family.
376
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
I promise.
25721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.