All language subtitles for Meet the Browns s01e07 The Dangerous and the Deadline
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,970
I don't understand you. What?
2
00:00:08,350 --> 00:00:09,870
Uh, Miss Days, I need the phone. Shh.
3
00:00:11,150 --> 00:00:13,490
Is this the studio switchboard?
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,370
I'm waiting on a call. I need it. Shh.
5
00:00:17,950 --> 00:00:19,610
I'd like to speak to Mr. DeMille.
6
00:00:21,170 --> 00:00:24,170
Mr. DeMille, are you new?
7
00:00:26,630 --> 00:00:27,630
What?
8
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
Was it sudden?
9
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
1959.
10
00:00:36,810 --> 00:00:38,470
And no one called me?
11
00:00:40,410 --> 00:00:42,070
You will hear from my people.
12
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
Mr.
13
00:00:45,710 --> 00:00:48,550
Brown, Mr. DeMille died and he didn't
call me.
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,850
That's because he's dead, duh.
15
00:00:51,970 --> 00:00:53,950
Have you no respect for the dead?
16
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
I need it.
17
00:00:55,550 --> 00:00:56,710
I'm going to my room.
18
00:00:57,370 --> 00:00:59,950
You need to stop putting all this cat
hair all over the phone.
19
00:01:00,870 --> 00:01:03,390
I'm waiting on a phone call. Don't
nobody get on the phone.
20
00:01:05,050 --> 00:01:06,310
Oh, there's the phone.
21
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Hey, Suze.
22
00:01:09,140 --> 00:01:12,020
Use your cell phone. I'm waiting on the
call. I can't get a signal in here. It's
23
00:01:12,020 --> 00:01:13,340
impossible. Who are you calling?
24
00:01:13,540 --> 00:01:14,920
I got to call my mother in Mexico.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,580
The devil is alive. My phone don't speak
Mexico.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Everybody, go.
27
00:01:22,600 --> 00:01:24,340
Hey, y 'all come down here.
28
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
Come here.
29
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
Everybody.
30
00:01:27,680 --> 00:01:29,040
What is it? What is it, Mr. Brown?
31
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Where's Miss Aetna?
32
00:01:30,920 --> 00:01:31,960
Oh, she went on a trip.
33
00:01:32,460 --> 00:01:33,880
A trip to where? I don't know.
34
00:01:34,270 --> 00:01:38,350
I didn't ask either, but she left here
with a toothbrush and a teddy, and I bet
35
00:01:38,350 --> 00:01:39,970
you one of them will not be getting
used.
36
00:01:42,590 --> 00:01:47,410
Anyway, uh, uh, the radio station's
gonna be calling any minute now. They're
37
00:01:47,410 --> 00:01:51,470
gonna call the winner of the Christian
Cruise Contest. So stay off this phone.
38
00:01:51,890 --> 00:01:54,570
Y 'all Superman, this is Kryptonite.
39
00:01:55,530 --> 00:01:56,730
You touch it, you die.
40
00:01:57,090 --> 00:01:58,390
Don't touch the phone.
41
00:02:02,090 --> 00:02:03,610
What did I just say?
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
I'm Batman.
43
00:02:06,820 --> 00:02:08,199
Now, you stupid, man.
44
00:02:08,740 --> 00:02:09,840
Don't touch the phone.
45
00:02:10,060 --> 00:02:13,740
Now, they're giving a tripway to the
Bahamas, and I just know I'm gonna win,
46
00:02:13,740 --> 00:02:14,900
'all. I feel it in my heart.
47
00:02:15,280 --> 00:02:19,040
Hold on, let's do it. Y 'all, get the
phone! Somebody get the phone!
48
00:02:19,360 --> 00:02:21,260
Hey, what you do with the phone? Get the
phone!
49
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Get the phone!
50
00:02:23,060 --> 00:02:25,140
It's close to your ass, ass.
51
00:02:26,280 --> 00:02:28,660
You better stop that cussing. It's a
Christian house.
52
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Uh,
53
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
hello?
54
00:02:35,810 --> 00:02:37,970
Yes. This is Mr. Brown of Brown Letters.
55
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
Yes.
56
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
Oh, this is the radio station.
57
00:02:42,630 --> 00:02:43,710
I won?
58
00:02:44,310 --> 00:02:45,249
I did?
59
00:02:45,250 --> 00:02:47,030
I won, y 'all! I won!
60
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
Okay,
61
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
a trip to the Bahamas.
62
00:02:51,490 --> 00:02:52,650
Okay, yeah, what I need to do?
63
00:02:52,970 --> 00:02:56,190
I need to bring my driving license,
bring the ticket. Yeah, I got my ticket.
64
00:02:56,570 --> 00:02:57,650
Okay, I'll bring it by midnight.
65
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
I'll bring it, okay.
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,070
Shh, shh. What I need to do? Okay, yeah.
67
00:03:01,910 --> 00:03:02,990
What's the station that pays?
68
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
WTPS, baby!
69
00:03:05,850 --> 00:03:07,270
Yeah! What up, fool?
70
00:03:09,130 --> 00:03:13,030
Okay, okay, I've been... Where my ticket
at, y 'all? I put my ticket here. Y
71
00:03:13,030 --> 00:03:14,070
'all gotta got my ticket, bitch.
72
00:03:15,510 --> 00:03:19,170
Y 'all, where my ticket? My ticket was
in there. Calm down.
73
00:03:19,530 --> 00:03:23,470
I was cleaning up today, and I found
this ticket, and I didn't want it to get
74
00:03:23,470 --> 00:03:24,850
lost, so I put it somewhere safe.
75
00:03:25,510 --> 00:03:26,670
I have my own filing system.
76
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Right up here.
77
00:03:31,560 --> 00:03:34,100
I guess you can kiss your cruise
goodbye.
78
00:03:35,300 --> 00:03:39,200
You better find my... Where's my ticket?
You'll get my ticket.
79
00:03:40,740 --> 00:03:42,320
Y 'all better find my ticket.
80
00:03:42,580 --> 00:03:43,960
Find my ticket for me.
81
00:03:45,900 --> 00:03:47,700
Whoever find it can go with me.
82
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
Oh.
83
00:03:51,040 --> 00:03:52,400
To the pancake shack.
84
00:04:01,680 --> 00:04:04,060
Please try to remember what you did with
my ticket. Please.
85
00:04:04,460 --> 00:04:08,520
There's just so much pressure in here,
Mr. Brown. Just, I need a little bit of
86
00:04:08,520 --> 00:04:09,620
time. I promise I'll remember.
87
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Let me get centered.
88
00:04:14,080 --> 00:04:15,200
Well, now you're centered.
89
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Where's my ticket?
90
00:04:18,420 --> 00:04:20,459
I can't remember. I need a latte.
91
00:04:21,079 --> 00:04:22,920
Okay, wait. What the devil is a latte?
92
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
It's coffee.
93
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Well, why don't you just call it coffee?
94
00:04:32,940 --> 00:04:35,760
Keep looking. Colonel, you go outside
and blow up something. See if you can
95
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
my ticket. Jesus, you go upstairs.
96
00:04:37,860 --> 00:04:41,020
Cobra, you go to the kitchen. Why do I
have to go to the kitchen? That's where
97
00:04:41,020 --> 00:04:42,260
you used to be in Corrigan.
98
00:04:44,660 --> 00:04:46,240
Miss Daisy.
99
00:04:46,780 --> 00:04:48,360
Miss Daisy, this is the movie.
100
00:04:49,680 --> 00:04:51,880
Go in with the wind and look for my
ticket. Look for something.
101
00:04:52,960 --> 00:04:54,800
I know that ticket's around here
somewhere.
102
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
Hey,
103
00:04:58,640 --> 00:05:00,560
hi. I'm looking for Sasha Bowman.
104
00:05:02,090 --> 00:05:05,210
She ain't here. What could you tell her
that Theodore came by?
105
00:05:05,610 --> 00:05:06,790
What's wrong with your thug?
106
00:05:08,730 --> 00:05:10,450
Cute. Nice pants.
107
00:05:13,350 --> 00:05:16,550
Why, he sound... He sound like he need
to swallow.
108
00:05:16,950 --> 00:05:17,950
Nice pants.
109
00:05:18,950 --> 00:05:20,670
Hey, hey, hey. You find my ticket?
110
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Why?
111
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
Am I going with you?
112
00:05:23,810 --> 00:05:25,090
No, you ain't going with me.
113
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Then no.
114
00:05:28,670 --> 00:05:29,670
Gotta go study.
115
00:05:30,040 --> 00:05:32,900
Y 'all better find my ticket. I want to
ride them jet skis. I'm going to go
116
00:05:32,900 --> 00:05:33,900
shark diving.
117
00:05:37,600 --> 00:05:40,280
Anybody find my ticket? No, we didn't
find a ticket.
118
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
I almost took a cruise with a
millionaire.
119
00:05:45,000 --> 00:05:46,140
Really, Miss Daisy?
120
00:05:46,420 --> 00:05:47,420
And a professor.
121
00:05:47,540 --> 00:05:49,880
And a movie star and Marianne.
122
00:05:51,740 --> 00:05:54,840
Please, someone take that woman on a
three -hour tour.
123
00:05:58,890 --> 00:06:00,670
Hey, um, can you introduce me to that
millionaire?
124
00:06:02,990 --> 00:06:06,210
Okay, y 'all can't find my ticket, uh,
uh, standing around here. Go, somebody
125
00:06:06,210 --> 00:06:09,350
find my ticket. Carver, go on in there
and find my ticket, Colonel. You keep
126
00:06:09,350 --> 00:06:11,290
looking. Just keep looking until you
find it.
127
00:06:11,730 --> 00:06:12,730
Jesus, you too.
128
00:06:18,850 --> 00:06:20,690
Don't eyeball me like that. I'll tell
you.
129
00:06:23,190 --> 00:06:26,310
Mr. Brown, Mr. Brown, I got your
message. What's the emergency?
130
00:06:29,850 --> 00:06:31,530
You're not going to believe this.
131
00:06:32,070 --> 00:06:35,950
I went on a trip to the Bahamas, and
they lost my ticket.
132
00:06:37,410 --> 00:06:41,370
I need you to help me find it. You
scared me half to death. I thought
133
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
was hurt.
134
00:06:42,410 --> 00:06:44,650
Somebody else is going to get hurt if I
don't find my ticket.
135
00:06:46,610 --> 00:06:48,210
Okay, well, where did you put it?
136
00:06:48,870 --> 00:06:51,330
Duh, if I knew where I put it, I
wouldn't have called you.
137
00:06:53,430 --> 00:06:55,450
Oh, you're pretty, but you're not too
bright.
138
00:06:58,730 --> 00:06:59,850
Did you check all your drawers?
139
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
My drawers?
140
00:07:03,170 --> 00:07:05,150
Girl, I ain't gonna put no ticket in my
drawers.
141
00:07:06,790 --> 00:07:09,350
You can get a paper cut on your privacy,
girl.
142
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Mr.
143
00:07:13,130 --> 00:07:15,270
Brown, I'm talking about your cabinet
drawers.
144
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
Oh.
145
00:07:18,510 --> 00:07:21,990
Yeah, we checked all of them. We checked
everything. Okay, yeah.
146
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
What about your car?
147
00:07:23,850 --> 00:07:25,650
Now, why would somebody put a ticket in
a...
148
00:07:26,290 --> 00:07:28,690
Nor in London, she just might. Let me go
check.
149
00:07:29,250 --> 00:07:31,330
Uh, your friend come by here.
150
00:07:32,230 --> 00:07:33,109
My friend?
151
00:07:33,110 --> 00:07:36,010
Oh, what's that boy name? He sang with a
music group. He sang with a group.
152
00:07:36,570 --> 00:07:38,110
Ronnie, Bobby, Ricky, Mike.
153
00:07:39,230 --> 00:07:42,270
No, not him. Theodore. I get him mixed
up with the chipmunk stuff.
154
00:07:43,590 --> 00:07:45,690
Teddy? No, Theodore.
155
00:07:47,550 --> 00:07:48,469
Oh, no.
156
00:07:48,470 --> 00:07:51,290
Why, you're so full of drama. Why is it?
Oh, no.
157
00:07:52,010 --> 00:07:54,070
Oh, you need to be on the soap opera.
158
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Hey, Sasha.
159
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
Sasha?
160
00:08:01,130 --> 00:08:02,130
You okay?
161
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
Yeah, yeah.
162
00:08:03,950 --> 00:08:06,350
Why? Why are you putting salt in your
coffee?
163
00:08:10,810 --> 00:08:15,150
Cora, just when you think your life is
going great, it throws you a curve.
164
00:08:16,710 --> 00:08:17,850
Well, what's going on?
165
00:08:19,410 --> 00:08:24,070
I did a lot of things in my past that I
thought were behind me, but here I am
166
00:08:24,070 --> 00:08:25,130
dealing with them again.
167
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
I don't know what to do.
168
00:08:28,860 --> 00:08:30,620
Maybe if you tell me, I can help you.
169
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
Cora, it's really bad.
170
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
Can't be that bad.
171
00:08:35,120 --> 00:08:40,260
Okay, um... I just found out that
Teddy's out of prison.
172
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Oh, no!
173
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Who's Teddy?
174
00:08:47,340 --> 00:08:49,620
A guy I used to date a long time ago.
175
00:08:50,120 --> 00:08:54,120
The last time I saw him, I woke up in
the hospital with four broken ribs.
176
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Oh, my goodness.
177
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
What did Will say?
178
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
He doesn't know about Teddy, and I don't
want him to.
179
00:09:00,600 --> 00:09:02,460
Well, there's nothing you hide from your
husband.
180
00:09:02,880 --> 00:09:07,340
Cora, you know how protective Will is.
If he finds out, I'm afraid of what
181
00:09:07,340 --> 00:09:09,060
do. Teddy is dangerous.
182
00:09:09,300 --> 00:09:11,340
You have to tell Will. No, Cora.
183
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
No.
184
00:09:13,400 --> 00:09:14,820
I can handle this myself.
185
00:09:15,340 --> 00:09:16,900
What do you mean you're going to handle
it?
186
00:09:17,160 --> 00:09:18,580
The man put you in the hospital.
187
00:09:19,140 --> 00:09:20,740
How are you going to handle it?
188
00:09:21,340 --> 00:09:23,820
I know Teddy. I'll figure something out.
189
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Anybody home?
190
00:09:26,420 --> 00:09:27,640
Yeah, we're in the kitchen, Will.
191
00:09:28,540 --> 00:09:29,980
Okay, please don't tell him.
192
00:09:30,220 --> 00:09:32,580
All right, all right, but I don't like
it. Okay, I know.
193
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Hey,
194
00:09:36,040 --> 00:09:38,300
girl. Hey, Will. What's up? Good to see
you, man.
195
00:09:38,820 --> 00:09:39,599
Hey, babe.
196
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Hey.
197
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
Hey,
198
00:09:43,780 --> 00:09:46,300
did Uncle Brown ever find that ticket
yet?
199
00:09:46,700 --> 00:09:49,160
He had to call me about four times
today.
200
00:09:49,580 --> 00:09:52,000
I don't think so.
201
00:09:53,160 --> 00:09:54,420
Well, I hope he finds it soon.
202
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
You'll never believe the day I had
today.
203
00:10:00,300 --> 00:10:01,760
You'd think the people here are crazy.
204
00:10:06,600 --> 00:10:09,740
What's up? You look upset.
205
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
I'm fine.
206
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Okay.
207
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
I mean, how long we been married?
208
00:10:19,420 --> 00:10:22,260
Huh? I know when something's wrong.
209
00:10:22,570 --> 00:10:25,870
Honey, it's not a big deal, okay? I can
handle it.
210
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
Well, what is it?
211
00:10:27,670 --> 00:10:28,870
It's nothing, Will.
212
00:10:29,150 --> 00:10:30,690
What is it? What is it?
213
00:10:31,410 --> 00:10:37,490
Tell me. Honey, look, I know that you
try to protect me, okay? But there's
214
00:10:37,490 --> 00:10:39,070
things I need to take care of myself.
215
00:10:40,510 --> 00:10:41,890
Please let me do this alone.
216
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
Okay.
217
00:10:44,870 --> 00:10:48,830
All right, if you're sure you can handle
this, then... I promise I can handle
218
00:10:48,830 --> 00:10:50,190
it. All right, then I won't get in your
way.
219
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
Thank you.
220
00:11:01,290 --> 00:11:02,710
You're getting in my way.
221
00:11:06,490 --> 00:11:07,050
It's
222
00:11:07,050 --> 00:11:13,890
so dark
223
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
in here.
224
00:11:17,210 --> 00:11:22,770
Oh, Cora must have cooked that.
225
00:11:26,010 --> 00:11:28,410
Candles. Somebody must be having a
romance dinner.
226
00:11:35,319 --> 00:11:36,600
Hey there, big boy.
227
00:11:37,680 --> 00:11:40,640
Well, I like to think of myself as a
romantically ramp.
228
00:11:42,540 --> 00:11:43,620
Come here often?
229
00:11:44,020 --> 00:11:46,100
Duh, I live here. What's wrong with you,
Miss Daisy?
230
00:11:46,860 --> 00:11:49,540
I've cooked up something very special
for you.
231
00:11:50,000 --> 00:11:51,980
Well, I hope you cooked up my ticket.
232
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Oh, Mr.
233
00:11:53,740 --> 00:11:57,660
Brown, it's going to be very lonely on
that cruise.
234
00:12:01,680 --> 00:12:05,120
No, it's not. It's going to be a whole
bunch of people there, and they say I
235
00:12:05,120 --> 00:12:05,919
bring somebody.
236
00:12:05,920 --> 00:12:12,380
Well, now that you've brought it up, Mr.
Brown, who were you planning to take?
237
00:12:13,340 --> 00:12:15,000
I haven't made up my mind yet.
238
00:12:15,900 --> 00:12:17,380
You look like cotton candy.
239
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
Well, picture this.
240
00:12:21,820 --> 00:12:23,180
I'm out on the high seas.
241
00:12:23,540 --> 00:12:24,359
Uh -huh.
242
00:12:24,360 --> 00:12:27,280
I'm dining at the captain's table. Yeah.
243
00:12:27,850 --> 00:12:33,430
I'm dancing in the ballroom with my
long, flowing hair, and the bartender
244
00:12:33,430 --> 00:12:34,830
me a glass of champagne.
245
00:12:35,910 --> 00:12:37,570
Am I in this show?
246
00:12:37,890 --> 00:12:40,890
Of course you are, Mr. Brown. You're the
bartender.
247
00:12:42,110 --> 00:12:43,790
Oh, wait.
248
00:12:44,570 --> 00:12:46,250
I think maybe that's Isaac.
249
00:12:48,630 --> 00:12:51,430
Well, ain't nobody going nowhere until I
find my ticket.
250
00:12:51,670 --> 00:12:55,980
Oh, Mr. Brown, I have... to go. My
doctor says it would help my complexion.
251
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
We'll get your doctor to take you.
252
00:12:59,040 --> 00:13:00,700
I gotta find my ticket now.
253
00:13:00,980 --> 00:13:07,980
Oh, Mr. Brown, if you change your mind,
just whistle.
254
00:13:10,380 --> 00:13:11,940
You know how to whistle, don't you?
255
00:13:12,280 --> 00:13:17,280
You just put your lips together and
blow.
256
00:13:30,550 --> 00:13:32,290
Mr. Brown, Mr. Brown.
257
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Good news!
258
00:13:34,050 --> 00:13:36,530
You found it! She found it! She found
it!
259
00:13:37,650 --> 00:13:38,890
She found it!
260
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
Um,
261
00:13:41,170 --> 00:13:43,310
no. But now I know where it isn't.
262
00:13:44,770 --> 00:13:45,770
I'm awesome.
263
00:13:49,870 --> 00:13:51,510
Oh, I could just choke her.
264
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
What?
265
00:13:55,050 --> 00:13:58,750
Maybe it's God's way of telling you that
boats and black people don't mix.
266
00:13:59,630 --> 00:14:01,990
I'm pretty sure that's how we got here
in the first place.
267
00:14:03,710 --> 00:14:07,270
Hey, Kunta, want to go on a cruise?
268
00:14:10,850 --> 00:14:12,710
I could just throw you off a boat.
269
00:14:13,070 --> 00:14:14,730
They'll never find you, sure thing.
270
00:14:15,250 --> 00:14:19,070
I need you to find my ticket, please.
Where's my ticket?
271
00:14:41,720 --> 00:14:43,620
What? I missed you.
272
00:14:43,840 --> 00:14:45,240
You really need to leave.
273
00:14:45,500 --> 00:14:47,140
I just wanted to see how you were doing.
274
00:14:48,100 --> 00:14:50,320
I'm married. That's how I'm doing.
275
00:14:50,620 --> 00:14:54,100
Oh, come on now. What's wrong with a
little conversation between two old
276
00:14:54,140 --> 00:14:57,000
You don't know how to talk without
putting your hands on me.
277
00:14:57,220 --> 00:14:59,000
Sandra, I'm sorry, okay?
278
00:14:59,520 --> 00:15:01,240
That was a long time ago.
279
00:15:01,620 --> 00:15:03,160
I'm a different person now.
280
00:15:04,080 --> 00:15:07,510
Can we just... Go somewhere, the two of
us, let's just talk.
281
00:15:08,210 --> 00:15:09,750
Don't touch me.
282
00:15:10,950 --> 00:15:13,230
Peaches, you know I never was too good
at taking rejection.
283
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
Don't call me that.
284
00:15:15,710 --> 00:15:17,930
I'm not your Peaches anymore, now go.
285
00:15:18,310 --> 00:15:19,650
You know, I tried.
286
00:15:19,950 --> 00:15:21,930
You know, we're going to do this the
whole way. You ain't going nowhere.
287
00:15:23,210 --> 00:15:24,370
I just want to talk to you.
288
00:15:24,650 --> 00:15:25,770
What did you make me do?
289
00:15:26,830 --> 00:15:28,470
Okay, have a seat on the couch.
290
00:15:28,710 --> 00:15:30,350
Just have a seat, have a seat.
291
00:15:30,870 --> 00:15:32,730
Right there, just sit down right on the
couch.
292
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Okay.
293
00:15:34,630 --> 00:15:36,630
Now, what I need you to do is just
think.
294
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
Concentrate.
295
00:15:41,710 --> 00:15:44,390
Mr. Brown, all this thinking is so hard.
296
00:15:45,310 --> 00:15:47,830
Oh, I know. You're not used to thinking.
I know. It's okay.
297
00:15:49,410 --> 00:15:50,470
Uh, what are you doing?
298
00:15:50,730 --> 00:15:53,590
I've seen this on TV. It's gonna help
you relax so you can remember where you
299
00:15:53,590 --> 00:15:54,409
put it.
300
00:15:54,410 --> 00:15:55,450
Ooh, where I put what?
301
00:15:57,410 --> 00:16:00,170
It's gonna be harder than I thought.
Okay, just relax.
302
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
Relax.
303
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Watch.
304
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
The watch.
305
00:16:04,440 --> 00:16:07,060
I am going to hepatitis you.
306
00:16:09,560 --> 00:16:14,120
I am going to put you into a deep state
of transvestite.
307
00:16:16,940 --> 00:16:19,660
You will do everything I say.
308
00:16:20,320 --> 00:16:23,320
Okay. Listen to my voice.
309
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
You are on the water.
310
00:16:25,820 --> 00:16:26,980
At the beach.
311
00:16:27,540 --> 00:16:29,040
Water flowing everywhere.
312
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Yeah, why are you bathing suit?
313
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
You on the beach, you hear the dolphins.
314
00:16:43,620 --> 00:16:44,960
Flipper? Yes.
315
00:16:45,560 --> 00:16:46,880
You hear the jellyfish?
316
00:16:47,220 --> 00:16:48,760
I hear them, yeah. Hi, little buddy.
317
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
Yes, we're going back.
318
00:16:57,060 --> 00:16:58,140
Go back.
319
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Breathe in.
320
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Breathe out.
321
00:17:04,300 --> 00:17:06,980
You hear my voice? We're going to
yesterday.
322
00:17:08,060 --> 00:17:14,020
You have my ticket in your hand.
323
00:17:15,900 --> 00:17:16,940
What did you put?
324
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
having a say not?
325
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
Jesus, not you too.
326
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Not me too what?
327
00:17:40,300 --> 00:17:43,640
You not going on the trip with me. I
don't care how many candles you burn.
328
00:17:45,960 --> 00:17:48,980
Mr. Brown, the fuse went out in the
kitchen. Where do you keep the extra
329
00:17:49,340 --> 00:17:51,740
I don't know. You the handyman. Do
something handy.
330
00:17:54,880 --> 00:17:56,280
Why, you had to find my ticket.
331
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Hey, Uncle Brown.
332
00:17:58,760 --> 00:17:59,840
Hey, Jesus, Cora.
333
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
You seen Foster?
334
00:18:01,740 --> 00:18:04,180
Been calling over the last few hours,
having her back from it. It's not like
335
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
her. I don't know.
336
00:18:05,500 --> 00:18:10,180
Maybe she went with a friend that come
by here earlier, the boy Teddy Theodore.
337
00:18:10,460 --> 00:18:11,460
Oh, wait.
338
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
Teddy was here?
339
00:18:12,940 --> 00:18:15,900
Yeah, yeah. He come by here earlier.
Who's Teddy Theodore? Somebody want to
340
00:18:15,900 --> 00:18:18,620
me what's going on? Well, he had on a
suit. I thought he was a nice guy.
341
00:18:19,700 --> 00:18:21,340
He's not a nice guy, Mr. Brown.
342
00:18:21,580 --> 00:18:23,560
Well, she could be in terrible danger.
343
00:18:24,040 --> 00:18:26,280
He just got out of prison. We have to
find her.
344
00:18:26,480 --> 00:18:28,460
I'm going to look for her. Well, wait.
Where are you going to look?
345
00:18:28,680 --> 00:18:29,840
I don't know. I can't stay here.
346
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
I'll call the police.
347
00:18:31,450 --> 00:18:35,770
Yeah, call me. Tell them you got a
missing woman and a missing ticket.
348
00:18:37,170 --> 00:18:39,110
The ticket is worth millions.
349
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Thousands even.
350
00:18:44,050 --> 00:18:47,970
Police say they can't do anything until
she's been missing for 24 hours. I told
351
00:18:47,970 --> 00:18:50,170
you we should have called in the
Marines. The Marines?
352
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
run from me beaches oh wait a minute you
need to leave nobody talking you come
353
00:19:05,160 --> 00:19:08,360
on girl let's go she ain't going nowhere
with you you need to leave whatever
354
00:19:08,360 --> 00:19:11,460
beaches let's go i can take care of this
car semper fi
355
00:19:30,670 --> 00:19:32,770
You should have told me. I know. I was
scared.
356
00:19:33,030 --> 00:19:33,669
I didn't know.
357
00:19:33,670 --> 00:19:38,090
I love you. You don't have to keep
secrets from me. No, I just didn't want
358
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
to get hurt.
359
00:19:42,770 --> 00:19:45,930
Nephew, nephew, you should have seen me.
See, he come in here and he thought it
360
00:19:45,930 --> 00:19:49,970
was bad. Then I bust down on him. Then I
went Negro Ninja because I was gliding
361
00:19:49,970 --> 00:19:50,829
like this.
362
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
I was gliding.
363
00:19:52,530 --> 00:19:55,630
I'm telling you, I hit him in the head
and bust him to the white. He's just
364
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
that.
365
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Pa -pa -pa.
366
00:20:11,600 --> 00:20:12,780
Pa -pa -pa -pa -pa.
25435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.