Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:16,840
Gather round, everybody, please!
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
SHE SIGHS
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,680
Now, at the risk of sounding like
a dictator...
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,600
..curtain goes up in two hours,
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,960
which means that we have exactly
130 minutes to get everything ready.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,440
120, you mean.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,200
It's two times 60.
8
00:00:36,200 --> 00:00:37,880
Is now really the time, Irene?
9
00:00:39,720 --> 00:00:41,960
All Gwen means is
there's a lot to do,
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,840
and not much time left to do it.
11
00:00:43,840 --> 00:00:46,240
May I remind you that EVERYONE
is coming -
12
00:00:46,240 --> 00:00:49,440
governors, staff, Miss Grayling,
and...Daddy.
13
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
You must be horribly stressed,
but we're all here to help.
14
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
I'm about to set the props.
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,760
The costumes are looking smashing.
16
00:00:55,760 --> 00:00:57,120
I'll be ready on the greasepaint.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,320
Someone needs to help me
set up the seating.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
Darrell and I can. You and I can.
19
00:01:01,280 --> 00:01:02,520
But where are the chairs?
20
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
That Ron can never...
Can never be what?
21
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
I was about to say...
22
00:01:12,800 --> 00:01:16,040
..that Ron can never be
NOT counted on!
23
00:01:17,680 --> 00:01:18,760
Where do you want the chairs?
24
00:01:18,760 --> 00:01:20,480
I think that's patently obvious.
25
00:01:21,840 --> 00:01:22,880
Right you are.
26
00:01:25,200 --> 00:01:26,240
Go, everyone!
27
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
She's very stressed...
28
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
CROSSTALK
29
00:01:31,240 --> 00:01:34,520
115 minutes - and counting.
30
00:01:55,480 --> 00:01:57,280
There has to be a way in!
31
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
SHE SIGHS
32
00:02:03,160 --> 00:02:04,600
Can you see anything, Ruth?
33
00:02:04,600 --> 00:02:06,680
Not yet, but I'm not giving up!
34
00:02:08,840 --> 00:02:09,920
Argh!
35
00:02:09,920 --> 00:02:12,240
ROCKS CLATTER,
RUTH SCREAMS
36
00:02:12,240 --> 00:02:13,520
Ruth?
37
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
CALLING: Ruth?
38
00:02:17,480 --> 00:02:19,840
Ruth! Are you all right?
39
00:02:19,840 --> 00:02:21,240
I...I think so.
40
00:02:23,920 --> 00:02:26,240
Careful, it's quite a drop.
41
00:02:28,320 --> 00:02:30,840
Luckily, these branches
cushioned my fall.
42
00:02:32,560 --> 00:02:35,360
RUTH SIGHS
43
00:02:32,560 --> 00:02:35,360
Bother. The torch is broken.
44
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
Ruth...I do believe
you've just found the chamber.
45
00:02:39,440 --> 00:02:41,920
The first person inside
for thousands of years.
46
00:02:44,320 --> 00:02:46,160
Let's get back to school
and break the news.
47
00:02:46,160 --> 00:02:47,200
Here, take my hand.
48
00:02:49,760 --> 00:02:50,800
THEY STRAIN
49
00:02:53,600 --> 00:02:54,640
Am I stuck?
50
00:02:54,640 --> 00:02:56,120
No, of course not.
51
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
We just need some help.
52
00:02:57,200 --> 00:02:59,760
But everyone's busy with the play.
53
00:02:59,760 --> 00:03:01,000
Not everyone.
54
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
I'll be right back.
55
00:03:11,840 --> 00:03:14,560
I do believe it is a...a full house.
56
00:03:14,560 --> 00:03:16,680
Miss Grayling will, of course,
be there.
57
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
Very much looking forward to it.
58
00:03:18,360 --> 00:03:20,200
Do not forget your lines.
59
00:03:21,520 --> 00:03:23,000
Oh...
60
00:03:23,000 --> 00:03:24,840
There you go. All done.
61
00:03:24,840 --> 00:03:26,160
You look terrific.
62
00:03:27,560 --> 00:03:30,960
I feel a bit funny - in my tummy.
Dizzy?
63
00:03:30,960 --> 00:03:33,200
I just expect it's pre-show nerves.
64
00:03:33,200 --> 00:03:34,720
There's a name for it.
65
00:03:35,800 --> 00:03:37,560
"Stage fright."
66
00:03:37,560 --> 00:03:39,960
Have a glass of water, Sally.
67
00:03:39,960 --> 00:03:41,000
And, um...
68
00:03:43,440 --> 00:03:44,480
..break a leg.
69
00:03:45,560 --> 00:03:47,120
As I believe they say
in the business.
70
00:03:49,360 --> 00:03:50,400
Yes.
71
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
You should have told me sooner.
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
I wanted to surprise you.
73
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
Well, you could have been
really hurt!
74
00:04:01,680 --> 00:04:02,720
Or worse.
75
00:04:05,440 --> 00:04:08,120
But I have never been more thrilled
in my entire life.
76
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
You're going to make
an excellent archaeologist, Susan.
77
00:04:11,080 --> 00:04:13,400
CALLING: Right, Ruth,
let's get you out of here!
78
00:04:14,680 --> 00:04:15,720
But before that...
79
00:04:17,280 --> 00:04:19,800
..let's throw a little light
on the subject...
80
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
..see what's down there.
81
00:04:26,520 --> 00:04:27,600
What can you see?
82
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
Any artefacts?
83
00:04:30,640 --> 00:04:31,680
Nothing.
84
00:04:33,600 --> 00:04:36,080
Well, I was hoping the ancients
might have left more treasure
85
00:04:36,080 --> 00:04:37,640
like the bracelet you found.
86
00:04:39,440 --> 00:04:41,400
Hang on. There is something.
87
00:04:48,200 --> 00:04:51,120
Metal. Shiny. Half-buried.
88
00:04:51,120 --> 00:04:52,720
Oh, Ruth tried and dig it out!
89
00:05:02,520 --> 00:05:03,960
Welcome.
90
00:05:03,960 --> 00:05:05,200
Thank you for coming.
91
00:05:06,480 --> 00:05:07,520
No sign of Daddy.
92
00:05:08,640 --> 00:05:12,000
I do hope he'll still be able to
attend. Is your mother coming, too?
93
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
No.
94
00:05:14,040 --> 00:05:16,880
No, they don't get along.
95
00:05:16,880 --> 00:05:18,400
It's a dreadful shame.
96
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Are they separated?
97
00:05:24,440 --> 00:05:25,480
Mine are, too.
98
00:05:28,520 --> 00:05:29,560
What happened?
99
00:05:31,240 --> 00:05:32,440
Mother left.
100
00:05:32,440 --> 00:05:34,960
I never knew how or where she went.
101
00:05:36,800 --> 00:05:38,120
Mother! Daddy!
102
00:05:38,120 --> 00:05:41,520
It's so good to see you both!
Oh, darling!
103
00:05:41,520 --> 00:05:43,000
THEY EXCLAIM AND LAUGH
104
00:05:44,840 --> 00:05:46,880
Good afternoon, Mr and Mrs River.
105
00:05:46,880 --> 00:05:48,640
Welcome to our school play.
106
00:05:48,640 --> 00:05:52,040
This afternoon's entertainment is
The Sorcerer by Gilbert and Sullivan.
107
00:05:52,040 --> 00:05:54,920
We've got a bouquet for Felicity
for after the show.
108
00:05:54,920 --> 00:05:56,480
How lovely!
109
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
Let me show you to your seats.
110
00:06:02,240 --> 00:06:03,800
Ugh.
111
00:06:03,800 --> 00:06:08,560
The Rivers are
a...horribly happy family.
112
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Daddy!
113
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
HE LAUGHS NEARBY
114
00:06:13,160 --> 00:06:14,880
Jojo!
115
00:06:13,160 --> 00:06:14,880
HE LAUGHS
116
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
Isn't this exciting?
117
00:06:16,280 --> 00:06:17,960
You clever little director, you.
118
00:06:17,960 --> 00:06:20,720
Oh, assistant director, Daddy.
119
00:06:20,720 --> 00:06:23,440
Gwen's the director.
She's done it all.
120
00:06:23,440 --> 00:06:27,160
We're so grateful for the wonderful
costumes you've provided, Mr Jones.
121
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
Anything for my Jo.
122
00:06:29,520 --> 00:06:31,400
A little gift for good luck,
my darling.
123
00:06:31,400 --> 00:06:32,440
Oh, thank you, Daddy!
124
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
I'll see you after the show?
125
00:06:33,800 --> 00:06:35,240
Oh, you break a leg!
126
00:06:33,800 --> 00:06:35,240
HE CHUCKLES
127
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
Lucky you.
128
00:06:41,880 --> 00:06:44,240
I'm sure your daddy will bring you
a present, too.
129
00:06:46,800 --> 00:06:49,360
RUTH: There you go.
You can draw it up now.
130
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
Oh, well done, budding archaeologist.
131
00:06:57,840 --> 00:07:00,040
it's...Beautiful.
132
00:07:00,040 --> 00:07:01,400
What is it? A torc.
133
00:07:02,880 --> 00:07:06,680
A neck ornament from the later
European Bronze Age, around 1200 BC.
134
00:07:08,160 --> 00:07:10,880
Does that mean made of bronze? No...
135
00:07:12,040 --> 00:07:15,480
..gold - from the Cornish mines.
136
00:07:15,480 --> 00:07:17,960
MUFFLED: What's the plan
to get me out?
137
00:07:17,960 --> 00:07:21,840
Oh, Mr Murray, we need to help Ruth
get up - and get back for the play!
138
00:07:21,840 --> 00:07:23,560
Come on, we need to tell
Miss Grayling -
139
00:07:23,560 --> 00:07:27,400
about the chamber, the torc...
After all, it belongs to her.
140
00:07:27,400 --> 00:07:28,720
It belongs to her?
141
00:07:29,840 --> 00:07:30,880
I suppose it does.
142
00:07:32,000 --> 00:07:35,600
This rope is impossible to climb -
it just swings everywhere!
143
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
It's like the ones we climb in gym.
144
00:07:37,040 --> 00:07:39,280
The ones YOU climb - I can't!
145
00:07:41,240 --> 00:07:44,520
Susan, since you're the climber,
why don't you shimmy down
146
00:07:44,520 --> 00:07:46,720
and help Ruth up? And then
I'll scramble up afterwards.
147
00:07:46,720 --> 00:07:47,760
Exactly.
148
00:07:58,280 --> 00:08:00,200
Afternoon, Gwendolyn.
149
00:08:00,200 --> 00:08:03,160
Father! I'm really happy to see you.
150
00:08:03,160 --> 00:08:05,760
I was worried you might not make it.
151
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
Nothing would have stopped me.
152
00:08:08,360 --> 00:08:09,960
Unless, of course,
your mother were coming.
153
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
HE CHUCKLES
154
00:08:12,920 --> 00:08:14,960
I do wish you two could
come to these things together.
155
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
Yes, well...
156
00:08:18,360 --> 00:08:21,360
..we can't have everything
we want in life, can we, dear?
157
00:08:21,360 --> 00:08:22,400
Carry on.
158
00:08:27,880 --> 00:08:30,360
So much for bringing a gift...
159
00:08:48,440 --> 00:08:49,480
Oh, Ruth...
160
00:08:50,920 --> 00:08:51,960
..it's glorious.
161
00:08:54,920 --> 00:08:57,200
Miss Grayling will be so proud.
162
00:08:59,600 --> 00:09:02,240
Quick! If we hurry, we can speak
to her before the play starts.
163
00:09:03,800 --> 00:09:04,880
Mr Murray!
164
00:09:04,880 --> 00:09:07,160
CALLING: Mr Murray,
we need the rope!
165
00:09:07,160 --> 00:09:09,960
Sorry, girls.
I'm a little pressed for time.
166
00:09:09,960 --> 00:09:11,920
But we need help getting out!
167
00:09:11,920 --> 00:09:13,720
Someone else will have to do that,
I'm afraid.
168
00:09:15,040 --> 00:09:17,480
Mr Murray! Mr Murray!
169
00:09:18,840 --> 00:09:20,800
I think he's gone. But why?
170
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
Why would he do that?
171
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
Because he wants the torc
for himself!
172
00:09:25,280 --> 00:09:26,320
DISTANT: Mr Murray!
173
00:09:28,520 --> 00:09:30,800
Help! Help! Help! Help!
174
00:09:30,800 --> 00:09:32,120
CRIES BECOME DISTANT
175
00:09:39,240 --> 00:09:40,920
I...I've forgotten all my lines.
176
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
They've all gone out of my head.
177
00:09:42,440 --> 00:09:44,720
They'll come back the moment you're
onstage, all right? I promise.
178
00:09:46,200 --> 00:09:47,280
What if they don't?
179
00:09:48,560 --> 00:09:52,280
I COULD sit in the wings
and prompt you, if you need it.
180
00:09:52,280 --> 00:09:54,800
Really? Would you do that? Of course.
181
00:10:01,280 --> 00:10:02,800
Here, help push me up.
182
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
SHE GRUNTS WITH EFFORT
183
00:10:06,640 --> 00:10:08,800
That's it! Don't let go!
184
00:10:08,800 --> 00:10:10,240
You're nearly there!
185
00:10:11,360 --> 00:10:13,160
You can do it! Come on...
186
00:10:13,160 --> 00:10:15,640
Pull yourself up!
187
00:10:13,160 --> 00:10:15,640
SHE PANTS
188
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
He took the rope with him!
189
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
Don't worry, leave me! Go!
190
00:10:40,080 --> 00:10:41,120
Oh, no.
191
00:10:42,360 --> 00:10:43,400
Mother!
192
00:10:44,400 --> 00:10:46,640
Hello, darling. Surprise!
193
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Why didn't you tell me
you were coming?
194
00:10:48,440 --> 00:10:50,080
What sort of a welcome is that?
195
00:10:50,080 --> 00:10:51,320
I thought you'd be delighted.
196
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
No, no - I am. It's just...
197
00:10:53,800 --> 00:10:56,640
If I knew you were coming,
then I would have...
198
00:10:56,640 --> 00:10:57,680
Worn your hair loose?
199
00:11:01,480 --> 00:11:02,760
WHISPERING: This is so awkward.
200
00:11:02,760 --> 00:11:05,720
You HAVE to help me keep her and
Father apart. Leave it to me.
201
00:11:07,200 --> 00:11:11,920
Mrs Lacey, I'm Josephine -
Gwendoline's assistant.
202
00:11:11,920 --> 00:11:13,640
May I accompany you to your seat?
203
00:11:15,000 --> 00:11:16,320
What a sweet girl.
204
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
Good luck.
205
00:11:21,320 --> 00:11:22,640
Make mother proud.
206
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
Darrell, you have to come!
207
00:11:37,960 --> 00:11:39,360
Oh, why? What's happened?
208
00:11:39,360 --> 00:11:40,760
I'll explain on the way. Quick!
209
00:11:40,760 --> 00:11:43,400
No, no! I have to be here
for Felicity.
210
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
Please, Darrell, it's urgent!
211
00:11:44,640 --> 00:11:45,680
You must!
212
00:11:47,560 --> 00:11:48,960
Good luck everyone.
213
00:11:48,960 --> 00:11:51,200
We have worked jolly hard.
214
00:11:51,200 --> 00:11:54,080
Now, DO NOT let me down.
215
00:11:54,080 --> 00:11:55,960
I'm not feeling very well.
216
00:11:58,400 --> 00:11:59,880
Honestly?
217
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
Felicity, you are the main part.
218
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
All of your family
are here to support you.
219
00:12:04,000 --> 00:12:06,240
Rise to the challenge!
220
00:12:06,240 --> 00:12:10,080
Gwen, I'm so sorry,
but there's a bit of a problem.
221
00:12:10,080 --> 00:12:11,120
Now what?
222
00:12:16,640 --> 00:12:19,680
Please! Don't raise your voice.
I'm not.
223
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
I just think that, as
the mother of your daughter,
224
00:12:21,680 --> 00:12:23,240
I deserve a better greeting.
225
00:12:23,240 --> 00:12:25,440
That was the one thing
I asked you to do.
226
00:12:26,400 --> 00:12:27,680
They're going to make a scene now.
227
00:12:28,640 --> 00:12:30,680
They should know better.
228
00:12:30,680 --> 00:12:32,200
This is your big day.
229
00:12:33,280 --> 00:12:35,680
They should be supporting you -
230
00:12:35,680 --> 00:12:37,520
like the Rivers parents.
231
00:12:37,520 --> 00:12:39,360
MR RIVERS LAUGHS
232
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
Like MY daddy.
233
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
Don't raise your voice. I'm not.
234
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
Will you sit down and shush?
235
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
Don't you shush me!
236
00:12:48,800 --> 00:12:50,960
I shall! Stop it, you two!
237
00:12:52,680 --> 00:12:54,440
Right now.
238
00:12:54,440 --> 00:12:57,120
This is MY school and MY day.
239
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
If you can't behave, then...
240
00:13:01,560 --> 00:13:03,160
..I would rather you left.
241
00:13:06,240 --> 00:13:07,280
HE MUMBLES
242
00:13:08,440 --> 00:13:09,640
Ahem...
243
00:13:11,280 --> 00:13:12,320
Very well.
244
00:13:15,280 --> 00:13:16,360
GWENDOLINE SIGHS
245
00:13:27,480 --> 00:13:29,360
Where is he? Where did he go?
246
00:13:29,360 --> 00:13:31,600
He must have gone back for his car.
We have to stop him.
247
00:13:31,600 --> 00:13:33,040
We should really leave it
to the police.
248
00:13:33,040 --> 00:13:35,240
But by the time they arrive,
he'll be long gone!
249
00:13:35,240 --> 00:13:36,800
This could be our only chance!
250
00:13:38,440 --> 00:13:40,520
All right, I'll go. You two run
and tell Miss Grayling.
251
00:13:47,080 --> 00:13:48,280
You three, stage left.
252
00:13:48,280 --> 00:13:49,480
Have fun.
253
00:13:49,480 --> 00:13:50,680
To the front of the stage.
254
00:14:02,600 --> 00:14:05,120
UPBEAT MUSIC PLAYS
255
00:14:09,920 --> 00:14:10,960
APPLAUSE
256
00:14:15,160 --> 00:14:16,200
Where's... Where's Darrell?
257
00:14:17,520 --> 00:14:20,600
Ladies and gentlemen,
it is with great pleasure
258
00:14:20,600 --> 00:14:24,320
that I introduce to you
Mr John Wellington Wells!
259
00:14:24,320 --> 00:14:25,800
APPLAUSE
260
00:14:31,600 --> 00:14:32,720
MUSIC PAUSES
261
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Mr John Wellington Wells!
262
00:14:39,200 --> 00:14:40,360
SCATTERED APPLAUSE
263
00:14:44,600 --> 00:14:46,040
Just...play something!
264
00:14:47,720 --> 00:14:49,480
UPBEAT MUSIC PLAYS
265
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
Go on.
266
00:14:53,800 --> 00:14:55,600
Felicity! Felicity, that's your cue!
267
00:14:56,960 --> 00:14:58,480
Where's Darrell?
She said she'd be here.
268
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Get onto that stage!
She can't - she's got stage fright.
269
00:15:02,480 --> 00:15:04,000
Just breathe, breathe.
270
00:15:02,480 --> 00:15:04,000
GWENDOLINE SCOFFS
271
00:15:04,000 --> 00:15:06,240
Felicity, pull yourself together.
You are going to ruin the show.
272
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
Now, go onto the stage!
273
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
AUDIENCE CHUCKLE
274
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
AUDIENCE CHUCKLE
275
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
Hear that? they love you.
276
00:15:35,360 --> 00:15:36,480
Go on.
277
00:15:38,520 --> 00:15:39,560
AUDIENCE CHUCKLE
278
00:15:48,280 --> 00:15:49,960
Look, you don't need
your big sister -
279
00:15:49,960 --> 00:15:52,000
YOU are Felicity Rivers.
280
00:15:52,000 --> 00:15:55,440
YOU are my sorcerer,
and like him, you are fearless.
281
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
Yes, I believe in you.
I believe in you! You can do this.
282
00:15:58,440 --> 00:15:59,680
Now, go on!
283
00:16:01,000 --> 00:16:02,560
SCATTERED LAUGHTER AND APPLAUSE
284
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
My name is John Wellington Wells
285
00:16:14,560 --> 00:16:16,080
I'm a dealer in magic and spells
286
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
In blessings and curses
And ever-filled purses
287
00:16:18,080 --> 00:16:19,160
In prophecies
Witches
288
00:16:19,160 --> 00:16:20,320
And knells...
289
00:16:20,320 --> 00:16:23,160
Mr Murray, give back the torc -
it belongs to Malory Towers!
290
00:16:24,840 --> 00:16:28,120
You said you knew Miss Grayling's
fiancee! He was your friend!
291
00:16:28,120 --> 00:16:29,240
He most certainly was.
292
00:16:30,560 --> 00:16:32,600
In the trenches - 30 years ago!
293
00:16:32,600 --> 00:16:34,160
How can you live with yourself?
294
00:16:34,160 --> 00:16:35,760
I mean, what would we have thought?
295
00:16:38,520 --> 00:16:39,600
Open the gate.
296
00:16:39,600 --> 00:16:42,320
Mr Murray, if you steal the torc,
the police will be after you.
297
00:16:42,320 --> 00:16:43,640
Do you really want that?
298
00:16:45,840 --> 00:16:46,920
Do the right thing.
299
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
I have nothing.
300
00:16:51,680 --> 00:16:53,880
Something I hope you never
understand.
301
00:16:55,400 --> 00:16:56,440
This...
302
00:16:59,200 --> 00:17:00,880
This is my last chance.
303
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
HORN HONKS
304
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
If you want a proud foe
to make tracks
305
00:17:23,240 --> 00:17:25,000
If you'd melt a rich uncle
in wax
306
00:17:25,000 --> 00:17:26,680
You've but to look in
On our resident djinn
307
00:17:26,680 --> 00:17:28,600
Number seventy, Simmery Axe.
308
00:17:28,600 --> 00:17:29,880
CHEERING AND APPLAUSE
309
00:17:37,320 --> 00:17:38,480
It's urgent, Miss Grayling.
310
00:17:38,480 --> 00:17:40,400
Something terrible has happened.
311
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Uh, can you come? Sorry.
312
00:17:42,600 --> 00:17:43,800
Can you come?
313
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
She's a star!
314
00:17:51,000 --> 00:17:54,280
Well, I did discover her.
You know, I spotted her.
315
00:18:02,880 --> 00:18:05,080
Yes. Thank you.
316
00:18:05,080 --> 00:18:06,320
We appreciate it.
317
00:18:07,560 --> 00:18:08,600
Goodbye.
318
00:18:11,680 --> 00:18:14,160
The police are sending a car
to find Mr Murray.
319
00:18:14,160 --> 00:18:15,760
KNOCKING ON DOOR
320
00:18:15,760 --> 00:18:17,640
Oh, Darrell! You're safe.
321
00:18:17,640 --> 00:18:19,440
She's had quite the adventure.
Miss Grayling, I...
322
00:18:19,440 --> 00:18:21,680
Darrell, Darrell, catch your breath.
323
00:18:21,680 --> 00:18:24,360
Ruth and Susan have told us
everything.
324
00:18:24,360 --> 00:18:27,360
I'm so sorry.
I tried my hardest, but he got away.
325
00:18:27,360 --> 00:18:29,480
There's no need to apologise,
Darrell.
326
00:18:31,040 --> 00:18:32,920
I should have been
much more cautious
327
00:18:32,920 --> 00:18:35,800
letting Mr Murray
into my confidence.
328
00:18:35,800 --> 00:18:38,200
It wasn't your fault.
He was a trickster and a thief.
329
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
What Mr Murray did was wrong.
330
00:18:43,680 --> 00:18:50,880
However, serving in the trenches
forced many brilliant young people
331
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
into lives they wouldn't
have ordinarily embraced.
332
00:18:54,720 --> 00:18:56,920
They suffered beyond our imagining.
333
00:18:58,560 --> 00:19:00,000
That gold necklace belongs to you.
334
00:19:01,280 --> 00:19:03,600
The torc doesn't belong to me, Daryl.
335
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
It's an ancient treasure.
336
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
It belongs to the nation.
337
00:19:11,280 --> 00:19:12,920
And when the police recover it,
338
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
as they will,
339
00:19:14,400 --> 00:19:17,840
I'll make sure it's displayed
in a museum
340
00:19:17,840 --> 00:19:22,400
and its discovery credited
to Ruth and Susan.
341
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
MISS GRAYLING CHUCKLES
342
00:19:27,800 --> 00:19:31,640
Uh, Miss Grayling, I don't want
to rush you, but, um...
343
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
SHE GASPS
344
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
The play!
345
00:19:33,560 --> 00:19:36,080
If we hurry,
we should catch the ending.
346
00:19:36,080 --> 00:19:37,600
Uh, let me take that.
347
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
The eggs and the ham,
and the strawberry jam
348
00:19:50,880 --> 00:19:53,480
And the rollicking bun,
and the gay Sally Lunn
349
00:19:53,480 --> 00:19:55,760
The eggs and the ham,
and the strawberry jam
350
00:19:55,760 --> 00:19:58,080
And the rollicking bun,
and the gay Sally Lunn
351
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
The eggs and the ham,
and the strawberry jam
352
00:20:00,040 --> 00:20:02,840
And the rollicking bun
353
00:20:02,840 --> 00:20:04,880
The rollicking bun,
and the gay Sally Lunn
354
00:20:04,880 --> 00:20:07,520
And the strawberry jam
Jam
355
00:20:07,520 --> 00:20:08,920
Bun
Jam
356
00:20:08,920 --> 00:20:11,920
Bun
Oh, the strawberry, strawberry jam
357
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
Bun
Jam
358
00:20:13,200 --> 00:20:15,360
Bun
Jam.
359
00:20:15,360 --> 00:20:17,400
CHEERING AND APPLAUSE
360
00:20:17,400 --> 00:20:18,680
Bravo!
361
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
Well done!
362
00:20:22,880 --> 00:20:24,040
Bravo!
363
00:20:28,440 --> 00:20:30,000
Thank you all so much for coming.
364
00:20:30,000 --> 00:20:31,720
I'm so pleased you enjoyed
our production.
365
00:20:31,720 --> 00:20:33,560
Now we'd like you to extend
your applause
366
00:20:33,560 --> 00:20:35,400
to the people
who brought it all together.
367
00:20:35,400 --> 00:20:38,240
Our director,
Gwendolyn Mary Lacey...
368
00:20:38,240 --> 00:20:40,200
APPLAUSE
369
00:20:47,960 --> 00:20:50,240
..and her assistant,
Josephine Jones.
370
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
APPLAUSE
371
00:20:54,240 --> 00:20:55,280
HE LAUGHS
372
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
Absolutely marvellous.
373
00:21:18,920 --> 00:21:19,960
HE CHUCKLES
374
00:21:22,080 --> 00:21:23,480
So you're not just a pretty face.
375
00:21:24,640 --> 00:21:26,760
If you direct again,
we'd be happy to help.
376
00:21:28,440 --> 00:21:29,640
Congratulations.
377
00:21:31,200 --> 00:21:32,240
Thank you, Ron.
378
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
Well done, dear.
379
00:21:35,280 --> 00:21:37,520
I didn't think you had it in you.
380
00:21:37,520 --> 00:21:40,440
Well, there's...actually a lot
you don't know about me.
381
00:21:40,440 --> 00:21:41,760
Jolly good effort!
382
00:21:42,960 --> 00:21:46,080
I'm going into town for tea.
I'll treat you, if you like.
383
00:21:46,080 --> 00:21:47,120
Gwen!
384
00:21:48,880 --> 00:21:50,640
Well, thank you. Um...
385
00:21:51,960 --> 00:21:55,280
..but actually,
I'm needed here to tidy up
386
00:21:55,280 --> 00:21:57,360
and to celebrate with my cast.
387
00:21:58,800 --> 00:22:01,280
But thank you both
for sitting together today.
388
00:22:03,320 --> 00:22:04,560
It meant a lot to me.
389
00:22:08,360 --> 00:22:09,400
Carry on.
390
00:22:10,440 --> 00:22:11,680
Goodbye, darling.
391
00:22:17,280 --> 00:22:19,360
You were a brick today, Jo.
392
00:22:19,360 --> 00:22:22,520
Thank you. Wasn't it marvellous?
393
00:22:22,520 --> 00:22:25,600
That was amazing!
You were spectacular!
394
00:22:25,600 --> 00:22:28,360
This has been the best day ever.
395
00:22:32,240 --> 00:22:33,280
Oh? Ooh...
396
00:22:42,120 --> 00:22:44,360
It's been quite the revelation
today.
397
00:22:45,720 --> 00:22:46,880
The sky's the limit.
398
00:22:48,600 --> 00:22:49,920
SHE LAUGHS
399
00:22:48,600 --> 00:22:49,920
Well, come along, now.
400
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
Bravo, Felicity.
You were utterly brilliant.
401
00:22:54,480 --> 00:22:56,800
But you must have thought
I abandoned you.
402
00:22:56,800 --> 00:22:58,640
Susan and Ruth needed you more.
403
00:22:58,640 --> 00:23:01,080
We couldn't be prouder of you two.
404
00:23:07,360 --> 00:23:09,040
THEY CHATTER EXCITEDLY
405
00:23:16,960 --> 00:23:20,000
Come along, girls. Keep up.
406
00:23:20,000 --> 00:23:21,680
THEY CHATTER EXCITEDLY
407
00:23:20,000 --> 00:23:21,680
I haven't slept at all.
408
00:23:21,680 --> 00:23:24,120
MISS GRAYLING CHUCKLES
I can't wait to see... I'm excited.
409
00:23:24,120 --> 00:23:26,040
And on the longest day of the year!
410
00:23:28,560 --> 00:23:29,600
Magical.
411
00:23:29,600 --> 00:23:31,400
Isn't this amazing?
412
00:23:31,400 --> 00:23:33,120
Oh, my giddy aunt.
413
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
EXCITED WHISPERING
414
00:23:36,840 --> 00:23:39,960
He'll be so proud of you
and the girls.
415
00:23:39,960 --> 00:23:42,040
Ah...
416
00:23:42,040 --> 00:23:47,000
This may be the first time
anyone has experienced this
417
00:23:47,000 --> 00:23:49,600
since the ancient women
used this chamber.
418
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
It could do with a good clean.
419
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
THEY CHUCKLE
420
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
Oh, look at that! It's beautiful.
421
00:24:01,080 --> 00:24:03,080
Look - gold!
422
00:24:03,080 --> 00:24:05,000
Just like the verses said.
423
00:24:05,000 --> 00:24:07,040
"The wealth for all to share".
424
00:24:10,440 --> 00:24:13,320
This is Hugh's legacy.
425
00:24:13,320 --> 00:24:14,840
It's your legacy, Miss Grayling.
426
00:24:16,120 --> 00:24:17,160
No.
427
00:24:19,560 --> 00:24:21,920
My legacy is you.
428
00:24:24,600 --> 00:24:26,120
All of you girls...
429
00:24:28,000 --> 00:24:29,040
..past...
430
00:24:30,160 --> 00:24:31,200
..present...
431
00:24:33,280 --> 00:24:34,680
..and future.
432
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
SHE SIGHS
433
00:24:37,600 --> 00:24:40,680
You shine even brighter
every day of the year.
434
00:24:40,730 --> 00:24:45,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.