All language subtitles for Meet the Browns s01e07 The Dangerous and the Deadline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,970 I don't understand you. What? 2 00:00:08,350 --> 00:00:09,870 Uh, Miss Days, I need the phone. Shh. 3 00:00:11,150 --> 00:00:13,490 Is this the studio switchboard? 4 00:00:13,730 --> 00:00:15,370 I'm waiting on a call. I need it. Shh. 5 00:00:17,950 --> 00:00:19,610 I'd like to speak to Mr. DeMille. 6 00:00:21,170 --> 00:00:24,170 Mr. DeMille, are you new? 7 00:00:26,630 --> 00:00:27,630 What? 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 Was it sudden? 9 00:00:33,130 --> 00:00:34,130 1959. 10 00:00:36,810 --> 00:00:38,470 And no one called me? 11 00:00:40,410 --> 00:00:42,070 You will hear from my people. 12 00:00:44,330 --> 00:00:45,330 Mr. 13 00:00:45,710 --> 00:00:48,550 Brown, Mr. DeMille died and he didn't call me. 14 00:00:49,230 --> 00:00:50,850 That's because he's dead, duh. 15 00:00:51,970 --> 00:00:53,950 Have you no respect for the dead? 16 00:00:54,390 --> 00:00:55,390 I need it. 17 00:00:55,550 --> 00:00:56,710 I'm going to my room. 18 00:00:57,370 --> 00:00:59,950 You need to stop putting all this cat hair all over the phone. 19 00:01:00,870 --> 00:01:03,390 I'm waiting on a phone call. Don't nobody get on the phone. 20 00:01:05,050 --> 00:01:06,310 Oh, there's the phone. 21 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 Hey, Suze. 22 00:01:09,140 --> 00:01:12,020 Use your cell phone. I'm waiting on the call. I can't get a signal in here. It's 23 00:01:12,020 --> 00:01:13,340 impossible. Who are you calling? 24 00:01:13,540 --> 00:01:14,920 I got to call my mother in Mexico. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,580 The devil is alive. My phone don't speak Mexico. 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Everybody, go. 27 00:01:22,600 --> 00:01:24,340 Hey, y 'all come down here. 28 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Come here. 29 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 Everybody. 30 00:01:27,680 --> 00:01:29,040 What is it? What is it, Mr. Brown? 31 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 Where's Miss Aetna? 32 00:01:30,920 --> 00:01:31,960 Oh, she went on a trip. 33 00:01:32,460 --> 00:01:33,880 A trip to where? I don't know. 34 00:01:34,270 --> 00:01:38,350 I didn't ask either, but she left here with a toothbrush and a teddy, and I bet 35 00:01:38,350 --> 00:01:39,970 you one of them will not be getting used. 36 00:01:42,590 --> 00:01:47,410 Anyway, uh, uh, the radio station's gonna be calling any minute now. They're 37 00:01:47,410 --> 00:01:51,470 gonna call the winner of the Christian Cruise Contest. So stay off this phone. 38 00:01:51,890 --> 00:01:54,570 Y 'all Superman, this is Kryptonite. 39 00:01:55,530 --> 00:01:56,730 You touch it, you die. 40 00:01:57,090 --> 00:01:58,390 Don't touch the phone. 41 00:02:02,090 --> 00:02:03,610 What did I just say? 42 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 I'm Batman. 43 00:02:06,820 --> 00:02:08,199 Now, you stupid, man. 44 00:02:08,740 --> 00:02:09,840 Don't touch the phone. 45 00:02:10,060 --> 00:02:13,740 Now, they're giving a tripway to the Bahamas, and I just know I'm gonna win, 46 00:02:13,740 --> 00:02:14,900 'all. I feel it in my heart. 47 00:02:15,280 --> 00:02:19,040 Hold on, let's do it. Y 'all, get the phone! Somebody get the phone! 48 00:02:19,360 --> 00:02:21,260 Hey, what you do with the phone? Get the phone! 49 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Get the phone! 50 00:02:23,060 --> 00:02:25,140 It's close to your ass, ass. 51 00:02:26,280 --> 00:02:28,660 You better stop that cussing. It's a Christian house. 52 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Uh, 53 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 hello? 54 00:02:35,810 --> 00:02:37,970 Yes. This is Mr. Brown of Brown Letters. 55 00:02:39,510 --> 00:02:40,510 Yes. 56 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 Oh, this is the radio station. 57 00:02:42,630 --> 00:02:43,710 I won? 58 00:02:44,310 --> 00:02:45,249 I did? 59 00:02:45,250 --> 00:02:47,030 I won, y 'all! I won! 60 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 Okay, 61 00:02:50,410 --> 00:02:51,410 a trip to the Bahamas. 62 00:02:51,490 --> 00:02:52,650 Okay, yeah, what I need to do? 63 00:02:52,970 --> 00:02:56,190 I need to bring my driving license, bring the ticket. Yeah, I got my ticket. 64 00:02:56,570 --> 00:02:57,650 Okay, I'll bring it by midnight. 65 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 I'll bring it, okay. 66 00:02:58,970 --> 00:03:01,070 Shh, shh. What I need to do? Okay, yeah. 67 00:03:01,910 --> 00:03:02,990 What's the station that pays? 68 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 WTPS, baby! 69 00:03:05,850 --> 00:03:07,270 Yeah! What up, fool? 70 00:03:09,130 --> 00:03:13,030 Okay, okay, I've been... Where my ticket at, y 'all? I put my ticket here. Y 71 00:03:13,030 --> 00:03:14,070 'all gotta got my ticket, bitch. 72 00:03:15,510 --> 00:03:19,170 Y 'all, where my ticket? My ticket was in there. Calm down. 73 00:03:19,530 --> 00:03:23,470 I was cleaning up today, and I found this ticket, and I didn't want it to get 74 00:03:23,470 --> 00:03:24,850 lost, so I put it somewhere safe. 75 00:03:25,510 --> 00:03:26,670 I have my own filing system. 76 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Right up here. 77 00:03:31,560 --> 00:03:34,100 I guess you can kiss your cruise goodbye. 78 00:03:35,300 --> 00:03:39,200 You better find my... Where's my ticket? You'll get my ticket. 79 00:03:40,740 --> 00:03:42,320 Y 'all better find my ticket. 80 00:03:42,580 --> 00:03:43,960 Find my ticket for me. 81 00:03:45,900 --> 00:03:47,700 Whoever find it can go with me. 82 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 Oh. 83 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 To the pancake shack. 84 00:04:01,680 --> 00:04:04,060 Please try to remember what you did with my ticket. Please. 85 00:04:04,460 --> 00:04:08,520 There's just so much pressure in here, Mr. Brown. Just, I need a little bit of 86 00:04:08,520 --> 00:04:09,620 time. I promise I'll remember. 87 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Let me get centered. 88 00:04:14,080 --> 00:04:15,200 Well, now you're centered. 89 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 Where's my ticket? 90 00:04:18,420 --> 00:04:20,459 I can't remember. I need a latte. 91 00:04:21,079 --> 00:04:22,920 Okay, wait. What the devil is a latte? 92 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 It's coffee. 93 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Well, why don't you just call it coffee? 94 00:04:32,940 --> 00:04:35,760 Keep looking. Colonel, you go outside and blow up something. See if you can 95 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 my ticket. Jesus, you go upstairs. 96 00:04:37,860 --> 00:04:41,020 Cobra, you go to the kitchen. Why do I have to go to the kitchen? That's where 97 00:04:41,020 --> 00:04:42,260 you used to be in Corrigan. 98 00:04:44,660 --> 00:04:46,240 Miss Daisy. 99 00:04:46,780 --> 00:04:48,360 Miss Daisy, this is the movie. 100 00:04:49,680 --> 00:04:51,880 Go in with the wind and look for my ticket. Look for something. 101 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 I know that ticket's around here somewhere. 102 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 Hey, 103 00:04:58,640 --> 00:05:00,560 hi. I'm looking for Sasha Bowman. 104 00:05:02,090 --> 00:05:05,210 She ain't here. What could you tell her that Theodore came by? 105 00:05:05,610 --> 00:05:06,790 What's wrong with your thug? 106 00:05:08,730 --> 00:05:10,450 Cute. Nice pants. 107 00:05:13,350 --> 00:05:16,550 Why, he sound... He sound like he need to swallow. 108 00:05:16,950 --> 00:05:17,950 Nice pants. 109 00:05:18,950 --> 00:05:20,670 Hey, hey, hey. You find my ticket? 110 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Why? 111 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 Am I going with you? 112 00:05:23,810 --> 00:05:25,090 No, you ain't going with me. 113 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Then no. 114 00:05:28,670 --> 00:05:29,670 Gotta go study. 115 00:05:30,040 --> 00:05:32,900 Y 'all better find my ticket. I want to ride them jet skis. I'm going to go 116 00:05:32,900 --> 00:05:33,900 shark diving. 117 00:05:37,600 --> 00:05:40,280 Anybody find my ticket? No, we didn't find a ticket. 118 00:05:41,680 --> 00:05:44,440 I almost took a cruise with a millionaire. 119 00:05:45,000 --> 00:05:46,140 Really, Miss Daisy? 120 00:05:46,420 --> 00:05:47,420 And a professor. 121 00:05:47,540 --> 00:05:49,880 And a movie star and Marianne. 122 00:05:51,740 --> 00:05:54,840 Please, someone take that woman on a three -hour tour. 123 00:05:58,890 --> 00:06:00,670 Hey, um, can you introduce me to that millionaire? 124 00:06:02,990 --> 00:06:06,210 Okay, y 'all can't find my ticket, uh, uh, standing around here. Go, somebody 125 00:06:06,210 --> 00:06:09,350 find my ticket. Carver, go on in there and find my ticket, Colonel. You keep 126 00:06:09,350 --> 00:06:11,290 looking. Just keep looking until you find it. 127 00:06:11,730 --> 00:06:12,730 Jesus, you too. 128 00:06:18,850 --> 00:06:20,690 Don't eyeball me like that. I'll tell you. 129 00:06:23,190 --> 00:06:26,310 Mr. Brown, Mr. Brown, I got your message. What's the emergency? 130 00:06:29,850 --> 00:06:31,530 You're not going to believe this. 131 00:06:32,070 --> 00:06:35,950 I went on a trip to the Bahamas, and they lost my ticket. 132 00:06:37,410 --> 00:06:41,370 I need you to help me find it. You scared me half to death. I thought 133 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 was hurt. 134 00:06:42,410 --> 00:06:44,650 Somebody else is going to get hurt if I don't find my ticket. 135 00:06:46,610 --> 00:06:48,210 Okay, well, where did you put it? 136 00:06:48,870 --> 00:06:51,330 Duh, if I knew where I put it, I wouldn't have called you. 137 00:06:53,430 --> 00:06:55,450 Oh, you're pretty, but you're not too bright. 138 00:06:58,730 --> 00:06:59,850 Did you check all your drawers? 139 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 My drawers? 140 00:07:03,170 --> 00:07:05,150 Girl, I ain't gonna put no ticket in my drawers. 141 00:07:06,790 --> 00:07:09,350 You can get a paper cut on your privacy, girl. 142 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Mr. 143 00:07:13,130 --> 00:07:15,270 Brown, I'm talking about your cabinet drawers. 144 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 Oh. 145 00:07:18,510 --> 00:07:21,990 Yeah, we checked all of them. We checked everything. Okay, yeah. 146 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 What about your car? 147 00:07:23,850 --> 00:07:25,650 Now, why would somebody put a ticket in a... 148 00:07:26,290 --> 00:07:28,690 Nor in London, she just might. Let me go check. 149 00:07:29,250 --> 00:07:31,330 Uh, your friend come by here. 150 00:07:32,230 --> 00:07:33,109 My friend? 151 00:07:33,110 --> 00:07:36,010 Oh, what's that boy name? He sang with a music group. He sang with a group. 152 00:07:36,570 --> 00:07:38,110 Ronnie, Bobby, Ricky, Mike. 153 00:07:39,230 --> 00:07:42,270 No, not him. Theodore. I get him mixed up with the chipmunk stuff. 154 00:07:43,590 --> 00:07:45,690 Teddy? No, Theodore. 155 00:07:47,550 --> 00:07:48,469 Oh, no. 156 00:07:48,470 --> 00:07:51,290 Why, you're so full of drama. Why is it? Oh, no. 157 00:07:52,010 --> 00:07:54,070 Oh, you need to be on the soap opera. 158 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 Hey, Sasha. 159 00:07:59,830 --> 00:08:00,830 Sasha? 160 00:08:01,130 --> 00:08:02,130 You okay? 161 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 Yeah, yeah. 162 00:08:03,950 --> 00:08:06,350 Why? Why are you putting salt in your coffee? 163 00:08:10,810 --> 00:08:15,150 Cora, just when you think your life is going great, it throws you a curve. 164 00:08:16,710 --> 00:08:17,850 Well, what's going on? 165 00:08:19,410 --> 00:08:24,070 I did a lot of things in my past that I thought were behind me, but here I am 166 00:08:24,070 --> 00:08:25,130 dealing with them again. 167 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 I don't know what to do. 168 00:08:28,860 --> 00:08:30,620 Maybe if you tell me, I can help you. 169 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 Cora, it's really bad. 170 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 Can't be that bad. 171 00:08:35,120 --> 00:08:40,260 Okay, um... I just found out that Teddy's out of prison. 172 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 Oh, no! 173 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 Who's Teddy? 174 00:08:47,340 --> 00:08:49,620 A guy I used to date a long time ago. 175 00:08:50,120 --> 00:08:54,120 The last time I saw him, I woke up in the hospital with four broken ribs. 176 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Oh, my goodness. 177 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 What did Will say? 178 00:08:57,520 --> 00:09:00,080 He doesn't know about Teddy, and I don't want him to. 179 00:09:00,600 --> 00:09:02,460 Well, there's nothing you hide from your husband. 180 00:09:02,880 --> 00:09:07,340 Cora, you know how protective Will is. If he finds out, I'm afraid of what 181 00:09:07,340 --> 00:09:09,060 do. Teddy is dangerous. 182 00:09:09,300 --> 00:09:11,340 You have to tell Will. No, Cora. 183 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 No. 184 00:09:13,400 --> 00:09:14,820 I can handle this myself. 185 00:09:15,340 --> 00:09:16,900 What do you mean you're going to handle it? 186 00:09:17,160 --> 00:09:18,580 The man put you in the hospital. 187 00:09:19,140 --> 00:09:20,740 How are you going to handle it? 188 00:09:21,340 --> 00:09:23,820 I know Teddy. I'll figure something out. 189 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 Anybody home? 190 00:09:26,420 --> 00:09:27,640 Yeah, we're in the kitchen, Will. 191 00:09:28,540 --> 00:09:29,980 Okay, please don't tell him. 192 00:09:30,220 --> 00:09:32,580 All right, all right, but I don't like it. Okay, I know. 193 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Hey, 194 00:09:36,040 --> 00:09:38,300 girl. Hey, Will. What's up? Good to see you, man. 195 00:09:38,820 --> 00:09:39,599 Hey, babe. 196 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Hey. 197 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Hey, 198 00:09:43,780 --> 00:09:46,300 did Uncle Brown ever find that ticket yet? 199 00:09:46,700 --> 00:09:49,160 He had to call me about four times today. 200 00:09:49,580 --> 00:09:52,000 I don't think so. 201 00:09:53,160 --> 00:09:54,420 Well, I hope he finds it soon. 202 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 You'll never believe the day I had today. 203 00:10:00,300 --> 00:10:01,760 You'd think the people here are crazy. 204 00:10:06,600 --> 00:10:09,740 What's up? You look upset. 205 00:10:11,140 --> 00:10:12,140 I'm fine. 206 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Okay. 207 00:10:17,400 --> 00:10:19,080 I mean, how long we been married? 208 00:10:19,420 --> 00:10:22,260 Huh? I know when something's wrong. 209 00:10:22,570 --> 00:10:25,870 Honey, it's not a big deal, okay? I can handle it. 210 00:10:26,270 --> 00:10:27,270 Well, what is it? 211 00:10:27,670 --> 00:10:28,870 It's nothing, Will. 212 00:10:29,150 --> 00:10:30,690 What is it? What is it? 213 00:10:31,410 --> 00:10:37,490 Tell me. Honey, look, I know that you try to protect me, okay? But there's 214 00:10:37,490 --> 00:10:39,070 things I need to take care of myself. 215 00:10:40,510 --> 00:10:41,890 Please let me do this alone. 216 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 Okay. 217 00:10:44,870 --> 00:10:48,830 All right, if you're sure you can handle this, then... I promise I can handle 218 00:10:48,830 --> 00:10:50,190 it. All right, then I won't get in your way. 219 00:10:50,850 --> 00:10:51,850 Thank you. 220 00:11:01,290 --> 00:11:02,710 You're getting in my way. 221 00:11:06,490 --> 00:11:07,050 It's 222 00:11:07,050 --> 00:11:13,890 so dark 223 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 in here. 224 00:11:17,210 --> 00:11:22,770 Oh, Cora must have cooked that. 225 00:11:26,010 --> 00:11:28,410 Candles. Somebody must be having a romance dinner. 226 00:11:35,319 --> 00:11:36,600 Hey there, big boy. 227 00:11:37,680 --> 00:11:40,640 Well, I like to think of myself as a romantically ramp. 228 00:11:42,540 --> 00:11:43,620 Come here often? 229 00:11:44,020 --> 00:11:46,100 Duh, I live here. What's wrong with you, Miss Daisy? 230 00:11:46,860 --> 00:11:49,540 I've cooked up something very special for you. 231 00:11:50,000 --> 00:11:51,980 Well, I hope you cooked up my ticket. 232 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Oh, Mr. 233 00:11:53,740 --> 00:11:57,660 Brown, it's going to be very lonely on that cruise. 234 00:12:01,680 --> 00:12:05,120 No, it's not. It's going to be a whole bunch of people there, and they say I 235 00:12:05,120 --> 00:12:05,919 bring somebody. 236 00:12:05,920 --> 00:12:12,380 Well, now that you've brought it up, Mr. Brown, who were you planning to take? 237 00:12:13,340 --> 00:12:15,000 I haven't made up my mind yet. 238 00:12:15,900 --> 00:12:17,380 You look like cotton candy. 239 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 Well, picture this. 240 00:12:21,820 --> 00:12:23,180 I'm out on the high seas. 241 00:12:23,540 --> 00:12:24,359 Uh -huh. 242 00:12:24,360 --> 00:12:27,280 I'm dining at the captain's table. Yeah. 243 00:12:27,850 --> 00:12:33,430 I'm dancing in the ballroom with my long, flowing hair, and the bartender 244 00:12:33,430 --> 00:12:34,830 me a glass of champagne. 245 00:12:35,910 --> 00:12:37,570 Am I in this show? 246 00:12:37,890 --> 00:12:40,890 Of course you are, Mr. Brown. You're the bartender. 247 00:12:42,110 --> 00:12:43,790 Oh, wait. 248 00:12:44,570 --> 00:12:46,250 I think maybe that's Isaac. 249 00:12:48,630 --> 00:12:51,430 Well, ain't nobody going nowhere until I find my ticket. 250 00:12:51,670 --> 00:12:55,980 Oh, Mr. Brown, I have... to go. My doctor says it would help my complexion. 251 00:12:56,080 --> 00:12:58,040 We'll get your doctor to take you. 252 00:12:59,040 --> 00:13:00,700 I gotta find my ticket now. 253 00:13:00,980 --> 00:13:07,980 Oh, Mr. Brown, if you change your mind, just whistle. 254 00:13:10,380 --> 00:13:11,940 You know how to whistle, don't you? 255 00:13:12,280 --> 00:13:17,280 You just put your lips together and blow. 256 00:13:30,550 --> 00:13:32,290 Mr. Brown, Mr. Brown. 257 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 Good news! 258 00:13:34,050 --> 00:13:36,530 You found it! She found it! She found it! 259 00:13:37,650 --> 00:13:38,890 She found it! 260 00:13:39,210 --> 00:13:40,210 Um, 261 00:13:41,170 --> 00:13:43,310 no. But now I know where it isn't. 262 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 I'm awesome. 263 00:13:49,870 --> 00:13:51,510 Oh, I could just choke her. 264 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 What? 265 00:13:55,050 --> 00:13:58,750 Maybe it's God's way of telling you that boats and black people don't mix. 266 00:13:59,630 --> 00:14:01,990 I'm pretty sure that's how we got here in the first place. 267 00:14:03,710 --> 00:14:07,270 Hey, Kunta, want to go on a cruise? 268 00:14:10,850 --> 00:14:12,710 I could just throw you off a boat. 269 00:14:13,070 --> 00:14:14,730 They'll never find you, sure thing. 270 00:14:15,250 --> 00:14:19,070 I need you to find my ticket, please. Where's my ticket? 271 00:14:41,720 --> 00:14:43,620 What? I missed you. 272 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 You really need to leave. 273 00:14:45,500 --> 00:14:47,140 I just wanted to see how you were doing. 274 00:14:48,100 --> 00:14:50,320 I'm married. That's how I'm doing. 275 00:14:50,620 --> 00:14:54,100 Oh, come on now. What's wrong with a little conversation between two old 276 00:14:54,140 --> 00:14:57,000 You don't know how to talk without putting your hands on me. 277 00:14:57,220 --> 00:14:59,000 Sandra, I'm sorry, okay? 278 00:14:59,520 --> 00:15:01,240 That was a long time ago. 279 00:15:01,620 --> 00:15:03,160 I'm a different person now. 280 00:15:04,080 --> 00:15:07,510 Can we just... Go somewhere, the two of us, let's just talk. 281 00:15:08,210 --> 00:15:09,750 Don't touch me. 282 00:15:10,950 --> 00:15:13,230 Peaches, you know I never was too good at taking rejection. 283 00:15:13,930 --> 00:15:14,930 Don't call me that. 284 00:15:15,710 --> 00:15:17,930 I'm not your Peaches anymore, now go. 285 00:15:18,310 --> 00:15:19,650 You know, I tried. 286 00:15:19,950 --> 00:15:21,930 You know, we're going to do this the whole way. You ain't going nowhere. 287 00:15:23,210 --> 00:15:24,370 I just want to talk to you. 288 00:15:24,650 --> 00:15:25,770 What did you make me do? 289 00:15:26,830 --> 00:15:28,470 Okay, have a seat on the couch. 290 00:15:28,710 --> 00:15:30,350 Just have a seat, have a seat. 291 00:15:30,870 --> 00:15:32,730 Right there, just sit down right on the couch. 292 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 Okay. 293 00:15:34,630 --> 00:15:36,630 Now, what I need you to do is just think. 294 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 Concentrate. 295 00:15:41,710 --> 00:15:44,390 Mr. Brown, all this thinking is so hard. 296 00:15:45,310 --> 00:15:47,830 Oh, I know. You're not used to thinking. I know. It's okay. 297 00:15:49,410 --> 00:15:50,470 Uh, what are you doing? 298 00:15:50,730 --> 00:15:53,590 I've seen this on TV. It's gonna help you relax so you can remember where you 299 00:15:53,590 --> 00:15:54,409 put it. 300 00:15:54,410 --> 00:15:55,450 Ooh, where I put what? 301 00:15:57,410 --> 00:16:00,170 It's gonna be harder than I thought. Okay, just relax. 302 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Relax. 303 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 Watch. 304 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 The watch. 305 00:16:04,440 --> 00:16:07,060 I am going to hepatitis you. 306 00:16:09,560 --> 00:16:14,120 I am going to put you into a deep state of transvestite. 307 00:16:16,940 --> 00:16:19,660 You will do everything I say. 308 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 Okay. Listen to my voice. 309 00:16:23,920 --> 00:16:25,560 You are on the water. 310 00:16:25,820 --> 00:16:26,980 At the beach. 311 00:16:27,540 --> 00:16:29,040 Water flowing everywhere. 312 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 Yeah, why are you bathing suit? 313 00:16:38,160 --> 00:16:40,000 You on the beach, you hear the dolphins. 314 00:16:43,620 --> 00:16:44,960 Flipper? Yes. 315 00:16:45,560 --> 00:16:46,880 You hear the jellyfish? 316 00:16:47,220 --> 00:16:48,760 I hear them, yeah. Hi, little buddy. 317 00:16:50,480 --> 00:16:52,040 Yes, we're going back. 318 00:16:57,060 --> 00:16:58,140 Go back. 319 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Breathe in. 320 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Breathe out. 321 00:17:04,300 --> 00:17:06,980 You hear my voice? We're going to yesterday. 322 00:17:08,060 --> 00:17:14,020 You have my ticket in your hand. 323 00:17:15,900 --> 00:17:16,940 What did you put? 324 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 having a say not? 325 00:17:36,920 --> 00:17:38,320 Jesus, not you too. 326 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Not me too what? 327 00:17:40,300 --> 00:17:43,640 You not going on the trip with me. I don't care how many candles you burn. 328 00:17:45,960 --> 00:17:48,980 Mr. Brown, the fuse went out in the kitchen. Where do you keep the extra 329 00:17:49,340 --> 00:17:51,740 I don't know. You the handyman. Do something handy. 330 00:17:54,880 --> 00:17:56,280 Why, you had to find my ticket. 331 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Hey, Uncle Brown. 332 00:17:58,760 --> 00:17:59,840 Hey, Jesus, Cora. 333 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 You seen Foster? 334 00:18:01,740 --> 00:18:04,180 Been calling over the last few hours, having her back from it. It's not like 335 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 her. I don't know. 336 00:18:05,500 --> 00:18:10,180 Maybe she went with a friend that come by here earlier, the boy Teddy Theodore. 337 00:18:10,460 --> 00:18:11,460 Oh, wait. 338 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Teddy was here? 339 00:18:12,940 --> 00:18:15,900 Yeah, yeah. He come by here earlier. Who's Teddy Theodore? Somebody want to 340 00:18:15,900 --> 00:18:18,620 me what's going on? Well, he had on a suit. I thought he was a nice guy. 341 00:18:19,700 --> 00:18:21,340 He's not a nice guy, Mr. Brown. 342 00:18:21,580 --> 00:18:23,560 Well, she could be in terrible danger. 343 00:18:24,040 --> 00:18:26,280 He just got out of prison. We have to find her. 344 00:18:26,480 --> 00:18:28,460 I'm going to look for her. Well, wait. Where are you going to look? 345 00:18:28,680 --> 00:18:29,840 I don't know. I can't stay here. 346 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 I'll call the police. 347 00:18:31,450 --> 00:18:35,770 Yeah, call me. Tell them you got a missing woman and a missing ticket. 348 00:18:37,170 --> 00:18:39,110 The ticket is worth millions. 349 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 Thousands even. 350 00:18:44,050 --> 00:18:47,970 Police say they can't do anything until she's been missing for 24 hours. I told 351 00:18:47,970 --> 00:18:50,170 you we should have called in the Marines. The Marines? 352 00:19:01,680 --> 00:19:05,160 run from me beaches oh wait a minute you need to leave nobody talking you come 353 00:19:05,160 --> 00:19:08,360 on girl let's go she ain't going nowhere with you you need to leave whatever 354 00:19:08,360 --> 00:19:11,460 beaches let's go i can take care of this car semper fi 355 00:19:30,670 --> 00:19:32,770 You should have told me. I know. I was scared. 356 00:19:33,030 --> 00:19:33,669 I didn't know. 357 00:19:33,670 --> 00:19:38,090 I love you. You don't have to keep secrets from me. No, I just didn't want 358 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 to get hurt. 359 00:19:42,770 --> 00:19:45,930 Nephew, nephew, you should have seen me. See, he come in here and he thought it 360 00:19:45,930 --> 00:19:49,970 was bad. Then I bust down on him. Then I went Negro Ninja because I was gliding 361 00:19:49,970 --> 00:19:50,829 like this. 362 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 I was gliding. 363 00:19:52,530 --> 00:19:55,630 I'm telling you, I hit him in the head and bust him to the white. He's just 364 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 that. 365 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Pa -pa -pa. 366 00:20:11,600 --> 00:20:12,780 Pa -pa -pa -pa -pa. 25435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.