Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Let's try it again. Smile and
you won't be flat, all right?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,320
I'll count you in.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,680
Five, six, seven, eight.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,800
The eggs and the ham
and the strawberry jam
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,240
And the rollicking bun
and the gay Sally Lunn...
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,280
Come on, Jo.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,800
The eggs and the ham
and the strawberry jam
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,680
And the rollicking bun
and the gay Sally Lunn...
9
00:00:17,680 --> 00:00:20,120
Please don't! I really don't want
to make a big fuss.
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,560
But you can't let this sort of mean
behaviour go unchallenged.
11
00:00:22,560 --> 00:00:24,200
The rollicking bun and the gay
Sally Lunn...
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,720
Thank you. That's enough now, Irene.
13
00:00:26,720 --> 00:00:28,480
Silence, please.
14
00:00:28,480 --> 00:00:30,880
PIANO FALLS SILENT
15
00:00:28,480 --> 00:00:30,880
Gather around.
16
00:00:30,880 --> 00:00:33,560
I have an extremely important
announcement to make.
17
00:00:34,840 --> 00:00:37,120
Josephine and I have been
on the receiving end
18
00:00:37,120 --> 00:00:41,120
of some utterly dreadful letters.
I'm sorry to say,
19
00:00:41,120 --> 00:00:45,240
but there is a poison pen
letter writer in our midst.
20
00:00:45,240 --> 00:00:48,040
That's dreadful. Who would even do
that? What's a poison pen letter?
21
00:00:48,040 --> 00:00:50,840
It's an anonymous letter
designed to hurt.
22
00:00:50,840 --> 00:00:52,200
I received two.
23
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
"You're a dictator, not a director."
24
00:00:54,680 --> 00:00:57,720
Mary-Lou, I didn't tell you
to read it out loud.
25
00:00:57,720 --> 00:00:59,160
Oh, sorry.
26
00:00:59,160 --> 00:01:00,320
What did they write to Jo?
27
00:01:01,920 --> 00:01:04,160
Poor Jo received,
28
00:01:04,160 --> 00:01:07,520
"I don't mean to be horrid,
but you need to change."
29
00:01:07,520 --> 00:01:10,040
Oh, Jo, that's terrible. I wouldn't
believe any of you would write that
30
00:01:10,040 --> 00:01:12,640
about anyone. I hope you know
it's not me. Quiet, please!
31
00:01:13,880 --> 00:01:15,200
Rehearsals are cancelled.
32
00:01:15,200 --> 00:01:16,240
ALL: What?!
33
00:01:17,240 --> 00:01:21,160
And if the perpetrator does not come
forward, the show might be, too.
34
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
Why don't we give the culprit
35
00:01:25,120 --> 00:01:26,680
a chance to do the right thing
and own up?
36
00:01:28,360 --> 00:01:30,120
You're turning into a jolly good
head, Mary-Lou.
37
00:01:32,080 --> 00:01:35,400
I'd like you all to conduct
your own private investigations.
38
00:01:35,400 --> 00:01:38,280
I need all of the cast back here
by half-past four.
39
00:01:38,280 --> 00:01:40,440
If nobody is able to confess
by then,
40
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
I'll have to go to Miss Grayling.
41
00:01:42,640 --> 00:01:45,480
Whoever did this deserves to be
expelled.
42
00:02:15,760 --> 00:02:18,280
Poor you! Who would say
such horrid things?
43
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
I mean...
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
..I don't know how to say
this...
45
00:02:25,960 --> 00:02:27,000
..but Felicity.
46
00:02:28,920 --> 00:02:29,960
What?
47
00:02:31,320 --> 00:02:33,960
I mean, those were your exact words.
48
00:02:33,960 --> 00:02:36,240
"Not a director, a dictator."
49
00:02:37,960 --> 00:02:40,640
Maybe I said it, but it's what
we were all thinking.
50
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
Gwen has been pretty tough on you.
51
00:02:43,560 --> 00:02:45,640
You'd have a good reason to be
angry.
52
00:02:45,640 --> 00:02:49,000
I'd never write nasty anonymous
letters.
53
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
It MUST be a coincidence.
54
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Well, it might be...
55
00:02:54,040 --> 00:02:55,960
..but we need to clear our names
with Gwen.
56
00:02:55,960 --> 00:02:57,320
We'd better hold a search.
57
00:02:57,320 --> 00:02:58,800
Meet back here at break time.
58
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
Felicity did say those words.
59
00:03:03,520 --> 00:03:05,240
I know it's serious for Jo,
60
00:03:05,240 --> 00:03:08,320
but I've been thinking about
the poem from Mr Murray's tent.
61
00:03:08,320 --> 00:03:10,680
I'm sure it's the key to finding
the missing chamber.
62
00:03:10,680 --> 00:03:11,720
Come on, I'll explain.
63
00:03:29,000 --> 00:03:30,040
Read it out.
64
00:03:31,320 --> 00:03:33,000
"Legend has it buried deep.
65
00:03:33,000 --> 00:03:34,840
"Most shining gold shall rise
from sleep.
66
00:03:34,840 --> 00:03:36,440
"Here wealth for all to share
his keep".
67
00:03:36,440 --> 00:03:39,480
SHE SIGHS
68
00:03:36,440 --> 00:03:39,480
What do you think it means?
69
00:03:39,480 --> 00:03:43,360
That somewhere sleeps shiny gold
treasure waiting to be found?
70
00:03:45,720 --> 00:03:49,240
What if the shining gold
isn't just treasure,
71
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
but it has a double meaning?
72
00:03:53,320 --> 00:03:54,760
What rises?
73
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
Bread? In the oven?
74
00:03:57,720 --> 00:03:59,400
LAUGHING: That's silly.
75
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
What rises and shines?
76
00:04:01,800 --> 00:04:05,200
The sun! So, if it's talking about
the chamber,
77
00:04:05,200 --> 00:04:09,040
it could mean that it's facing
the east, facing the rising sun!
78
00:04:10,480 --> 00:04:13,080
Ahem. What's going on here?
79
00:04:13,080 --> 00:04:16,560
Oh, we were looking for a map
which covers the school grounds.
80
00:04:16,560 --> 00:04:18,480
Since when were you such
keen geographers?
81
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
Since we found a clue to where
the chamber entrance might be.
82
00:04:21,480 --> 00:04:24,400
You know how the ancients used
to build chambers by the sun?
83
00:04:24,400 --> 00:04:28,040
Indeed, I do. Their mathematical
brilliance was astonishing.
84
00:04:29,760 --> 00:04:33,560
Well, we think ours might face
the rays of the rising sun,
85
00:04:33,560 --> 00:04:36,640
and a map will help us find out where
on the grounds that might be.
86
00:04:36,640 --> 00:04:39,080
You'll need more than a map. You'll
need to find the solar azimuth.
87
00:04:40,520 --> 00:04:42,400
TOGETHER: The solar azimuth?
88
00:04:42,400 --> 00:04:45,200
You need to measure the angle
of the sun.
89
00:04:45,200 --> 00:04:48,760
Then you draw a sun path diagram
90
00:04:48,760 --> 00:04:52,880
and match it to the geographical
area of the map.
91
00:04:52,880 --> 00:04:55,040
I was obsessed as a boy.
92
00:04:55,040 --> 00:04:56,240
Beautiful things.
93
00:04:56,240 --> 00:04:57,800
How do we do that?
94
00:04:57,800 --> 00:04:59,320
With a sextant.
95
00:04:59,320 --> 00:05:01,200
I'm afraid we don't have
one of those.
96
00:05:03,320 --> 00:05:05,520
Oh, please, could you keep it up?
97
00:05:05,520 --> 00:05:07,160
Can I copy it? Not now.
98
00:05:07,160 --> 00:05:09,920
We have grammar, which you need
far more than a sextant.
99
00:05:09,920 --> 00:05:12,360
Take your seat, please.
Class is about to start.
100
00:05:13,800 --> 00:05:16,320
Oh, let me clean the board for you,
Mr Parker.
101
00:05:16,320 --> 00:05:17,760
Then you can organise
your grammar books.
102
00:05:18,800 --> 00:05:19,960
Thank you, Susan.
103
00:05:19,960 --> 00:05:21,120
That's very thoughtful of you.
104
00:05:28,440 --> 00:05:30,840
FOOTSTEPS APPROACH
105
00:05:32,960 --> 00:05:34,200
Can you believe it?
106
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
I forgot my grammar book.
107
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
JOSEPHINE CHUCKLES
108
00:05:47,640 --> 00:05:49,120
Got it!
109
00:05:49,120 --> 00:05:52,280
What's keeping you? Mr Parker WILL
be waiting.
110
00:05:53,840 --> 00:05:55,040
I...
111
00:05:56,800 --> 00:05:58,440
Uh, well...
112
00:06:00,120 --> 00:06:05,480
..I've just had a little bit of
a tough morning.
113
00:06:05,480 --> 00:06:06,880
Um...
114
00:06:06,880 --> 00:06:11,720
Oh, Jo! That poison pen letter
has really upset you, hasn't it?
115
00:06:13,240 --> 00:06:15,080
Come on, let's go to class together.
116
00:06:15,080 --> 00:06:17,200
They'll catch whoever did it,
I'm sure.
117
00:06:22,720 --> 00:06:26,200
BELL RINGS
118
00:06:26,200 --> 00:06:29,480
Keep your trunks open, everyone,
so I can see inside, please.
119
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
SHE SIGHS
120
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
Sorry to make everyone do this.
121
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
Oh, what's that?
122
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
Oh, it's the sextant we've made
123
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
to help Mr Murray look
for the chamber.
124
00:06:50,000 --> 00:06:51,720
Lucky Gwen didn't see this.
125
00:06:51,720 --> 00:06:54,200
She'd probably think
it was very suspicious.
126
00:06:59,240 --> 00:07:01,160
Hold on a moment, Mary-Lou.
127
00:07:01,160 --> 00:07:02,680
I need to check something out.
128
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
We said they could investigate
themselves. Yes, I know that.
129
00:07:04,920 --> 00:07:07,400
But if it's one of them, they can't
be trusted.
130
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
Gwen!
131
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Oh, my.
132
00:07:11,840 --> 00:07:13,880
This was the magazine
that I was reading.
133
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
Right, then, put your things away.
134
00:07:18,760 --> 00:07:21,000
As I thought, it was none of us.
135
00:07:23,480 --> 00:07:25,400
Never, in all of my life,
136
00:07:25,400 --> 00:07:29,880
have I ever been so shocked
and...disappointed.
137
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
Mary-Lou and I have found
the magazine
138
00:07:33,560 --> 00:07:35,240
that was used to make the letters.
139
00:07:35,240 --> 00:07:40,600
And we know the identity of
the poison pen writer, don't we?
140
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
Felicity Rivers.
141
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
What? Your name is right here.
142
00:07:49,040 --> 00:07:52,800
It's my magazine, fine, but anyone
could have taken it.
143
00:07:52,800 --> 00:07:54,520
She's right, Gwen.
144
00:07:54,520 --> 00:07:56,680
I didn't do it, I simply wouldn't.
145
00:07:56,680 --> 00:07:57,720
Really?
146
00:08:00,080 --> 00:08:01,320
What's this then?
147
00:08:04,160 --> 00:08:06,840
These letters look awfully
similar to me.
148
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
Jo, could you look under
Felicity's bed?
149
00:08:19,560 --> 00:08:21,520
Nothing. Under the mattress.
150
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
Pass it here.
151
00:08:38,400 --> 00:08:42,000
You are so ungrateful. After
everything I've done for you!
152
00:08:42,000 --> 00:08:43,320
It's not mine!
153
00:08:43,320 --> 00:08:45,880
This is all starting to make
horrible sense to me now.
154
00:08:46,920 --> 00:08:50,040
What does it say? Don't pretend like
you don't know!
155
00:08:50,040 --> 00:08:51,320
Read this one out loud.
156
00:08:56,640 --> 00:09:00,520
"Do not report these letters,
or else."
157
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
I'll have you expelled for that.
158
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Gwen, I never wrote that!
159
00:09:03,720 --> 00:09:05,760
I don't know how it got
under my mattress.
160
00:09:05,760 --> 00:09:08,040
Someone must have put it
there to frame me.
161
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Is there anything else under there?
Come on, help me!
162
00:09:10,600 --> 00:09:12,840
Gwen, please! I didn't do it!
163
00:09:12,840 --> 00:09:14,080
Ah-ha!
164
00:09:14,080 --> 00:09:16,160
Look, everybody. Glue!
165
00:09:16,160 --> 00:09:19,040
Felicity, you're STILL going
to deny it?
166
00:09:19,040 --> 00:09:20,080
Yes!
167
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
You all believe me, don't you?
168
00:09:24,600 --> 00:09:26,240
You know I'm not that sort
of person.
169
00:09:27,240 --> 00:09:28,760
GWEN SCOFFS
170
00:09:28,760 --> 00:09:31,000
You're all as bad as each other.
171
00:09:31,000 --> 00:09:33,440
Poor Jo, having YOU as classmates.
172
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
Where is Jo?
173
00:09:37,960 --> 00:09:40,520
Probably in a corner, crying
somewhere.
174
00:09:42,320 --> 00:09:43,760
It's what I feel like doing.
175
00:09:45,240 --> 00:09:48,200
I'm afraid I am going to have
to cancel the play.
176
00:09:48,200 --> 00:09:50,720
Don't do that, Gwen. You CAN'T
cancel the show!
177
00:09:50,720 --> 00:09:51,880
I love the play.
178
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I didn't do it. I'm innocent.
179
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Where do you think you're going?
180
00:09:56,320 --> 00:09:57,720
To tell Miss Grayling.
181
00:09:57,720 --> 00:09:59,840
You can't just go around making
accusations like this.
182
00:09:59,840 --> 00:10:01,320
GWEN SCOFFS
183
00:10:01,320 --> 00:10:02,800
I don't think so.
184
00:10:02,800 --> 00:10:03,840
Felicity!
185
00:10:04,840 --> 00:10:06,560
Stop!
186
00:10:06,560 --> 00:10:08,960
Do not try and wriggle out of this.
187
00:10:08,960 --> 00:10:11,840
Your sister has always had it in for
me and - clearly - you do too.
188
00:10:11,840 --> 00:10:14,680
I don't have it in for anyone!
I just want to clear my name. Mm.
189
00:10:14,680 --> 00:10:16,920
KNOCKS ON DOOR
190
00:10:19,160 --> 00:10:20,760
I'm in the middle of something,
girls.
191
00:10:20,760 --> 00:10:22,160
Miss Grayling, when you are ready,
192
00:10:22,160 --> 00:10:24,920
please could I be the one to be seen
first? It's about Felicity.
193
00:10:24,920 --> 00:10:27,600
That's not fair! You'll both
have to wait.
194
00:10:32,920 --> 00:10:35,240
Gwen and Felicity? Indeed.
195
00:10:36,480 --> 00:10:39,000
Do they have something to do
with these anonymous letters?
196
00:10:40,120 --> 00:10:42,400
Gwen thinks it's Felicity
who wrote the letters...
197
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
..but I know it's not.
198
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
Ah. And how do you know this?
199
00:10:49,120 --> 00:10:50,680
I know the girl who did it.
200
00:10:51,640 --> 00:10:52,920
And who might that be?
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,360
I can't tell tales...
202
00:10:57,360 --> 00:11:00,800
..but I do know that
she's really sorry,
203
00:11:00,800 --> 00:11:03,760
and she'll NEVER do it again.
204
00:11:05,280 --> 00:11:08,040
You mustn't protect someone
who behaves like this.
205
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
Let's hear what Gwen and Felicity
have to say about it.
206
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
I can't bear all this waiting.
207
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
What do you think has happened?
208
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
It can't be Felicity. It can't.
209
00:11:22,560 --> 00:11:23,600
What is that?
210
00:11:24,560 --> 00:11:25,640
It's a sun map.
211
00:11:25,640 --> 00:11:27,840
To try and pin down the location
of the chamber.
212
00:11:27,840 --> 00:11:31,080
How can you two concentrate on
anything else at a time like this?
213
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
DOOR OPENS
214
00:11:35,960 --> 00:11:38,400
So, you see, Miss Grayling, Jo and I
have been most grievously wronged,
215
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
and I'm afraid all of the evidence
is pointing to Felicity here.
216
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
She really just should be expelled!
217
00:11:43,040 --> 00:11:45,080
Well, it certainly is very serious.
218
00:11:45,080 --> 00:11:46,760
It wasn't me, I promise.
219
00:11:46,760 --> 00:11:48,200
You can't expel her! You mustn't!
220
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
I KNOW it wasn't her.
221
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
How could you possibly know that?
222
00:11:54,240 --> 00:11:55,280
Because it was me.
223
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
YOU wrote those horrid letters?
224
00:11:59,320 --> 00:12:01,640
No. No, I don't believe that.
225
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
What about the one that was written
about you?
226
00:12:03,680 --> 00:12:07,480
I came to deliver it to you, but you
caught me before I could and...
227
00:12:08,480 --> 00:12:10,440
..I'm so terribly sorry.
228
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Why?
229
00:12:14,720 --> 00:12:17,000
Because Gwen was being so horrid.
230
00:12:17,000 --> 00:12:19,240
You said that you wished that
someone could talk to her
231
00:12:19,240 --> 00:12:21,280
to make her understand the way
that all of us felt.
232
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
I didn't mean like this!
233
00:12:24,080 --> 00:12:26,480
Why didn't you just speak to
Gwendoline
234
00:12:26,480 --> 00:12:28,920
and tell her how the cast were
feeling?
235
00:12:28,920 --> 00:12:29,960
I tried!
236
00:12:31,520 --> 00:12:32,760
But you didn't listen.
237
00:12:34,800 --> 00:12:36,760
You...can be quite scary.
238
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
Just nonsense.
239
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
This is just...completely unfair,
240
00:12:41,400 --> 00:12:43,800
after I've poured my heart
and soul into this play!
241
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
I trusted you.
242
00:12:47,480 --> 00:12:48,600
We were a team.
243
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
I'm sorry, Miss Grayling.
244
00:12:52,800 --> 00:12:55,120
Please, could I have a minute
to gather myself?
245
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
Yes, of course. Thank you.
246
00:13:00,080 --> 00:13:02,520
Miss Grayling, this was never MEANT
to happen.
247
00:13:02,520 --> 00:13:08,000
I tried to help Felicity and warn
Gwen at the same time.
248
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
SHE SIGHS
249
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Do you see now how this was
250
00:13:11,000 --> 00:13:14,360
very much the wrong way
to go about things?
251
00:13:14,360 --> 00:13:17,320
You've hurt many people, Josephine.
252
00:13:17,320 --> 00:13:20,480
And you will need to work hard
to regain their trust
253
00:13:20,480 --> 00:13:22,120
and hope that they can forgive you.
254
00:13:24,800 --> 00:13:26,040
Please don't expel me.
255
00:13:27,160 --> 00:13:29,080
I need to consider what to do.
256
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
Both of you, back to your form.
257
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
I need to find Gwendoline.
258
00:13:41,320 --> 00:13:42,360
SHE SIGHS
259
00:14:00,680 --> 00:14:03,120
There you are. Stay.
260
00:14:03,120 --> 00:14:04,160
I'll join you.
261
00:14:10,600 --> 00:14:14,520
Oh, I used to love sitting
here as a girl.
262
00:14:16,000 --> 00:14:18,120
It's an excellent place
to take stock.
263
00:14:20,080 --> 00:14:21,720
Have you been reflecting, Gwen?
264
00:14:24,680 --> 00:14:26,280
It's a dreadful affair. Mm.
265
00:14:27,360 --> 00:14:32,360
It seems that I've been somewhat
overbearing. Mm.
266
00:14:32,360 --> 00:14:36,400
But I had to be, otherwise
the play wouldn't go on.
267
00:14:36,400 --> 00:14:38,880
Well, you must take some
responsibility, Gwen,
268
00:14:38,880 --> 00:14:40,560
for how the girls are feeling.
269
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
Felicity must hate me.
270
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Oh, hate is a strong word.
271
00:14:47,720 --> 00:14:51,440
And while the girls are
as upset as you are,
272
00:14:51,440 --> 00:14:55,040
as their director, they will be
looking to you.
273
00:15:00,800 --> 00:15:05,200
I don't know if I can direct
the play any more, Miss Grayling.
274
00:15:05,200 --> 00:15:07,960
Mm, well, the performance
is tomorrow.
275
00:15:09,360 --> 00:15:11,760
We need the play back on track.
276
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
GWEN SIGHS
277
00:15:13,120 --> 00:15:17,840
And it's a challenge, but one
I believe you can rise to.
278
00:15:17,840 --> 00:15:20,960
But what about Jo? How could
I work with her again? Hm.
279
00:15:20,960 --> 00:15:23,480
What she did was truly dreadful.
280
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
What Josephine did was very grave...
281
00:15:26,800 --> 00:15:31,200
..but she has confessed
and apologised from the heart.
282
00:15:32,320 --> 00:15:33,760
Will she not be punished?
283
00:15:34,760 --> 00:15:36,960
I'm considering the situation.
284
00:15:39,200 --> 00:15:42,520
Are YOU prepared to give her
a second chance?
285
00:15:42,520 --> 00:15:44,520
What happens to her next
is up to me?
286
00:15:47,680 --> 00:15:48,840
Think carefully.
287
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
These steps are good for that.
288
00:16:15,280 --> 00:16:16,600
Mr Murray's gone!
289
00:16:16,600 --> 00:16:20,000
And keep an eye out - we don't want
to be caught here without permission.
290
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Right, let's see if this works.
291
00:16:42,440 --> 00:16:45,320
Wait. There's a problem.
292
00:16:45,320 --> 00:16:47,160
How many days in a year?
293
00:16:47,160 --> 00:16:49,360
365.
294
00:16:49,360 --> 00:16:51,440
366 each leap year.
295
00:16:51,440 --> 00:16:54,120
Exactly. The sun moves.
296
00:16:54,120 --> 00:16:56,760
What we measure now will be right
for today,
297
00:16:56,760 --> 00:16:58,560
but every day is different.
298
00:16:59,640 --> 00:17:03,440
Well, then we have to find out
what day the ancients used.
299
00:17:03,440 --> 00:17:04,480
But how?
300
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
Maybe there's a clue in the poem?
301
00:17:12,800 --> 00:17:14,560
What are you doing here?
302
00:17:14,560 --> 00:17:16,440
I came to apologise again.
303
00:17:17,720 --> 00:17:21,040
I am so, so sorry.
304
00:17:21,040 --> 00:17:23,440
I'm not sure sorry is enough, Jo...
305
00:17:24,760 --> 00:17:26,240
..after all you've put me through.
306
00:17:26,240 --> 00:17:29,160
I'll work really, really hard
to make up for it.
307
00:17:31,120 --> 00:17:32,360
It's too late for that now.
308
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
Fortunately, Miss Grayling has left
the decision
309
00:17:40,200 --> 00:17:43,040
of what is to be done with you
in my hands.
310
00:17:44,840 --> 00:17:45,960
What are you going to do?
311
00:18:02,280 --> 00:18:04,680
APPROACHING CHATTER
312
00:18:07,360 --> 00:18:08,400
Jo, what are you doing?
313
00:18:09,360 --> 00:18:12,920
I wanted to apologise to you all.
314
00:18:17,360 --> 00:18:19,280
Especially you, Felicity.
315
00:18:20,600 --> 00:18:25,880
I am so sorry for all the trouble
I've caused.
316
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
What's happened?
317
00:18:30,480 --> 00:18:31,680
Gwen's expelled me.
318
00:18:33,000 --> 00:18:35,840
Fifth-formers don't have the right
to expel anyone.
319
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
Gwen does.
320
00:18:37,920 --> 00:18:40,320
Miss Grayling put my fate
in her hands.
321
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
Jo, that's terrible.
322
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
I suppose I deserve it.
323
00:18:49,400 --> 00:18:52,800
I wish I could stay.
324
00:18:54,120 --> 00:18:58,080
I've changed schools so many
times, and I've never minded...
325
00:19:00,160 --> 00:19:05,480
..but it's different with you girls
and Malory Towers.
326
00:19:10,440 --> 00:19:11,520
Goodbye, all.
327
00:19:13,280 --> 00:19:14,320
I'll miss you.
328
00:19:16,360 --> 00:19:18,920
Don't forget me too soon, will you?
329
00:19:26,600 --> 00:19:28,320
This feels all wrong.
330
00:19:28,320 --> 00:19:31,400
If Gwen has a say in this,
surely we should too?
331
00:19:31,400 --> 00:19:33,200
I think we should fight
for Jo to stay.
332
00:19:39,800 --> 00:19:42,080
Did Miss Grayling make a decision
about Jo?
333
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
She left it up to me.
334
00:19:44,160 --> 00:19:45,360
Jo must be so relieved.
335
00:19:45,360 --> 00:19:47,160
KNOCKING ON DOOR
336
00:19:48,520 --> 00:19:53,080
Gwen, we seconds think you've gone
too far, punishing Jo like this.
337
00:19:53,080 --> 00:19:55,520
It's not fair. What have you done,
Gwen?
338
00:19:55,520 --> 00:19:58,640
I told her she was being...expelled.
339
00:19:59,960 --> 00:20:03,920
But, Gwen, don't you think
she deserves a second chance?
340
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
She behaved appallingly.
341
00:20:07,680 --> 00:20:09,240
Excuse us, one moment.
342
00:20:12,040 --> 00:20:14,960
Look, it's no worse than some
of the things you've done.
343
00:20:14,960 --> 00:20:17,680
What about when you stamped
on my courage pen?
344
00:20:17,680 --> 00:20:20,840
Or you stole all our special things?
345
00:20:20,840 --> 00:20:23,960
You could have been asked to leave,
but we gave you a second chance.
346
00:20:25,160 --> 00:20:27,240
Gwen, if you don't change your mind,
347
00:20:27,240 --> 00:20:30,040
our whole dorm is going to
Miss Grayling to appeal.
348
00:20:30,040 --> 00:20:32,920
You are all overreacting.
No, we're not.
349
00:20:32,920 --> 00:20:35,760
And you still haven't apologised yet
for wrongly accusing me.
350
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
Look, I'm sorry for blaming you,
that goes without saying,
351
00:20:40,760 --> 00:20:43,880
but this has all been blown utterly
out of proportion here.
352
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
Josephine, are you all right?
353
00:20:54,120 --> 00:20:55,480
Why do you have your night case?
354
00:20:55,480 --> 00:20:56,560
No, no, no, no, no, no, no.
355
00:20:56,560 --> 00:20:58,280
There's nothing to worry about,
Miss Grayling.
356
00:20:58,280 --> 00:21:00,200
There's been a misunderstanding.
357
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
I'm going to clear it all up.
358
00:21:02,200 --> 00:21:04,320
Aren't you all meant to be
at a play rehearsal?
359
00:21:04,320 --> 00:21:06,000
Not me.
360
00:21:06,000 --> 00:21:07,960
I've been expelled.
361
00:21:07,960 --> 00:21:13,000
Gwendoline, I was asking you to
consider Josephine's future
362
00:21:13,000 --> 00:21:16,640
as your assistant director,
not her position in the school.
363
00:21:17,800 --> 00:21:20,040
I-I knew that. I knew that.
364
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
Of course, you haven't been expelled.
365
00:21:22,760 --> 00:21:26,240
I just... I just said that
she deserved to be expelled,
366
00:21:26,240 --> 00:21:29,400
but I was always going to give you
a second chance, really.
367
00:21:32,680 --> 00:21:37,040
I've decided to forgive you
and to be lenient...
368
00:21:38,200 --> 00:21:40,480
..and keep you as my assistant
director.
369
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
Thank you. Oh, thank you, thank you!
370
00:21:42,320 --> 00:21:43,520
Thanks, Gwen. Well done.
371
00:21:43,520 --> 00:21:46,200
No need for all that, you silly girl.
372
00:21:46,200 --> 00:21:50,960
I believe this is a fair-minded
and generous decision.
373
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
You'll be so happy you did this.
374
00:21:54,240 --> 00:21:59,040
Josephine, I believe you are working
hard to make up for it,
375
00:21:59,040 --> 00:22:01,800
but your peers need to know they can
trust you.
376
00:22:03,440 --> 00:22:05,000
I know you can do it.
377
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
Now, there's a play to put on!
378
00:22:10,000 --> 00:22:11,040
Off you go.
379
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
"Most shining gold shall rise."
380
00:22:39,360 --> 00:22:41,800
WHISPERS: "Most shining gold."
381
00:22:41,800 --> 00:22:45,080
I don't know. We're not going
to find it after all, are we?
382
00:22:47,840 --> 00:22:50,440
Susan, I've got it!
383
00:22:50,440 --> 00:22:55,720
The clue is in the word most.
What day do you get the most sun?
384
00:22:55,720 --> 00:23:01,240
The longest day of the year.
Exactly. The summer solstice.
385
00:23:01,240 --> 00:23:04,040
Isn't that...the day after tomorrow?
Exactly!
386
00:23:04,040 --> 00:23:06,200
So, we can judge from today's sun.
387
00:23:06,200 --> 00:23:08,280
It will barely change
between now and then.
388
00:23:14,040 --> 00:23:16,400
I just need to line it up correctly.
389
00:23:16,400 --> 00:23:19,600
And then...it must be somewhere
over this way!
390
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
Up here.
391
00:23:29,880 --> 00:23:31,280
Careful. Don't slip.
392
00:23:34,640 --> 00:23:37,160
Ow! Watch out - nettles.
393
00:23:41,600 --> 00:23:43,160
What's that?
394
00:23:43,160 --> 00:23:45,560
Some kind of... Stone mound!
395
00:23:45,560 --> 00:23:46,680
Oh, my goodness!
396
00:23:59,040 --> 00:24:01,640
Ruth! Ruth, quick, look! What?
397
00:24:01,640 --> 00:24:03,000
What have you found?
398
00:24:03,000 --> 00:24:05,480
It's another of the washing stones.
399
00:24:05,480 --> 00:24:07,560
Exactly the same markings!
400
00:24:07,560 --> 00:24:09,680
This must have been
their original spot,
401
00:24:09,680 --> 00:24:11,520
before the washerwomen moved them!
402
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
Perhaps there's a door somewhere.
403
00:24:17,120 --> 00:24:19,680
Oh, Susan, do you think we've found
the chamber?
404
00:24:19,680 --> 00:24:21,120
It must be here.
405
00:24:21,120 --> 00:24:22,960
We have to find a way in!
406
00:24:22,960 --> 00:24:24,200
SHE SIGHS
407
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
BELL RINGS DISTANTLY
408
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
Oh, that's the bell for tea.
We have to go
409
00:24:28,400 --> 00:24:30,080
or Matron will send out
a search party.
410
00:24:30,080 --> 00:24:32,880
Let's come back tomorrow,
as soon as we can!
411
00:24:32,880 --> 00:24:34,760
Not a word to anyone.
412
00:24:34,760 --> 00:24:37,400
Imagine - we could be the first
people to step inside
413
00:24:37,400 --> 00:24:38,880
for over a thousand years.
414
00:24:38,880 --> 00:24:41,880
How amazing! Come on.
415
00:24:41,930 --> 00:24:46,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.