Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,080
Would you look at that, Darrell?
Your name as head girl in gold!
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,440
Amongst the Malory greats!
Thank you.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,000
Uh, let's get breakfast.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,840
You should be proud.
I am. I just don't like the fuss.
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,320
If you don't want to have a fuss,
I'll have it!
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,800
Come on, I'm starving.
Good morning, girls.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,120
ALL: Good morning, Mr Parker.
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
Going somewhere? Follow me.
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
Is that a typewriter?
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,920
Indeed it is.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,200
The Malory Times...?
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,280
I didn't know Malory Towers
had a newsletter!
13
00:00:46,280 --> 00:00:48,560
It was published every month
before the war.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,960
Time for a relaunch, I say!
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,080
Can I help? I'd love to be involved.
16
00:00:53,080 --> 00:00:55,360
Of course!
I'll need an editorial team.
17
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
Organised, meticulous,
strong writers.
18
00:00:57,800 --> 00:00:59,240
You'd be perfect!
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,320
Sounds like signing up
for extra prep, if you ask me.
20
00:01:02,320 --> 00:01:05,360
A thankless task!
A task is what you make of it!
21
00:01:05,360 --> 00:01:08,480
And, I'll have you know, that
one of our former editors is now
22
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
a top-notch reporter
on Fleet Street.
23
00:01:10,680 --> 00:01:12,920
Some might even call her famous!
24
00:01:12,920 --> 00:01:16,040
Gosh! Can I...? I'll sign up!
In fact, I'll be editor!
25
00:01:17,040 --> 00:01:19,160
What about you, Jean?
She can be my assistant!
26
00:01:19,160 --> 00:01:22,440
I'd rather not.
How does subeditor sound?
27
00:01:22,440 --> 00:01:24,920
That's it! You can still write,
which you love.
28
00:01:24,920 --> 00:01:28,400
But I'll just do all the
organisation and admin for you!
29
00:01:29,520 --> 00:01:32,440
I suppose so.
We'll make a great team!
30
00:01:33,600 --> 00:01:35,760
Ah-ah-ah! Not so fast.
31
00:01:35,760 --> 00:01:38,880
Let me give it a trial run,
see how it works,
32
00:01:38,880 --> 00:01:40,640
and I'll drop it off later.
33
00:01:42,680 --> 00:01:45,680
I'm going to publish
the best newsletter yet!
34
00:01:45,680 --> 00:01:47,760
Let's discuss over breakfast.
35
00:02:16,680 --> 00:02:18,640
THEY ALL GASP
36
00:02:18,640 --> 00:02:20,440
I've NEVER used a typewriter!
37
00:02:20,440 --> 00:02:22,920
I have! Daddy's secretary has one!
38
00:02:22,920 --> 00:02:27,280
Yes, but I doubt your daddy's
secretary has this particular model.
39
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
It's brand-new - made to order.
40
00:02:29,840 --> 00:02:31,680
I've waited months for it.
41
00:02:31,680 --> 00:02:34,280
It's almost as valuable
as baby Kathleen.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,440
Strike a key,
and a type hits the ribbon,
43
00:02:37,440 --> 00:02:40,120
which transfers ink onto the paper,
like so.
44
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
Why do YOU have one?
45
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
For the school newsletter.
And it'll be breeze for me
46
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
to get through
all your school reports.
47
00:02:48,040 --> 00:02:49,760
Right, take your seats.
48
00:02:49,760 --> 00:02:52,240
Susan, if you wouldn't mind
popping it on my desk.
49
00:02:54,720 --> 00:02:59,400
You have one hour to write an
acrostic poem about Malory Towers.
50
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
Who can tell me what that means?
51
00:03:01,200 --> 00:03:04,880
Is that where the first letter
of each line spells out a word?
52
00:03:04,880 --> 00:03:08,520
Correct! You can either use
Malory or Towers.
53
00:03:08,520 --> 00:03:11,160
And the theme is
"the heart of the school".
54
00:03:11,160 --> 00:03:14,840
That's not all - there'll be a prize
for the most creative piece.
55
00:03:14,840 --> 00:03:18,440
The winner will type up their poem
and have it published
56
00:03:18,440 --> 00:03:21,800
in the relaunched
Malory Towers newsletter.
57
00:03:21,800 --> 00:03:23,760
You mean we can use
your typewriter?!
58
00:03:23,760 --> 00:03:26,240
I don't think I've ever seen you
this excited!
59
00:03:26,240 --> 00:03:28,800
My grandfather had one,
but we weren't allowed to touch it!
60
00:03:28,800 --> 00:03:31,640
I've always wanted to have a go!
An hour, you said?
61
00:03:38,120 --> 00:03:41,520
Alicia told me about the newsletter!
And where exactly is Alicia?
62
00:03:41,520 --> 00:03:43,080
Oh she's off to look for stories.
63
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
She's keen to make a splash
as editor.
64
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
There's more to the job
than headlines.
65
00:03:46,320 --> 00:03:48,600
She needs to learn
how this mimeograph works.
66
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
The what? Mimeograph.
67
00:03:50,440 --> 00:03:51,640
Here, let me show you.
68
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
You type onto a wax stencil...
69
00:03:56,560 --> 00:03:58,680
..then load it in here.
70
00:03:58,680 --> 00:04:02,560
Add ink and paper...
71
00:04:04,280 --> 00:04:06,400
Turn this handle, and voila!
72
00:04:06,400 --> 00:04:09,280
You can get hundreds of copies
of exactly the same thing!
73
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
Did you not want to be editor?
74
00:04:11,440 --> 00:04:13,320
Alicia beat me to it.
75
00:04:13,320 --> 00:04:16,280
Anyway, I wish she would hurry
back - we have so much work to do!
76
00:04:17,720 --> 00:04:21,160
My! There are a lot of newsletters!
77
00:04:21,160 --> 00:04:24,920
They cover match reports,
play reviews, crosswords.
78
00:04:24,920 --> 00:04:26,320
All these stories!
79
00:04:26,320 --> 00:04:28,240
Some from before we were even born!
80
00:04:29,760 --> 00:04:31,120
Wow.
81
00:04:31,120 --> 00:04:34,480
A whole front page
just on the ways we cook potatoes.
82
00:04:34,480 --> 00:04:35,720
Brilliant!
83
00:04:37,320 --> 00:04:39,680
I'm partial to roasted.
84
00:04:39,680 --> 00:04:42,640
..Reading, writing, music, art...
85
00:04:42,640 --> 00:04:44,960
Yes, Malory Towers has my heart!
86
00:04:46,600 --> 00:04:48,360
Thank you, Felicity.
87
00:04:48,360 --> 00:04:50,320
Who would like to go next?
88
00:04:50,320 --> 00:04:51,840
Susan.
89
00:04:57,480 --> 00:05:01,000
Towers which stand tall and proud
90
00:05:01,000 --> 00:05:04,280
On a gloriously beautiful
leafy ground
91
00:05:04,280 --> 00:05:07,800
We arrive as young girls
and learn a great deal
92
00:05:07,800 --> 00:05:10,680
Each teacher of ours
full of passion and zeal
93
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Respecting each other is a must
94
00:05:13,040 --> 00:05:17,480
Such a wonderful school
in which we all trust!
95
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
Good job, Susan.
96
00:05:22,640 --> 00:05:25,520
That was topping!
You're bound to win.
97
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
This girl on the right...
98
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
Is it just me,
or does she look a bit like Alicia?
99
00:05:37,360 --> 00:05:38,960
Sarah Taylor.
100
00:05:38,960 --> 00:05:42,160
That's Alicia's mother! Of course,
she went to Malory Towers too!
101
00:05:42,160 --> 00:05:45,640
Alicia's mother wrote this?
Oh, what are the chances?!
102
00:05:45,640 --> 00:05:48,080
And Helen Anderson,
I believe, is June's mother.
103
00:05:48,080 --> 00:05:50,520
Imagine meeting
your sister-in-law at school!
104
00:05:50,520 --> 00:05:53,320
"Treasure For The Future,
by Sarah Taylor.
105
00:05:53,320 --> 00:05:56,560
"As we bid farewell with cherished
memories, we leave behind
106
00:05:56,560 --> 00:05:58,960
"a valuable gift
for future Malory girls -
107
00:05:58,960 --> 00:06:00,920
"a time capsule."
108
00:06:00,920 --> 00:06:03,480
Now, that would make
a great front page.
109
00:06:03,480 --> 00:06:05,200
I wonder what's inside!
110
00:06:05,200 --> 00:06:07,480
Who knows? The research
will take a while to do.
111
00:06:07,480 --> 00:06:10,360
Well, I'm sure Alicia would
love to do it. I'll go and ask her.
112
00:06:10,360 --> 00:06:13,800
Uh, thank you, Mary-Lou,
but research requires patience,
113
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
and I'm not sure
that's Alicia's strong point.
114
00:06:16,080 --> 00:06:20,320
But this is her family's story!
I'll get Alicia onto it right now!
115
00:06:21,400 --> 00:06:24,640
Last but by no means least,
Josephine.
116
00:06:29,960 --> 00:06:31,720
I hope you all enjoy.
117
00:06:33,880 --> 00:06:37,920
Merrylegs' stable is where
Clarissa you'll find
118
00:06:37,920 --> 00:06:41,800
And Felicity is always onstage
or behind
119
00:06:41,800 --> 00:06:45,520
Look for June wherever
there's injustice to fight
120
00:06:45,520 --> 00:06:50,200
Our Celeste loves a feast
at midday or midnight...
121
00:06:50,200 --> 00:06:54,760
Sorry. As lovely as this is, it's
meant to be about Malory Towers.
122
00:06:56,120 --> 00:06:58,720
Rely on strong Susan -
she's nobody's fool
123
00:06:58,720 --> 00:07:03,200
You know that the girls
are the HEART of our school!
124
00:07:05,960 --> 00:07:08,560
Chapeau bas! So funny and sweet!
125
00:07:08,560 --> 00:07:11,680
Well, this is harder
than I thought.
126
00:07:11,680 --> 00:07:14,480
Susan or Josephine?
127
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Tell you what, it's a tie!
128
00:07:19,240 --> 00:07:21,520
Both your poems will be published!
129
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Stay back so I can show you
how to use the stencil.
130
00:07:27,040 --> 00:07:29,280
Very well done!
131
00:07:29,280 --> 00:07:32,760
Your mother was the same age
that you are now.
132
00:07:32,760 --> 00:07:35,560
I know! Mary-Lou found it!
Isn't it exciting?
133
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
Oh, Miss Grayling, do you have any
idea what was in the time capsule?
134
00:07:39,640 --> 00:07:41,560
I'd love to write about it.
135
00:07:41,560 --> 00:07:45,920
Well, it says here, "Artefacts,
mementos, letters."
136
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
And... "A few surprises." Look.
137
00:07:49,800 --> 00:07:52,400
What did my mother mean
by "surprises"?
138
00:07:52,400 --> 00:07:54,880
Your guess is as good as mine.
Please,
139
00:07:54,880 --> 00:07:57,640
surely you must know something?
I was hoping you'd remember.
140
00:07:57,640 --> 00:07:59,840
While I knew about the time capsule,
141
00:07:59,840 --> 00:08:03,880
I didn't want to spoil the surprise
for future students.
142
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
So I chose not to know
what was inside.
143
00:08:06,640 --> 00:08:10,680
Well, I'm a future student,
and I'd like to know where it is.
144
00:08:10,680 --> 00:08:13,680
Well, then, you will need
to write to your mother.
145
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
Post to Canada takes for ever!
I need the information now.
146
00:08:16,640 --> 00:08:19,320
Well, I'm sure the capsule
and its contents will turn up
147
00:08:19,320 --> 00:08:20,640
sooner or later.
148
00:08:22,560 --> 00:08:26,120
So, "editor in chief"?
149
00:08:26,120 --> 00:08:30,040
Is journalism a career
you're considering?
150
00:08:30,040 --> 00:08:31,840
I'm not JUST about sports and exams.
151
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
Well, of course not.
152
00:08:34,440 --> 00:08:37,600
It's perfectly fine to focus
on what you're good at.
153
00:08:37,600 --> 00:08:42,240
Your individual strengths
are what make you who you are.
154
00:08:43,360 --> 00:08:47,320
Yes, but the more strings
added to my bow, the better!
155
00:08:47,320 --> 00:08:49,760
My name might not be immortalised
in gold
156
00:08:49,760 --> 00:08:51,680
on the walls of Malory Towers yet.
157
00:08:51,680 --> 00:08:54,360
But ink's a start!
158
00:08:57,160 --> 00:08:59,280
Listen and watch very carefully.
159
00:08:59,280 --> 00:09:02,280
Now, this here is a wax stencil.
160
00:09:02,280 --> 00:09:04,480
You'll use it
instead of typing onto paper.
161
00:09:04,480 --> 00:09:08,360
Why? So Alicia and Jean can make
multiple copies of the newsletter.
162
00:09:08,360 --> 00:09:12,520
Feed the wax stencil
as you would paper.
163
00:09:12,520 --> 00:09:16,080
Secure it into place,
and then you type!
164
00:09:16,080 --> 00:09:18,760
The keys will imprint the words
onto the stencil.
165
00:09:18,760 --> 00:09:20,960
Let's start with your poem,
Josephine.
166
00:09:23,720 --> 00:09:27,000
Let me demonstrate a few words,
and you can take over.
167
00:09:27,000 --> 00:09:29,120
Oh, er, of course.
168
00:09:29,120 --> 00:09:33,400
Me...rr...y...legs' stable
169
00:09:33,400 --> 00:09:37,080
is where Cla...rissa
170
00:09:37,080 --> 00:09:39,840
you'll find...
171
00:09:39,840 --> 00:09:43,000
And... Mr Parker,
that's more than a few words!
172
00:09:43,000 --> 00:09:47,720
Sorry. The sound of the keys
is rather addictive!
173
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
Right, I'll leave you to it.
174
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
Thank you.
175
00:10:05,000 --> 00:10:06,560
You know what to do?
176
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
Yes, Mr Parker.
177
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
Any questions, come find me.
178
00:10:09,800 --> 00:10:12,120
We will. Very well.
179
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
Right...
180
00:10:25,920 --> 00:10:28,800
I hear the time capsule story
won't be ready for this edition.
181
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
I told you,
Alicia's too impatient for research.
182
00:10:31,320 --> 00:10:32,880
She's gone off again, in search
183
00:10:32,880 --> 00:10:34,920
of something more "thrilling"
to write about,
184
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
leaving me here alone.
185
00:10:36,760 --> 00:10:39,400
So much for her doing
the organising and admin.
186
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
I'm sorry.
187
00:10:41,560 --> 00:10:44,760
Hmm. "New footpath proves popular
at Malory Towers.
188
00:10:44,760 --> 00:10:47,880
"The case of the missing
school scissors is solved!"
189
00:10:47,880 --> 00:10:50,320
Well, I can see why Alicia
wants something more exciting.
190
00:10:50,320 --> 00:10:53,240
Yes, but at this rate,
we won't have anything to publish.
191
00:10:54,600 --> 00:10:57,800
Alicia's adamant on writing
the front page,
192
00:10:57,800 --> 00:11:00,280
and, apparently,
my ideas aren't good enough.
193
00:11:00,280 --> 00:11:02,440
Oh, Jean, she doesn't think that.
SHE SIGHS
194
00:11:02,440 --> 00:11:05,760
This is the inspiration
for the cover story I'D print.
195
00:11:05,760 --> 00:11:09,440
The first edition of each year -
and they have one thing in common.
196
00:11:09,440 --> 00:11:13,440
Constance Everly, Joyce Blythe,
Phyllis Harrington.
197
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
They're former head girls.
198
00:11:15,160 --> 00:11:16,960
And each front page
is a profile on them -
199
00:11:16,960 --> 00:11:20,280
their successes, their hobbies,
their favourite subjects.
200
00:11:20,280 --> 00:11:23,640
I suggested to Alicia that I could
write a splash about Darrell.
201
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
But she wants the front page
to be HER idea.
202
00:11:26,400 --> 00:11:28,080
But this IS a brilliant plan!
203
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
And if Alicia insists
on being the writer,
204
00:11:30,400 --> 00:11:32,760
she should at least take
your suggestion on what to write.
205
00:11:32,760 --> 00:11:35,080
I'm sure I can persuade her!
Alicia's so competitive,
206
00:11:35,080 --> 00:11:37,880
she might find it hard writing
about how wonderful Darrell is.
207
00:11:37,880 --> 00:11:40,160
Well, they've had
their fallings-out,
208
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
but, at the end of the day,
Darrell is still her best friend.
209
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
I don't know, Mary-Lou.
210
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
Well...give Alicia a chance!
211
00:11:49,360 --> 00:11:51,760
Darrell would be
the perfect headline.
212
00:11:51,760 --> 00:11:55,000
And Alicia can research
by interviewing her friends here,
213
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
so...no waiting required!
214
00:12:00,760 --> 00:12:03,240
Darrell must be ecstatic
to see her name up there.
215
00:12:03,240 --> 00:12:05,520
I, for one, would be singing it
from the rooftops!
216
00:12:05,520 --> 00:12:08,240
Yes, but you know Darrell -
she's not really one to boast.
217
00:12:08,240 --> 00:12:09,480
Hmm.
218
00:12:09,480 --> 00:12:12,240
Oh, um, what else would you say
about Darrell - you know,
219
00:12:12,240 --> 00:12:14,760
if you had to describe her
to someone?
220
00:12:14,760 --> 00:12:16,880
Why would I be describing her?
221
00:12:16,880 --> 00:12:19,120
Um, just you're her best friend.
222
00:12:19,120 --> 00:12:21,440
But things weren't always smooth
between you two.
223
00:12:21,440 --> 00:12:23,400
Remember when she pushed you
in the first form?
224
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
Alicia, what are you doing?
225
00:12:25,040 --> 00:12:27,360
I was just...reminiscing.
226
00:12:27,360 --> 00:12:28,920
I would hardly call it reminiscing.
227
00:12:28,920 --> 00:12:31,720
I'm just thinking about how
different we all were back then.
228
00:12:31,720 --> 00:12:34,800
Yes, but we were first-formers -
of course we were different.
229
00:12:34,800 --> 00:12:38,280
And I remember a certain someone
calling me grumpy and moody.
230
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
SHE CLEARS HER THROAT
Now, if you don't mind,
231
00:12:40,560 --> 00:12:42,480
Darrell's waiting for me.
232
00:12:45,360 --> 00:12:46,960
HANDBELL RINGS IN BACKGROUND
233
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
How long, Jo? I need to type mine.
234
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
Almost done.
I'm going as fast as I can.
235
00:12:54,160 --> 00:12:56,320
Well, can you speed up a bit,
please?
236
00:12:56,320 --> 00:12:59,000
T...h...at...
237
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Come on, a little bit faster.
238
00:13:01,000 --> 00:13:02,800
..the...
239
00:13:03,960 --> 00:13:05,920
..girls...
240
00:13:05,920 --> 00:13:07,440
CLUNK!
241
00:13:07,440 --> 00:13:09,960
What happened?! I don't know.
242
00:13:13,680 --> 00:13:15,120
It's not working!
243
00:13:15,120 --> 00:13:17,600
Remove the stencil and try again.
244
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
You don't know what you're doing.
Nor do you!
245
00:13:19,720 --> 00:13:21,240
You need to release the lever!
246
00:13:22,920 --> 00:13:24,000
Oh, no.
247
00:13:25,360 --> 00:13:27,920
We need to tell Mr Parker.
No, no, no, no, no, no!
248
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
We'll be in so such trouble!
Well, then, what do we do?
249
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
Jean?
250
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
I have Alicia's article.
251
00:13:38,720 --> 00:13:40,280
At last! I need to type it up.
252
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
You might want to read it first.
253
00:13:44,880 --> 00:13:48,200
I'm so sorry, Jean. You were right
about her not wanting to.
254
00:13:49,280 --> 00:13:50,760
Oh, my giddy aunt!
255
00:13:50,760 --> 00:13:53,320
I would never have imagined
even Alicia would write this!
256
00:13:53,320 --> 00:13:55,200
Alicia would write what?
257
00:14:02,400 --> 00:14:03,760
Quick!
258
00:14:07,040 --> 00:14:10,080
This isn't right.
Let's just tell Mr Parker.
259
00:14:10,080 --> 00:14:13,160
Harriet! Why are you loitering
in the corridor?
260
00:14:13,160 --> 00:14:15,160
Telling is easier said than done.
261
00:14:15,160 --> 00:14:18,720
So what exactly is your plan?
We can't keep carrying this around!
262
00:14:21,520 --> 00:14:22,800
Sh!
263
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
MR PARKER SIGHS
264
00:14:27,960 --> 00:14:30,080
Mr Parker! Miss Grayling.
265
00:14:30,080 --> 00:14:32,080
How can I help you?
Do you have a moment?
266
00:14:32,080 --> 00:14:33,760
THEY BOTH SIGH
267
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
We need to mend the typewriter.
268
00:14:37,040 --> 00:14:38,600
Wait here.
269
00:14:49,080 --> 00:14:51,760
Fred! Fred!
270
00:14:53,800 --> 00:14:55,680
Fred!
271
00:14:55,680 --> 00:14:59,400
Not again. Just the person I was
looking for! I need a favour.
272
00:14:59,400 --> 00:15:01,280
I'm busy. It won't take long!
273
00:15:01,280 --> 00:15:04,000
I need you to go to the mender's
in the village for me, please.
274
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
The mender's? That'll take ages!
275
00:15:06,160 --> 00:15:08,920
Oh, please, Fred - I'm desperate!
276
00:15:08,920 --> 00:15:11,240
I suppose I could ask my uncle.
277
00:15:11,240 --> 00:15:13,800
He fixes things. Even better!
278
00:15:13,800 --> 00:15:15,520
Well, what is it?
279
00:15:19,440 --> 00:15:21,960
A typewriter?! Sh! I can't do that!
280
00:15:21,960 --> 00:15:23,560
You said your uncle fixes things.
281
00:15:23,560 --> 00:15:26,480
Yeah, like doors, cupboards
and sinks - not typewriters.
282
00:15:26,480 --> 00:15:28,360
Please, Fred. You must help us!
283
00:15:28,360 --> 00:15:30,920
Like I said, I'm busy.
I need to get home for me lunch.
284
00:15:30,920 --> 00:15:33,560
I'll ask him tomorrow.
We don't have until tomorrow!
285
00:15:33,560 --> 00:15:36,880
I'll get you lunch! We've got
treacle pudding for dessert today.
286
00:15:39,960 --> 00:15:42,320
Add in some custard,
and it's a deal.
287
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Thank you, thank you, thank you!
288
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Well, put it in.
289
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Hurry up!
290
00:15:51,760 --> 00:15:53,160
Wish me luck.
291
00:15:55,160 --> 00:15:56,640
Good luck!
292
00:15:57,880 --> 00:16:00,240
"Hot Head To Head Girl.
293
00:16:01,320 --> 00:16:05,960
"From slapping students
to driving staff round the bend -
294
00:16:05,960 --> 00:16:08,320
"meet Darrell Rivers -
295
00:16:08,320 --> 00:16:11,640
"the most unlikely head girl ever."
296
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
Alicia!
297
00:16:15,760 --> 00:16:18,280
So that's why you were probing
earlier!
298
00:16:18,280 --> 00:16:20,840
How cruel and mean.
299
00:16:20,840 --> 00:16:23,400
And I thought
you were Darrell's friend.
300
00:16:23,400 --> 00:16:26,720
Not you as well?! It's a JOKE.
Where's your sense of humour?!
301
00:16:26,720 --> 00:16:28,400
It's not funny!
302
00:16:28,400 --> 00:16:31,840
Do you know how hard
Darrell has worked on her temper?
303
00:16:31,840 --> 00:16:33,560
How could you?!
304
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
Now you're just being dramatic!
305
00:16:35,680 --> 00:16:38,120
It's really not a big deal!
It IS a big deal!
306
00:16:38,120 --> 00:16:40,880
I warned Mary-Lou.
What's going on in here?
307
00:16:42,280 --> 00:16:43,880
Nothing!
308
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
Sally?
309
00:16:45,320 --> 00:16:47,680
They've got a bee in their bonnet
over something I wrote.
310
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
What is it? It can't be that bad.
Don't!
311
00:16:49,680 --> 00:16:51,160
It's meant to be a surprise.
312
00:17:00,240 --> 00:17:01,680
A surprise, all right.
313
00:17:01,680 --> 00:17:03,360
It's the truth!
314
00:17:03,360 --> 00:17:05,240
You did all of these things,
Darrell.
315
00:17:06,840 --> 00:17:08,680
What's the problem?!
316
00:17:09,680 --> 00:17:11,600
If you can't see
what the problem is,
317
00:17:11,600 --> 00:17:13,560
I'm not going to waste my time
telling you.
318
00:17:26,880 --> 00:17:28,360
What did Alicia say?
319
00:17:28,360 --> 00:17:30,680
It's not Alicia
you have to worry about now.
320
00:17:30,680 --> 00:17:32,440
Darrell's read the article.
321
00:17:32,440 --> 00:17:34,760
No! She's very hurt.
322
00:17:34,760 --> 00:17:36,960
Surely Alicia won't print it?
323
00:17:36,960 --> 00:17:40,520
Even if she doesn't,
the damage is done.
324
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
This is all my fault!
325
00:17:43,080 --> 00:17:45,520
I tried to help Jean,
and I've made everything worse!
326
00:17:55,240 --> 00:17:58,200
We've got History!
Mr Parker's bound to find out.
327
00:17:58,200 --> 00:18:01,280
OK, so you keep looking for Fred
and I'll see
328
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
if I can stall Mr Parker!
329
00:18:07,560 --> 00:18:10,360
There you are! I've been searching
everywhere for you!
330
00:18:10,360 --> 00:18:13,560
Fred! I'm sorry!
Did your uncle fix it?!
331
00:18:17,560 --> 00:18:19,200
Where is it?
332
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
You'll find out.
333
00:18:22,480 --> 00:18:24,480
Mr Parker! Mm-hm?
334
00:18:24,480 --> 00:18:26,600
Er, I wanted to tell you something.
335
00:18:26,600 --> 00:18:29,240
I finished my prep work.
Well done - as you should.
336
00:18:29,240 --> 00:18:30,920
Well, don't you want to see?
337
00:18:30,920 --> 00:18:33,120
It can wait.
The lesson is about to begin.
338
00:18:33,120 --> 00:18:34,320
Where should I sit?
339
00:18:34,320 --> 00:18:35,960
Josephine...
340
00:18:35,960 --> 00:18:37,360
..what is the matter?!
341
00:18:38,560 --> 00:18:40,040
Your typewriter.
342
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
It isn't there.
343
00:18:42,960 --> 00:18:44,440
Jo!
344
00:18:44,440 --> 00:18:46,360
Susan and I, we broke it.
345
00:18:46,360 --> 00:18:49,680
We sent Fred off to get it fixed,
but he should be here any time.
346
00:18:49,680 --> 00:18:52,600
What?! No, Mr Parker,
there's been a misunderstanding.
347
00:18:54,240 --> 00:18:55,680
This typewriter?
348
00:18:58,280 --> 00:18:59,840
I was trying to tell you.
349
00:18:59,840 --> 00:19:02,920
Poor Fred had to sneak in
and put it back.
350
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
What exactly did you break?
351
00:19:05,240 --> 00:19:07,360
The lever - I snapped it off.
352
00:19:07,360 --> 00:19:09,200
You mean like this?
353
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
But the keys were jammed.
We couldn't get it to work.
354
00:19:14,360 --> 00:19:16,520
They're sensitive machines,
typewriters.
355
00:19:16,520 --> 00:19:18,240
Not for the heavy-handed.
356
00:19:18,240 --> 00:19:22,200
And they're designed so that the
lever can be released with ease.
357
00:19:22,200 --> 00:19:24,320
If you had come to me,
I could've helped.
358
00:19:24,320 --> 00:19:26,400
All this drama
over something so simple!
359
00:19:28,440 --> 00:19:31,200
Susan was going to tell you
but I stopped her.
360
00:19:31,200 --> 00:19:33,280
No, it's my fault.
361
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
I should have waited my turn.
362
00:19:36,760 --> 00:19:38,480
Are we going to get into trouble?
363
00:19:38,480 --> 00:19:41,440
Needless to say, you've lost
your typewriter privileges.
364
00:19:42,600 --> 00:19:45,560
We haven't even finished
our poems yet.
365
00:19:45,560 --> 00:19:48,360
I was so excited to see it published
in the newsletter.
366
00:20:02,400 --> 00:20:05,080
Sorry I took so long.
There was something I had to...
367
00:20:05,080 --> 00:20:07,680
Mary-Lou! Where's Alicia and Jean?
368
00:20:07,680 --> 00:20:09,640
I need them to add these poems
to the newsletter.
369
00:20:09,640 --> 00:20:12,640
Mr Parker, I am so sorry.
I've ruined everything -
370
00:20:12,640 --> 00:20:15,160
this newsletter AND Darrell
and Alicia's friendship.
371
00:20:15,160 --> 00:20:16,960
What are you talking about?
I was only trying
372
00:20:16,960 --> 00:20:19,760
to make things easier for Jean.
I should have listened to her.
373
00:20:19,760 --> 00:20:22,360
She was right - she's always right -
about everything.
374
00:20:22,360 --> 00:20:23,840
She understands things, like...
375
00:20:25,200 --> 00:20:27,600
Well, that's it!
I need to go and find Jean!
376
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
Mary-Lou!
What about the newsletter?!
377
00:20:29,680 --> 00:20:32,160
Alicia and Jean have a deadline!
Don't worry, Mr Parker.
378
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
It will be ready on time!
But, wait, just...
379
00:20:38,800 --> 00:20:41,560
Jean, about the newsletter -
I have an idea.
380
00:20:41,560 --> 00:20:44,240
No more ideas, Mary-Lou.
Look where they've got us today.
381
00:20:44,240 --> 00:20:46,360
But, please,
just listen for a moment.
382
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
Look, I promise this is the last
time I will get involved,
383
00:20:48,920 --> 00:20:52,400
but I think I know
how to save the newsletter
384
00:20:52,400 --> 00:20:55,440
and to bring Darrell and Alicia
together.
385
00:20:55,440 --> 00:20:58,160
I've spoken to Alicia,
and she agrees, so...
386
00:20:58,160 --> 00:21:00,280
..now it's just down to you, Jean.
387
00:21:12,120 --> 00:21:15,760
Hot off the press! A brand-new
edition of The Malory Times!
388
00:21:15,760 --> 00:21:19,280
I don't know if I can bear to read
it, now our poems aren't included.
389
00:21:19,280 --> 00:21:21,000
I was going to send a copy to Daddy.
390
00:21:24,320 --> 00:21:26,080
Your poems!
391
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
You typed them out for us?
392
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
They deserve to be published.
393
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
Oh, thank you!
394
00:21:35,800 --> 00:21:38,400
I promise, from now on,
no keeping secrets,
395
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
no hiding things.
I'll hold you to that!
396
00:21:40,600 --> 00:21:42,920
And, don't forget,
you still owe Fred pudding!
397
00:21:44,040 --> 00:21:46,600
Darrell! Look,
there's a whole article about you!
398
00:21:46,600 --> 00:21:48,840
Don't waste your time reading it.
I already have.
399
00:21:48,840 --> 00:21:50,920
It's spot-on! You think so?
400
00:21:50,920 --> 00:21:52,880
Yes! Jean knows you so well!
401
00:21:52,880 --> 00:21:54,200
BOTH: Jean?
402
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
"Firm But Fair - meet our greatest
head girl, Darrell Rivers.
403
00:22:02,400 --> 00:22:03,880
"By Jean Dunlop.
404
00:22:03,880 --> 00:22:06,160
"With dreams of being a doctor,
Darrell Rivers
405
00:22:06,160 --> 00:22:09,880
"stands as an inspiration for
current and future Malory girls."
406
00:22:09,880 --> 00:22:11,520
I love this part.
407
00:22:11,520 --> 00:22:14,080
"..ready to take on the world
to fight for what's right -
408
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
"the friend everyone wants
by their sides."
409
00:22:17,760 --> 00:22:19,320
Do you like it?
410
00:22:19,320 --> 00:22:22,200
I-I don't understand.
411
00:22:22,200 --> 00:22:25,120
Let's just say
Alicia had a change of heart.
412
00:22:25,120 --> 00:22:26,640
Thanks to Jean.
413
00:22:26,640 --> 00:22:29,840
She saved the day
and wrote a far better piece.
414
00:22:29,840 --> 00:22:31,400
It's so lovely.
415
00:22:31,400 --> 00:22:34,680
But I... You didn't need to write
anything about me at all!
416
00:22:34,680 --> 00:22:36,240
It's no less than you deserve.
417
00:22:36,240 --> 00:22:37,880
Hear, hear!
418
00:22:37,880 --> 00:22:40,320
Mr Parker was right.
419
00:22:40,320 --> 00:22:42,040
You're perfect for the newsletter.
420
00:22:42,040 --> 00:22:44,840
YOU should be the editor.
Are you sure? Absolutely.
421
00:22:44,840 --> 00:22:47,120
Actually, I was thinking
about the next edition.
422
00:22:47,120 --> 00:22:49,560
The time capsule...
You're right, we should cover it.
423
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
A time capsule?
424
00:22:51,200 --> 00:22:53,560
Seems our mothers kept both of us
in the dark!
425
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
Who knows
what treasure could be in there?
426
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
Write to them,
see what they remember.
427
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
How thrilling! Come!
428
00:23:01,560 --> 00:23:02,600
Darrell...
429
00:23:04,160 --> 00:23:05,360
Thank you.
430
00:23:07,200 --> 00:23:08,760
I should be thanking you!
431
00:23:09,920 --> 00:23:13,200
I'm sorry. I thought I was over
being jealous of you.
432
00:23:13,200 --> 00:23:15,720
YOU jealous of ME?
433
00:23:15,720 --> 00:23:18,080
But why?
You're the smartest girl I know.
434
00:23:18,080 --> 00:23:19,920
No-one remembers the smart girl.
435
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
Alicia, you do know
436
00:23:23,320 --> 00:23:26,320
that it's not only the head girls
that get onto these walls.
437
00:23:26,320 --> 00:23:29,280
These girls continued
their academic work after school.
438
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
I could study at Oxford?
439
00:23:31,200 --> 00:23:33,600
If anyone could get into Oxford,
it's you.
440
00:23:35,240 --> 00:23:36,600
MISS GRAYLING CHUCKLES
441
00:23:36,600 --> 00:23:38,920
KNOCK AT DOOR
Come in!
442
00:23:41,680 --> 00:23:43,480
Ah, Alicia!
443
00:23:43,480 --> 00:23:47,440
Well done, bringing back
The Malory Times.
444
00:23:47,440 --> 00:23:49,720
I wish I could take all the credit,
445
00:23:49,720 --> 00:23:53,480
but I don't think
journalism is going to be my forte.
446
00:23:53,480 --> 00:23:57,080
I'll hand the newsletter over to
Jean and focus on my own strengths.
447
00:23:58,440 --> 00:24:00,120
A fine idea.
448
00:24:01,160 --> 00:24:03,400
Do you know what you would like
to do instead?
449
00:24:04,320 --> 00:24:08,840
Well, Malory Towers hasn't had
an Oxford scholar since 1938.
450
00:24:10,200 --> 00:24:11,960
I'm going to change that!
451
00:24:11,960 --> 00:24:15,520
Wonderful!
I can see you flourishing there.
452
00:24:15,520 --> 00:24:17,280
Me too.
453
00:24:18,280 --> 00:24:22,800
Alicia, you are naturally academic,
454
00:24:22,800 --> 00:24:27,640
but you haven't always put in
the effort needed to excel.
455
00:24:27,640 --> 00:24:31,880
The Oxford entrance exam
requires hard work.
456
00:24:31,880 --> 00:24:33,960
Can you commit to that?
457
00:24:33,960 --> 00:24:36,360
Of course I can!
I'll do whatever it takes
458
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
to leave my mark on Malory Towers!
459
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
I know you will.
460
00:24:39,930 --> 00:24:44,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.