All language subtitles for Meet the Browns s01e06 The Babies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,889 --> 00:00:06,290 Ooh, I'm wrapped up, tied up, and I'm tangled up in Jesus! 2 00:00:08,189 --> 00:00:12,650 Ooh, Carver, well, something smells good. What you cooking? Oh, I got egg 3 00:00:12,650 --> 00:00:14,850 whites, turkey bacon, and grapefruit. 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,750 Whoo! Turkey bacon? Yes. 5 00:00:17,070 --> 00:00:19,250 Carver, I didn't know pigs and turkeys be made. 6 00:00:20,590 --> 00:00:22,950 I done seen a turkey, and ain't no bacon on it. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,430 It tastes like shoes. 8 00:00:26,710 --> 00:00:27,770 It's like shoes. 9 00:00:30,730 --> 00:00:32,870 Where's Miss Daisy? She's usually the first one now. 10 00:00:33,110 --> 00:00:34,950 I don't know. I haven't seen her this morning. 11 00:00:35,790 --> 00:00:39,170 Mr. Brown, can you tell Miss Daisy her breakfast is getting cold? 12 00:00:39,570 --> 00:00:40,570 Yes. 13 00:00:41,610 --> 00:00:42,950 Daisy! I'm ready! 14 00:00:43,330 --> 00:00:44,390 Your food's getting cold! 15 00:00:45,510 --> 00:00:48,370 I could have did that, Mr. Brown. Daisy! 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,310 You're already ready! Your food's getting cold! 17 00:00:50,770 --> 00:00:54,770 Can you please just go get Miss Daisy? You said tell. You didn't say go get 18 00:00:54,770 --> 00:00:57,870 tell. Well, go and tell Miss Daisy her breakfast is getting cold. Thank you so 19 00:00:57,870 --> 00:00:58,870 much. Daisy! 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,920 Nobody want no nasty turkey back in anyway. 21 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 It's like cardboard. 22 00:01:08,420 --> 00:01:09,540 Whoa, you big. 23 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 What's wrong with you? 24 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 I'm pregnant. 25 00:01:13,400 --> 00:01:14,580 What's your excuse? 26 00:01:16,280 --> 00:01:17,780 How can I help you, big mama? 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,760 My name is Tamika, and I need a place to stay. 28 00:01:22,620 --> 00:01:26,120 Why everybody think they can come here and stay? What you think this is, a 29 00:01:26,120 --> 00:01:29,060 motel? Look, you can't come here and stay. 30 00:01:29,560 --> 00:01:31,840 Come back in 50 years, I'll leave the lights on for you. 31 00:01:32,260 --> 00:01:37,160 Please, please, sir. I've been looking all over town, and every place is full. 32 00:01:37,860 --> 00:01:39,400 Well, you don't have no people. 33 00:01:40,680 --> 00:01:43,760 My family threw me out once they knew I was pregnant. 34 00:01:45,100 --> 00:01:48,860 I went to a bunch of places. Then Brianna said you could help me out. 35 00:01:49,620 --> 00:01:50,620 Brianna? 36 00:01:51,500 --> 00:01:54,880 She barely got a place to stay herself. How's she going to invite somebody to 37 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 somebody else's house? 38 00:01:56,100 --> 00:01:57,960 I'm sorry, but you can't stay here. 39 00:01:58,380 --> 00:02:04,520 You ain't got to go home, but you got to... Don't start crying, girl. You're 40 00:02:04,520 --> 00:02:07,820 going to... I'm trying to keep from crying. 41 00:02:10,860 --> 00:02:11,459 Don't look. 42 00:02:11,460 --> 00:02:13,520 Sit down. Don't cry. You're going to make me cry. 43 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Don't cry. 44 00:02:19,840 --> 00:02:20,799 Don't you? 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,740 I just had to see women cry. 46 00:03:06,440 --> 00:03:08,240 I told you I had to ask them first. 47 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Can she stay? 48 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 No. 49 00:03:14,260 --> 00:03:15,940 This is a place for seniors. 50 00:03:16,360 --> 00:03:17,740 Oh, well, 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,460 I am a senior. 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 I'm in the 12th grade. 53 00:03:22,760 --> 00:03:24,980 Mr. Brown, you can just throw her out on the street. 54 00:03:25,200 --> 00:03:28,600 Why? She got people. You got aunties, uncles, cousins, grandmoms, grandda - 55 00:03:28,600 --> 00:03:30,680 Senator Angelina and Brad. 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,380 They always adopting something. They got puppies, horses, calves. 57 00:03:36,459 --> 00:03:40,620 Asians, Africans. Mr. Brand, okay, okay, okay. First of all, how many months are 58 00:03:40,620 --> 00:03:44,080 you, sweetheart, and how far are you? Oh, Cora, that's going to be hard to see 59 00:03:44,080 --> 00:03:47,420 how many months, because if she's 17, you divide 17. 60 00:03:47,640 --> 00:03:54,300 Let me... I'm nine months. Oh, no, she can't be nine months, Cora, because I 61 00:03:54,300 --> 00:03:57,120 a little niece. She nine months, and this girl too tall for nine months. 62 00:03:57,720 --> 00:03:59,980 What about your parents? Where are your parents? 63 00:04:00,520 --> 00:04:06,010 Um, they put me out. Okay, if you divide 12 into the 17 years... 64 00:04:06,010 --> 00:04:09,130 Are you hungry? 65 00:04:09,930 --> 00:04:13,990 A little snack would be nice. Okay, all right. See, I can take care of that. I 66 00:04:13,990 --> 00:04:18,410 have a taste of steak, mashed potatoes, spaghetti, pig feet, and peanuts. 67 00:04:19,649 --> 00:04:21,930 Wait a minute. 68 00:04:22,690 --> 00:04:24,390 Sweetheart, sweetheart. Baby, baby, look. 69 00:04:24,610 --> 00:04:26,230 All we have is egg whites. 70 00:04:27,030 --> 00:04:30,470 Grapefruit and turkey bacon. Don't eat the turkey bacon. It's nasty. It tastes 71 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 like cardboard. 72 00:04:31,690 --> 00:04:32,690 That's fine. 73 00:04:32,870 --> 00:04:36,970 Okay, all right. Brianna, take her in the kitchen and get us some breakfast, 74 00:04:36,970 --> 00:04:39,850 I'm going to call Carmen and see if she can help us out, figure out this. 75 00:04:40,110 --> 00:04:41,109 Thank you. 76 00:04:41,110 --> 00:04:41,769 Uh -huh. 77 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Carmen, I got it. 78 00:04:43,630 --> 00:04:45,590 She's 204 months old. 79 00:04:46,390 --> 00:04:48,690 I wonder how many months I am, Carmen. 80 00:04:49,210 --> 00:04:52,470 Well, I know how many months you are. Oh, you know that in your head? How many 81 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 months am I? 82 00:04:53,610 --> 00:04:54,610 Nine. 83 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Ten. 84 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Jack. 85 00:05:02,820 --> 00:05:04,660 Queen. King. 86 00:05:05,380 --> 00:05:07,080 Gang. Bam! 87 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 Booyah! 88 00:05:09,480 --> 00:05:13,300 Edna, Edna, that's three in a row. You must be marking the cards. 89 00:05:13,740 --> 00:05:16,800 Hey, I mark my cards like I mark my men. 90 00:05:19,420 --> 00:05:20,540 What you got doing? 91 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 Playing tongue. 92 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 One -eyed jacks and deuces. 93 00:05:35,200 --> 00:05:38,620 Who taught you how to play poker? 94 00:05:39,120 --> 00:05:40,240 One of the kids at recess. 95 00:05:42,500 --> 00:05:45,360 Thank you so much for checking to me. Oh, she'll be fine. 96 00:05:45,860 --> 00:05:48,260 Just make sure she gets plenty of rest. Okay. 97 00:05:48,840 --> 00:05:52,780 Let's hope that Carmen finds her a place really soon. Yes, really soon, because 98 00:05:52,780 --> 00:05:55,080 she's about to eat us out of the house and home. Oh, okay. 99 00:06:04,010 --> 00:06:05,690 It's Daisy. She's gone now. She ain't okay. 100 00:06:06,090 --> 00:06:08,970 I just want you to calm down. Did you check the restroom? 101 00:06:09,190 --> 00:06:10,190 Yes. 102 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Everything. 103 00:06:11,630 --> 00:06:13,890 We need to call the police. We need to call the FBI. 104 00:06:14,250 --> 00:06:17,030 We're going to call them people and put them in front of the milk cart. Whoa, 105 00:06:17,030 --> 00:06:17,829 whoa, whoa. 106 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 You don't want to do that. 107 00:06:19,390 --> 00:06:21,250 Every kid in America stopped drinking milk. 108 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 Hey, 109 00:06:23,490 --> 00:06:26,410 guys. Anybody know whose scarf this is? I found it outside on the street. 110 00:06:26,730 --> 00:06:28,570 Yeah, that's Daisy. She had it on last night. 111 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 Oh, my goodness. 112 00:06:31,170 --> 00:06:34,900 This is the scarf that... Orson Welles gave her, she wouldn't part with them. 113 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 Everybody, we gotta go looking for her. We have to look for her. 114 00:06:38,500 --> 00:06:39,780 I'll go look for her outside. 115 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 Joaquin. 116 00:06:42,020 --> 00:06:46,740 I'm gonna go find my cell phone and call Will. Okay. Oh, Lord, I hope they can 117 00:06:46,740 --> 00:06:47,740 find her. 118 00:06:48,080 --> 00:06:49,160 Oh, Mr. 119 00:06:50,040 --> 00:06:55,460 Brown. I didn't know you felt like that about Miss Davis. Oh, you touched me too 120 00:06:55,460 --> 00:06:56,700 much. Oh, what's that? 121 00:06:57,580 --> 00:06:58,740 Get off of me. 122 00:06:59,660 --> 00:07:01,220 I need a shower now. 123 00:07:03,640 --> 00:07:06,180 Besides London, she my biggest cash cow. 124 00:07:07,280 --> 00:07:10,760 Well, she don't bring in much cash. She just my biggest cow. 125 00:07:11,600 --> 00:07:13,180 And I miss that cow. 126 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 Oh, 127 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 what a wuss. 128 00:07:23,320 --> 00:07:26,340 So, Tamika, when was the date of your last doctor's visit? 129 00:07:27,400 --> 00:07:30,880 I've been living on the street since my parents kicked me out. 130 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 Oh. 131 00:07:32,650 --> 00:07:35,970 I don't want to get too personal, but can you tell me about the father? 132 00:07:37,130 --> 00:07:38,530 He's not around. 133 00:07:38,990 --> 00:07:43,090 When he found out I was pregnant, he broke up with me and started going out 134 00:07:43,090 --> 00:07:44,090 Miss Stacy. 135 00:07:44,330 --> 00:07:48,230 Oh, thinking behind, running behind my back, talking about me bad in school, 136 00:07:48,270 --> 00:07:49,229 about his back. 137 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 Hey, 138 00:07:53,950 --> 00:07:55,770 what about your parents? Where are your parents? 139 00:07:57,470 --> 00:08:00,790 My parents don't want anything to do with me. 140 00:08:01,260 --> 00:08:05,340 When they found out I was pregnant, I ran away the day with my aunt. 141 00:08:06,560 --> 00:08:09,100 Oh, I thought you told me that they put your aunt. 142 00:08:12,380 --> 00:08:15,200 I don't remember. 143 00:08:16,040 --> 00:08:19,660 A lot has happened in the last nine months, as you can see. 144 00:08:21,060 --> 00:08:22,280 Yeah, I see. 145 00:08:23,940 --> 00:08:29,500 Uh, mind if I talk to you two out in the hallway for a second? Oh, sure, sure. 146 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 We'll be back. 147 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 Be right back to me. 148 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Oh, my gosh. 149 00:08:40,440 --> 00:08:42,700 Now, we all know that little girl hasn't been living on the street. 150 00:08:43,120 --> 00:08:47,000 Right. Yeah, never seen a homeless girl with a French manicure. 151 00:08:48,600 --> 00:08:50,380 Somebody somewhere loves that little girl, though. 152 00:08:51,080 --> 00:08:52,680 We definitely need to find her parents. 153 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 I'm on it. 154 00:08:54,100 --> 00:08:57,060 Yeah. Now we have to find parents and Miss Daisy. 155 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 Where could she be? 156 00:09:03,820 --> 00:09:06,020 Look, Sally, what you gonna do? 157 00:09:06,320 --> 00:09:07,400 You gotta make a decision. 158 00:09:13,960 --> 00:09:16,260 Yes, call me if you hear anything. 159 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Okay, thank you. 160 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Hey, 161 00:09:21,420 --> 00:09:24,320 any interlock? We haven't found it. It's nowhere in sight. 162 00:09:24,600 --> 00:09:27,260 Yeah, we even checked the hoochie -coochie club, but she wasn't there. 163 00:09:27,720 --> 00:09:30,360 But, um, Edna made a hundred bucks. 164 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 What? 165 00:09:32,250 --> 00:09:34,630 And I only had to dance to one song. 166 00:09:35,990 --> 00:09:38,050 Fifty of them came out of my pocket. Colonel! 167 00:09:41,310 --> 00:09:42,970 Hey, guys, did you find her? 168 00:09:43,850 --> 00:09:45,330 Oh, no, no, we couldn't find her. 169 00:09:45,570 --> 00:09:52,350 Yeah, we checked at the movies, the arcade, the laser tag place, and the 170 00:09:52,350 --> 00:09:54,730 alley. And she wasn't in any one of those places. 171 00:09:58,700 --> 00:10:00,180 Yes. I called the police. 172 00:10:00,460 --> 00:10:04,440 They said they can't do nothing until she's been missing 24 hours. 24 hours? 173 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Yes, Cora. 174 00:10:06,000 --> 00:10:09,620 Well, she's out there somewhere. We just can't sit around here and do nothing. 175 00:10:09,840 --> 00:10:14,100 I gotta look for her. I'll drive you, Cora, if you want. Okay, I'm gonna go. 176 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 I'm gonna ride. 177 00:10:15,780 --> 00:10:16,920 All right. 178 00:10:17,140 --> 00:10:18,380 Get my purse. You going? 179 00:10:19,180 --> 00:10:23,360 Yes, we're going. Okay, come on. Let's check for her at the ice cream shop this 180 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 time. 181 00:10:24,400 --> 00:10:27,100 All right. Wait, what's going on? 182 00:10:27,390 --> 00:10:28,510 We're going to get some ice cream. 183 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 Come on, Nicole. 184 00:10:32,010 --> 00:10:35,550 Brianna, you know you can give me a double fudge chocolate satin day with 185 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 whipped cream and strawberries. 186 00:10:37,230 --> 00:10:38,790 You need to get some food stamps. 187 00:10:40,790 --> 00:10:42,370 I guess I gotta come, too. 188 00:10:42,790 --> 00:10:46,850 All right, Mr. Brown, call us if you hear anything, okay? I will, Cory. 189 00:10:47,510 --> 00:10:49,130 Okay, Colonel, get off my bed. 190 00:10:49,730 --> 00:10:50,649 Your bed? 191 00:10:50,650 --> 00:10:53,750 Yes, with that pregnant girl sleeping in my room, I got to sleep on the couch, 192 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 so get out of my bed. 193 00:10:57,320 --> 00:10:59,760 Move. Sit right there and watch everything. 194 00:11:04,620 --> 00:11:10,880 Ron, what are you doing? I'm trying to get comfortable. 195 00:11:13,880 --> 00:11:16,320 Okay. Colonel, turn out the light. 196 00:11:18,620 --> 00:11:21,360 Colonel, can you bring me a warm glass of milk? No. 197 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 Well, can you read me a story? 198 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Let's pray. 199 00:11:29,260 --> 00:11:31,580 Honey, you can pray. Don't turn your back on the Lord. 200 00:11:33,600 --> 00:11:35,380 Who put shoes on your table? 201 00:11:35,820 --> 00:11:37,720 Who put food on your feet? 202 00:11:38,840 --> 00:11:42,040 I know that the Lord is able to bring you out. Come out of there. 203 00:11:43,500 --> 00:11:45,420 Come on out of there. 204 00:11:46,400 --> 00:11:49,200 All right, let's get this over with. That devil is in your belly. 205 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 I don't think so. 206 00:11:53,400 --> 00:11:54,520 Okay, bow your head, girl. 207 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 Bow your head. 208 00:11:57,930 --> 00:11:58,930 Oh, you're going to get strained. 209 00:11:58,950 --> 00:11:59,950 Okay. 210 00:12:00,250 --> 00:12:02,850 Do your hands like this. The Lord can hear you when you do like this. That's 211 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 I do that. 212 00:12:04,330 --> 00:12:07,110 Okay. You got to take your glasses off. He ain't going to be able to see you. 213 00:12:09,610 --> 00:12:13,150 Okay. You're so mean. You got the devil all in your belly. 214 00:12:15,150 --> 00:12:18,130 Lord, it's me, Mr. Brown, again. 215 00:12:18,870 --> 00:12:19,870 And the Colonel. 216 00:12:20,130 --> 00:12:21,250 Say hey to the Lord, Colonel. 217 00:12:21,590 --> 00:12:22,590 Hey. 218 00:12:23,230 --> 00:12:26,570 Lord. Oh, the Lord told me to tell you to call him more often. He ain't talk to 219 00:12:26,570 --> 00:12:27,570 you in a while. 220 00:12:28,650 --> 00:12:34,990 come to you with bowed heads and humble hearts to just say thanks for this day. 221 00:12:35,950 --> 00:12:38,110 Lord, we just come... Amen. 222 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 We do. 223 00:12:40,490 --> 00:12:47,490 Lord, we ask for your guidance to find Pepperica's mama and Miss Daisy, Lord. 224 00:12:47,710 --> 00:12:48,709 And Miss Prada in. 225 00:12:48,710 --> 00:12:50,130 Amen. Now, we ain't through. 226 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 Oh, 227 00:12:52,150 --> 00:12:56,150 it ain't that good, Colonel. It ain't that deep. Well, that wasn't me. That's 228 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 Tamika. 229 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Catfeet, amen. 230 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 You've got no choice. 231 00:14:54,070 --> 00:14:55,290 You've got to let me go. 232 00:14:56,270 --> 00:14:57,950 Don't you know who I am? 233 00:14:58,990 --> 00:15:00,550 Of course we know who you are. 234 00:15:00,830 --> 00:15:02,070 That's why you got to do this. 235 00:15:02,690 --> 00:15:05,450 We need you to shake that money maker. 236 00:15:09,590 --> 00:15:11,270 Do something strange for some change. 237 00:15:14,490 --> 00:15:15,490 Drop it like it's hot. 238 00:16:43,530 --> 00:16:44,610 up my baby birthing hat. 239 00:16:44,830 --> 00:16:47,170 I don't want to be no midwife no more. 240 00:16:47,870 --> 00:16:52,330 I don't want to be no more OBG. Why in the world did you have to have this baby 241 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 here? 242 00:16:53,690 --> 00:16:59,270 Even though you screamed more than me, I appreciate what you did. Well, thank 243 00:16:59,270 --> 00:17:00,270 you. 244 00:17:00,350 --> 00:17:03,430 Tamika, I've contacted your parents and they're going to be meeting us at the 245 00:17:03,430 --> 00:17:04,429 hospital. 246 00:17:04,670 --> 00:17:09,950 You know, they were very worried about you when you ran away. 247 00:17:11,230 --> 00:17:12,790 I'm sorry I lied. 248 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 But I was scared. 249 00:17:14,859 --> 00:17:16,640 Yes, you're a liar and a deceiver. 250 00:17:17,880 --> 00:17:21,740 Aw, look, he's so cute. He looks just like you. 251 00:17:22,460 --> 00:17:23,660 Girl, quit lying. 252 00:17:25,560 --> 00:17:28,440 Look at that baby again. Look at that baby. 253 00:17:28,840 --> 00:17:30,100 That baby ugly. 254 00:17:30,300 --> 00:17:33,000 He look like he been working in a cotton field of Georgia. 255 00:17:34,720 --> 00:17:38,320 Don't hate on me because people lie. You ever see somebody walk up to you and 256 00:17:38,320 --> 00:17:40,040 say, oh, that baby is so... 257 00:17:47,720 --> 00:17:50,440 It's ugly. That baby's face is messed up. I don't know which end is which. 258 00:17:50,640 --> 00:17:53,220 I started to uptake his face to his feet. 259 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Sasha, 260 00:17:57,040 --> 00:18:00,420 come check my pulse. That baby done ran my pressure up. Check your what? 261 00:18:00,680 --> 00:18:01,419 My pulse. 262 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 Your pulse? 263 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 Yes. 264 00:18:03,820 --> 00:18:08,840 Mr. Brown, your pulse is fine. Okay, Sasha, check my cholesterol, too. Just 265 00:18:08,840 --> 00:18:10,180 check it. That'll take a minute. 266 00:18:10,420 --> 00:18:11,560 Well, check my colon. 267 00:18:12,280 --> 00:18:14,060 That's the wrong end, Mr. Brown? 268 00:18:14,260 --> 00:18:15,780 Well, what's the end you talking about? 269 00:18:16,629 --> 00:18:18,770 The devil is alive and been through enough. 270 00:18:19,210 --> 00:18:23,650 A man should never have to sit on it. I think, ooh, that was nasty, Cora. 271 00:18:25,350 --> 00:18:29,190 Oh, what a night. I tell you, it's just been crazy. 272 00:18:30,170 --> 00:18:34,290 Crazy. What have you been? Oh, back up off me, chick. 273 00:18:35,110 --> 00:18:36,870 What's so weird about you, Miss D? 274 00:18:37,190 --> 00:18:39,890 I've been trapping with my homies, Jeet Up and Sugar Lo. 275 00:18:40,490 --> 00:18:42,370 We got stacks on deck. 276 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 I'm here to meet my peeps. 277 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 We're going to have to fight. They're about to steal up everything. 278 00:18:50,520 --> 00:18:51,540 Get my TV. Get my TV. 279 00:18:52,080 --> 00:18:56,500 Hey, we just wrapped up on the 29th Street Mafia, man. And that's what it 280 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 Yeah, of course. 281 00:18:59,380 --> 00:19:00,860 These are our new video. 282 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 The Granny Snap. 283 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 Hey, 284 00:19:10,520 --> 00:19:12,180 you did a great job, too. 285 00:19:12,380 --> 00:19:14,240 I'm talking about you straight up thug thespian. 286 00:19:14,600 --> 00:19:16,560 You know me, I make it do what it do. 287 00:19:17,920 --> 00:19:19,540 He's done a tough day. 288 00:19:20,440 --> 00:19:23,340 And don't you forget to holler at your girl the next time you're in the hood. 289 00:19:23,940 --> 00:19:28,260 That means for y 'all to go. 290 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 Bye. 291 00:19:30,260 --> 00:19:33,820 Buddy, you ain't got to act all crazy. You ain't got to be acting all crazy up 292 00:19:33,820 --> 00:19:39,460 in here neither, but you better get... Look at how he's dressed, buddy. You 293 00:19:39,460 --> 00:19:40,560 don't run up on nobody like that. 294 00:19:42,830 --> 00:19:45,230 I'm a pajama thug up in this piece. You don't know me. 295 00:19:46,210 --> 00:19:47,890 Call me for your next video. 296 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 Back, 297 00:19:50,910 --> 00:19:52,430 back, back, back. Give me 50 feet. 298 00:19:54,770 --> 00:19:57,810 Daisy, why you didn't tell nobody you was gone? 299 00:19:59,090 --> 00:20:01,530 Because I'm grown, biatches. 300 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 No! 21851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.