Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,325 --> 00:00:07,132
In the nation's largest city,
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,918
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,496
are hunted by the detectives
4
00:00:11,501 --> 00:00:13,805
of the Organized Crime Control Bureau.
5
00:00:14,810 --> 00:00:16,434
These are their stories.
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,494
Big-time wine merchant, huh?
7
00:00:20,498 --> 00:00:21,974
Besides work, everything good?
8
00:00:21,978 --> 00:00:23,507
Yeah, great.
9
00:00:24,308 --> 00:00:25,740
We're concerned about you.
10
00:00:25,745 --> 00:00:27,625
We know it comes from the same region
11
00:00:27,630 --> 00:00:29,527
in Afghanistan that
you were deployed to.
12
00:00:29,532 --> 00:00:31,007
I don't want any help!
13
00:00:31,012 --> 00:00:32,605
You're not gonna get far without this.
14
00:00:34,027 --> 00:00:35,790
I'm looking into an organization
15
00:00:35,795 --> 00:00:37,337
that's moving heroin.
16
00:00:38,442 --> 00:00:41,538
It's a special kind
of tribe you're coming into.
17
00:00:42,241 --> 00:00:43,656
What are you doing out here?
18
00:00:44,460 --> 00:00:46,371
I want him alive.
19
00:00:46,376 --> 00:00:48,419
I want to know what he knows.
20
00:00:49,122 --> 00:00:50,536
I was told to pull you out.
21
00:00:50,541 --> 00:00:51,600
Why?
22
00:00:53,003 --> 00:00:55,050
Sam is missing.
23
00:01:10,940 --> 00:01:11,968
Who is he?
24
00:01:12,300 --> 00:01:13,601
I'm just cleanup crew, man.
25
00:01:13,605 --> 00:01:15,342
It's not my job to ask questions
26
00:01:15,346 --> 00:01:16,430
and definitely not yours.
27
00:01:16,434 --> 00:01:17,875
They must have told you something.
28
00:01:17,880 --> 00:01:19,382
Only that he was a pig.
29
00:01:24,329 --> 00:01:26,381
Probably put his snout
where it didn't belong.
30
00:01:28,484 --> 00:01:30,748
It doesn't matter who
he is or what he done.
31
00:01:31,152 --> 00:01:32,776
Some stuff's just ain't for us to know.
32
00:01:32,781 --> 00:01:34,840
Ain't even for Angus to know.
33
00:01:34,844 --> 00:01:36,407
This wasn't us?
34
00:01:36,411 --> 00:01:38,322
What did I just say?
35
00:01:38,326 --> 00:01:39,676
It's not our business.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,231
I need a cigarette.
37
00:01:43,435 --> 00:01:45,664
And hurry up. It's
getting cold out here.
38
00:01:54,316 --> 00:01:56,366
Sir, it's an honor.
39
00:02:24,315 --> 00:02:26,792
Ooh, you barely beat the rain.
40
00:02:26,796 --> 00:02:28,272
You good?
41
00:02:28,276 --> 00:02:30,300
Of course. Took care of it.
42
00:02:31,104 --> 00:02:33,146
You? You good?
43
00:02:33,150 --> 00:02:35,680
Hey! Are you good?
44
00:02:36,284 --> 00:02:37,585
No, I'm not good.
45
00:02:37,589 --> 00:02:39,195
We just buried one of our own.
46
00:02:39,199 --> 00:02:40,284
Is that what you do here?
47
00:02:40,288 --> 00:02:41,408
'Cause I didn't sign up for that.
48
00:02:41,412 --> 00:02:43,112
I don't know what the hell
you're talking about, man.
49
00:02:43,116 --> 00:02:44,288
We buried a marine!
50
00:02:44,292 --> 00:02:45,747
The man was a marine.
51
00:02:45,752 --> 00:02:47,327
I saw his tattoos.
52
00:02:47,332 --> 00:02:48,943
He was one of us.
53
00:02:51,211 --> 00:02:53,688
He stopped being one of us
once he put this badge on.
54
00:02:53,692 --> 00:02:55,386
What do you know? You don't
know anything about anything.
55
00:02:55,390 --> 00:02:56,853
You getting all jittery over the body.
56
00:02:56,857 --> 00:02:58,378
- You ever been in action, huh?
- That's enough.
57
00:02:58,382 --> 00:02:59,888
- You ever been shot at?
- Hey, hey.
58
00:02:59,893 --> 00:03:01,744
I seen enough to know
you ain't one of us, either.
59
00:03:01,748 --> 00:03:03,349
- All right, that'll do.
- Knock it off.
60
00:03:03,354 --> 00:03:05,831
- Go peel a potato.
- Tyler, Tyler.
61
00:03:05,835 --> 00:03:08,338
Go grab a shower, will you? Go on.
62
00:03:09,142 --> 00:03:10,353
Go on!
63
00:03:13,873 --> 00:03:15,394
Hell out of my way.
64
00:03:16,498 --> 00:03:18,757
Let me make something clear.
65
00:03:20,850 --> 00:03:22,798
What you did tonight,
that's not who we are,
66
00:03:22,803 --> 00:03:24,370
not what we're about.
67
00:03:24,375 --> 00:03:26,460
I didn't know the man was a marine,
68
00:03:26,464 --> 00:03:28,419
and we had nothing to do with his death.
69
00:03:28,423 --> 00:03:31,928
We had a whole lot to do with
disposing of his body, though.
70
00:03:33,253 --> 00:03:34,686
Is that what we do?
71
00:03:34,690 --> 00:03:35,910
For who?
72
00:03:37,012 --> 00:03:38,670
See, we're part of a unit here,
73
00:03:38,675 --> 00:03:39,733
and there is a system.
74
00:03:39,738 --> 00:03:42,781
And right now, your job is
to follow orders,
75
00:03:42,785 --> 00:03:45,048
unless you've forgotten how to do that.
76
00:03:46,876 --> 00:03:48,595
I haven't forgotten a damn thing.
77
00:03:48,600 --> 00:03:49,833
Good.
78
00:04:04,578 --> 00:04:12,078
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
79
00:04:46,979 --> 00:04:50,253
First we're selling drugs,
80
00:04:51,157 --> 00:04:53,852
and now we're burying bodies.
81
00:04:53,856 --> 00:04:58,061
So we're just doing Redcoat's
bidding now, is that it?
82
00:04:59,035 --> 00:05:00,569
The man he killed...
83
00:05:02,772 --> 00:05:04,427
was a marine.
84
00:05:04,432 --> 00:05:06,504
- Angus.
- I know, Ma. I hate it.
85
00:05:09,175 --> 00:05:10,825
Part of the arrangement we made.
86
00:05:10,829 --> 00:05:12,566
That you made.
87
00:05:12,570 --> 00:05:15,003
I made it to save this place, Ma.
88
00:05:15,007 --> 00:05:16,558
For God's sake, we...
89
00:05:17,662 --> 00:05:19,356
we're buried in debt...
90
00:05:20,360 --> 00:05:21,730
Couldn't pay our bills.
91
00:05:21,735 --> 00:05:23,079
You know that yourself.
92
00:05:23,084 --> 00:05:25,883
I rescued this place from the ashes, Ma.
93
00:05:25,888 --> 00:05:28,930
By making a deal with the devil.
94
00:05:28,934 --> 00:05:31,981
You took his money, and he owns you.
95
00:05:32,584 --> 00:05:34,587
Everything I do,
96
00:05:34,592 --> 00:05:36,764
everything I've done I've done for us,
97
00:05:36,768 --> 00:05:38,280
for all of us.
98
00:05:39,684 --> 00:05:43,489
What happened last night, I'm sorry.
99
00:05:44,907 --> 00:05:46,644
Price of doing business.
100
00:05:48,519 --> 00:05:50,566
It's too high.
101
00:05:54,059 --> 00:05:59,264
The man that you used
to be would have seen that.
102
00:06:17,477 --> 00:06:18,731
All right, that's the last one.
103
00:06:18,736 --> 00:06:20,421
- How we looking?
- Good.
104
00:06:22,125 --> 00:06:24,202
As good as we're gonna get, anyway.
105
00:06:24,207 --> 00:06:25,870
Most of the One-Eyed Skulls
I've been able
106
00:06:25,875 --> 00:06:27,786
to ID so far fit the same mold...
107
00:06:27,790 --> 00:06:30,036
vets who've run
into trouble in the past.
108
00:06:30,041 --> 00:06:31,304
Most have priors.
109
00:06:31,309 --> 00:06:32,965
What do we know about the farm itself?
110
00:06:32,969 --> 00:06:34,780
The honey business
turns a modest profit,
111
00:06:34,785 --> 00:06:36,708
but not enough to support
all the mouths they're feeding.
112
00:06:36,712 --> 00:06:38,871
They've only seen profit
in the last ten years.
113
00:06:38,876 --> 00:06:41,309
Before that, they were
in financial ruin.
114
00:06:41,314 --> 00:06:44,431
Bank nearly foreclosed on them,
but somehow they came up
115
00:06:44,436 --> 00:06:46,060
with the cash to pay off the liens.
116
00:06:47,070 --> 00:06:48,916
I think we know the "somehow".
117
00:06:49,750 --> 00:06:51,832
It's Stacy.
118
00:06:52,536 --> 00:06:54,142
Still no word from Sam.
119
00:06:54,146 --> 00:06:55,578
His phone's quiet.
120
00:06:55,582 --> 00:06:56,788
It's too quiet.
121
00:07:00,979 --> 00:07:02,517
Being out here,
122
00:07:03,721 --> 00:07:06,567
especially at night, mind wanders.
123
00:07:08,421 --> 00:07:09,944
You didn't get much sleep?
124
00:07:11,642 --> 00:07:14,189
Last time I buried a man was in Iraq.
125
00:07:14,993 --> 00:07:17,227
Weird how it all comes
rushing back, you know?
126
00:07:18,431 --> 00:07:21,223
Look, we're not a school or a prison.
127
00:07:21,228 --> 00:07:24,606
You don't need a hall pass
to go to a meeting.
128
00:07:24,611 --> 00:07:27,706
Pretty normal around here.
Guys do it all the time.
129
00:07:28,310 --> 00:07:29,895
You do what you gotta do.
130
00:07:31,705 --> 00:07:32,994
Appreciate that.
131
00:07:36,449 --> 00:07:38,055
- She still out?
- Like a light.
132
00:07:38,059 --> 00:07:40,580
Yeah, probably worn out
from kicking my ass
133
00:07:40,584 --> 00:07:42,157
at gin rummy all night.
134
00:07:42,162 --> 00:07:45,018
Card games do help
improve cognitive function.
135
00:07:45,023 --> 00:07:47,717
Hey, uh, you heard from my brother?
136
00:07:47,721 --> 00:07:48,948
- Elliot?
- Yeah.
137
00:07:48,953 --> 00:07:50,263
Not in the last few days.
138
00:08:00,386 --> 00:08:02,628
El, it's me, again.
139
00:08:03,432 --> 00:08:05,006
Look, Joey is still in the wind,
140
00:08:05,011 --> 00:08:07,413
and Mom, she's... she's forgotten
141
00:08:07,418 --> 00:08:09,520
all about whatever went
down the other day.
142
00:08:09,525 --> 00:08:11,461
But Joey running out, that's on us.
143
00:08:11,466 --> 00:08:13,517
We should be out there
looking for him, okay?
144
00:08:16,054 --> 00:08:17,747
You know what?
145
00:08:17,751 --> 00:08:19,811
Never mind. I'll do it myself.
146
00:08:39,886 --> 00:08:42,019
Arinto Imports.
147
00:09:01,621 --> 00:09:02,705
They treating you okay?
148
00:09:02,709 --> 00:09:04,316
Yeah. So far, so good.
149
00:09:05,320 --> 00:09:07,057
Need you to get a message out.
150
00:09:07,061 --> 00:09:08,211
Hey, Mama.
151
00:09:09,114 --> 00:09:10,738
Tell 'em Hank has a meeting later.
152
00:09:10,743 --> 00:09:13,948
I need a friendly face. Just
use the number I gave you.
153
00:09:15,107 --> 00:09:16,718
How's my boy working out?
154
00:09:16,723 --> 00:09:18,503
Angus likes him.
155
00:09:18,507 --> 00:09:20,157
I'm still making up my mind.
156
00:09:20,161 --> 00:09:21,219
You like me.
157
00:09:21,224 --> 00:09:23,333
Oh, stop flirtin' and get back to work.
158
00:09:23,338 --> 00:09:24,509
She likes me.
159
00:09:24,513 --> 00:09:26,064
She likes me plenty, right?
160
00:09:29,867 --> 00:09:31,678
Is that Stabler sellin' honey?
161
00:09:31,683 --> 00:09:33,020
That's probably more than honey
162
00:09:33,025 --> 00:09:34,394
if you know what to ask for.
163
00:09:35,699 --> 00:09:37,223
At least we know he's safe.
164
00:09:43,576 --> 00:09:44,704
You heading out?
165
00:09:44,709 --> 00:09:46,424
- Yeah, got some deliveries.
- Uh-huh.
166
00:09:46,429 --> 00:09:49,834
Well, I want you to give Hank
a ride to Healy House.
167
00:09:50,336 --> 00:09:51,634
As long as you're there,
you might as well
168
00:09:51,638 --> 00:09:52,810
take in a meeting yourself.
169
00:09:52,815 --> 00:09:53,973
Might do you some good.
170
00:09:53,978 --> 00:09:55,956
- Yeah, I'm fine.
- You're fine, huh?
171
00:09:55,961 --> 00:09:58,760
That's what people who
aren't fine always say.
172
00:09:58,765 --> 00:10:00,154
Get outta here.
173
00:10:00,158 --> 00:10:01,198
See youse.
174
00:10:07,926 --> 00:10:10,132
Uh, we've got some new faces,
175
00:10:10,137 --> 00:10:13,842
so perhaps we'll start
with some introductions.
176
00:10:14,662 --> 00:10:16,212
Name's Tim.
177
00:10:16,217 --> 00:10:20,222
Uh, before the pullout, I was
a combat medic in Afghanistan.
178
00:10:21,092 --> 00:10:23,895
Now I don't know what I am anymore.
179
00:10:25,618 --> 00:10:26,894
Hi. I'm Greg.
180
00:10:26,899 --> 00:10:28,716
I've been out of the army
for a couple of years now.
181
00:10:28,720 --> 00:10:31,252
Um, haven't been to one of these before,
182
00:10:31,257 --> 00:10:32,603
so I think I'll just sit and listen
183
00:10:32,607 --> 00:10:33,736
until I get the hang of things.
184
00:10:33,740 --> 00:10:35,307
Whatever you're comfortable with.
185
00:10:36,760 --> 00:10:38,436
Hi. I'm Maya.
186
00:10:39,240 --> 00:10:41,978
Uh, Air National Guard out of Latham.
187
00:10:41,982 --> 00:10:44,372
Well, welcome, everyone.
188
00:10:44,376 --> 00:10:46,965
And would one of our newcomers
189
00:10:46,970 --> 00:10:48,994
wanna break the ice with a story?
190
00:10:52,166 --> 00:10:55,166
I come from a military family.
191
00:10:56,370 --> 00:10:59,931
I saw some action
in Iraq and Afghanistan.
192
00:11:02,307 --> 00:11:04,328
I lost a lot of friends over there.
193
00:11:05,832 --> 00:11:08,100
And that's been
really hard to reconcile.
194
00:11:09,967 --> 00:11:12,972
You know, like, why them and not me?
195
00:11:14,362 --> 00:11:15,921
If that makes sense.
196
00:11:17,888 --> 00:11:20,143
And I try to celebrate 'em, you know,
197
00:11:20,847 --> 00:11:23,128
throw a couple drinks back
on they birthday.
198
00:11:25,373 --> 00:11:27,873
But it's taking a toll on my sanity,
199
00:11:29,377 --> 00:11:30,888
not to mention my liver.
200
00:11:32,571 --> 00:11:33,855
Is that last part true?
201
00:11:33,860 --> 00:11:35,423
It would be news to me,
202
00:11:35,428 --> 00:11:37,518
but Sarge is always full of surprises.
203
00:11:37,976 --> 00:11:39,451
Well, it was a bad day.
204
00:11:39,456 --> 00:11:44,661
Um, I was part
of a five-member fire team
205
00:11:44,666 --> 00:11:48,349
and, uh... and one geeky tech
that they assigned to us.
206
00:11:52,792 --> 00:11:54,703
We don't know how or when,
207
00:11:54,707 --> 00:11:57,053
but one of our members was killed.
208
00:11:57,057 --> 00:11:58,881
And, um...
209
00:12:05,849 --> 00:12:07,651
Uh, I was the one who found him.
210
00:12:09,940 --> 00:12:13,213
And at the time, I was
separated, uh, from my unit.
211
00:12:13,217 --> 00:12:16,224
So I wound up burying him on enemy soil.
212
00:12:19,800 --> 00:12:24,005
And, you know, he
just wanted to get back
213
00:12:24,010 --> 00:12:28,715
to his wife and child and unborn baby.
214
00:12:38,429 --> 00:12:40,506
I still think about that unborn baby.
215
00:12:51,882 --> 00:12:53,384
Sam's dead.
216
00:12:58,711 --> 00:13:00,417
- Hey, how's your little girl?
- Tami.
217
00:13:00,422 --> 00:13:01,597
She's getting big.
218
00:13:03,819 --> 00:13:06,657
Sam is buried in High Rock Park,
219
00:13:06,661 --> 00:13:09,255
one mile north of the campground.
220
00:13:11,653 --> 00:13:14,328
Willow trees nearby.
Left a marker for you.
221
00:13:14,333 --> 00:13:15,609
Who killed him?
222
00:13:15,614 --> 00:13:17,612
I don't know, but there's
someone above Angus,
223
00:13:17,616 --> 00:13:18,841
and he's not a One-Eyed Skull.
224
00:13:18,846 --> 00:13:21,055
I'm thinking Sam got too close to him.
225
00:13:22,458 --> 00:13:24,556
All right. Well, we have eyes on you.
226
00:13:24,561 --> 00:13:26,428
So send a signal if you need us.
227
00:13:26,433 --> 00:13:27,448
Okay.
228
00:13:27,452 --> 00:13:28,797
Hank, we gotta roll.
229
00:13:28,801 --> 00:13:30,190
Meeting's not even halfway done.
230
00:13:30,194 --> 00:13:32,322
Well, we got a schedule to keep.
231
00:13:32,326 --> 00:13:33,576
All right.
232
00:14:06,621 --> 00:14:08,203
I know how you're feeling.
233
00:14:09,407 --> 00:14:11,416
I'm feeling it, too, but
we gotta keep our eyes
234
00:14:11,421 --> 00:14:12,492
on the ball right now.
235
00:14:12,497 --> 00:14:14,495
Stabler's still inside.
236
00:14:14,499 --> 00:14:17,498
The One-Eyed Skulls didn't kill Sam.
237
00:14:17,502 --> 00:14:19,708
There's someone else
pulling the strings.
238
00:14:22,358 --> 00:14:23,982
So what's our next move?
239
00:14:23,987 --> 00:14:26,072
Call a search team.
240
00:14:26,076 --> 00:14:27,716
Keep it small and quiet.
241
00:14:32,082 --> 00:14:33,287
Stacy.
242
00:14:35,650 --> 00:14:37,605
We gotta tell Stacy.
243
00:14:37,609 --> 00:14:39,994
I'll tell her.
244
00:14:42,701 --> 00:14:45,656
Reyes, you lead the search
at High Rock Park, take Vargas.
245
00:14:45,660 --> 00:14:47,397
I don't want anyone alone right now.
246
00:15:02,838 --> 00:15:04,372
I'm with you.
247
00:15:05,376 --> 00:15:07,896
It's the worst assignment there is.
248
00:15:07,900 --> 00:15:09,468
I didn't wanna ask.
249
00:15:10,772 --> 00:15:12,814
I'm not leaving you alone, either.
250
00:15:33,621 --> 00:15:35,291
Hey, how'd the meeting go?
251
00:15:37,495 --> 00:15:39,493
I don't know how, but it helps.
252
00:15:39,497 --> 00:15:41,965
Good.
253
00:15:46,169 --> 00:15:50,374
I buried friends myself,
more than a few...
254
00:15:51,030 --> 00:15:52,066
Beirut.
255
00:15:55,687 --> 00:15:57,402
That's why I started this.
256
00:15:59,734 --> 00:16:01,973
I bring warriors back from the brink.
257
00:16:03,477 --> 00:16:05,166
I give them purpose.
258
00:16:08,542 --> 00:16:10,753
Gotta know there are plenty
of folks from the outside
259
00:16:10,758 --> 00:16:14,563
who... might think different.
260
00:16:15,185 --> 00:16:16,352
Yeah.
261
00:16:17,056 --> 00:16:18,820
But we're not a militia.
262
00:16:19,624 --> 00:16:21,187
Don't want to start anything.
263
00:16:21,191 --> 00:16:23,504
We just want to be able
to take care of our own
264
00:16:23,509 --> 00:16:25,377
and be left alone while we're doing it.
265
00:16:25,382 --> 00:16:26,418
That's all.
266
00:16:29,863 --> 00:16:32,327
Have you been? To the meetings?
267
00:16:32,332 --> 00:16:33,851
Nah.
268
00:16:33,855 --> 00:16:36,593
Therapy, it's not my kind of thing.
269
00:16:36,597 --> 00:16:38,084
- I'll leave it to Darian.
- Yeah.
270
00:16:38,089 --> 00:16:39,117
No, sir.
271
00:16:39,122 --> 00:16:40,547
My job is to remind you
272
00:16:40,552 --> 00:16:42,145
of your valor in a country
273
00:16:42,150 --> 00:16:44,392
that's forgotten about your sacrifices.
274
00:16:48,131 --> 00:16:51,347
Best darn sales pitch for
this place I've heard yet.
275
00:16:54,702 --> 00:16:57,265
I suppose I've honed it
over the years, right?
276
00:17:02,319 --> 00:17:03,646
Come and walk with me, will you?
277
00:17:03,651 --> 00:17:04,731
Mm-hmm.
278
00:17:08,020 --> 00:17:11,846
You know I met Darian at the
Union Square subway station.
279
00:17:11,850 --> 00:17:14,414
He was begging for change.
280
00:17:14,418 --> 00:17:16,677
I didn't give him a penny.
281
00:17:16,681 --> 00:17:19,212
I did give him a purpose,
and, uh, you know,
282
00:17:19,217 --> 00:17:22,243
that's just what I hope to give you.
283
00:17:22,948 --> 00:17:26,953
You've handled yourself well,
Hank, proven your loyalty.
284
00:17:28,906 --> 00:17:29,924
Come on in.
285
00:17:43,011 --> 00:17:46,016
- This area is for the honey.
- Ah.
286
00:17:47,451 --> 00:17:49,072
And this...
287
00:17:50,976 --> 00:17:52,518
is for the money.
288
00:17:56,329 --> 00:17:57,848
Where's this come from?
289
00:17:57,852 --> 00:18:01,069
We're piggybacked onto
an existing operation.
290
00:18:01,073 --> 00:18:04,207
My business partner,
he likes to keep a low profile.
291
00:18:05,985 --> 00:18:08,031
Doesn't that kind of mean
292
00:18:08,036 --> 00:18:10,557
that if it hits the fan,
you get the heat?
293
00:18:13,259 --> 00:18:14,858
You sound like Ma.
294
00:18:16,262 --> 00:18:18,097
You know, sometime
in the next couple days,
295
00:18:18,102 --> 00:18:20,653
I want you to come up
to the house, have lunch.
296
00:18:20,658 --> 00:18:22,221
Mama does the cooking, huh?
297
00:18:22,225 --> 00:18:23,570
I'd like that. Thanks.
298
00:18:23,574 --> 00:18:24,802
All right.
299
00:19:05,268 --> 00:19:07,070
No, no.
300
00:19:36,429 --> 00:19:38,958
No, no, no.
301
00:19:57,015 --> 00:19:58,112
Hello?
302
00:20:18,253 --> 00:20:19,342
Hello?
303
00:20:21,277 --> 00:20:22,541
Hello?
304
00:20:23,346 --> 00:20:24,848
Anybody in here?
305
00:20:51,254 --> 00:20:53,178
Listen, this whole thing
is a misunderstanding.
306
00:20:53,183 --> 00:20:54,633
I wasn't trespassing.
307
00:20:54,638 --> 00:20:55,983
My brother works there.
308
00:20:55,987 --> 00:20:57,515
Tell it to the judge in the morning.
309
00:20:57,520 --> 00:20:58,823
You know, my other brother's a cop...
310
00:20:58,827 --> 00:20:59,911
Detective Stabler?
311
00:20:59,916 --> 00:21:01,161
Pretty big deal around here.
312
00:21:01,166 --> 00:21:02,424
- Sure he is.
- Come on.
313
00:21:02,428 --> 00:21:03,904
We have the same last name.
314
00:21:03,908 --> 00:21:05,253
Where's the brotherly love?
315
00:21:05,257 --> 00:21:06,477
Down in Philly.
316
00:22:52,582 --> 00:22:54,975
Hey, how are ya?
317
00:23:28,701 --> 00:23:30,830
Take it easy. Take it
easy. Take it easy.
318
00:23:30,835 --> 00:23:32,697
Don't bother with your excuses.
319
00:23:33,100 --> 00:23:35,177
What are you, NYPD?
320
00:23:35,581 --> 00:23:37,579
What are you talking about? I'm no cop.
321
00:23:40,618 --> 00:23:41,619
Relax.
322
00:23:42,022 --> 00:23:44,934
I'm ATF, badge number 8231.
323
00:23:44,938 --> 00:23:46,445
I'd give you the "color of the day",
324
00:23:46,450 --> 00:23:48,652
but I've been under for months,
and I'm a little behind.
325
00:23:48,657 --> 00:23:50,070
Have we gotten to Burnt Sienna yet?
326
00:23:50,074 --> 00:23:51,941
Wait, wait, wait, wait. How'd you know?
327
00:23:51,945 --> 00:23:54,770
I heard about that BS sob
story you told in group,
328
00:23:54,774 --> 00:23:57,251
burying a guy behind enemy lines.
329
00:23:57,255 --> 00:23:58,774
Look, Tyler might have bought it,
330
00:23:58,778 --> 00:24:00,974
but he's never had to debrief
in front of a target.
331
00:24:00,979 --> 00:24:02,211
Well, that guy was mine.
332
00:24:02,216 --> 00:24:04,221
I just don't know how
they got their hand on him.
333
00:24:04,226 --> 00:24:06,041
Look, I'll save you some time.
334
00:24:06,046 --> 00:24:08,137
It wasn't anyone here. It was Redcoat.
335
00:24:09,740 --> 00:24:11,438
Who's Redcoat?
336
00:24:11,443 --> 00:24:13,441
That's what Mama calls
Angus's business partner.
337
00:24:13,445 --> 00:24:14,815
We think they met overseas
338
00:24:14,820 --> 00:24:16,575
when Angus was working as a mercenary.
339
00:24:16,579 --> 00:24:18,613
His name's Julian Emery.
340
00:24:18,618 --> 00:24:21,217
He's the international money man,
341
00:24:21,222 --> 00:24:22,624
darkest of the dark money.
342
00:24:22,628 --> 00:24:24,004
What's ATF's interest?
343
00:24:24,009 --> 00:24:25,682
Drugs aren't the only thing
we think he's smuggling.
344
00:24:25,686 --> 00:24:26,770
So weapons?
345
00:24:26,775 --> 00:24:28,629
Yeah. The guy's like Teflon.
346
00:24:28,634 --> 00:24:31,733
If he gets a whiff of danger,
he cuts and runs.
347
00:24:32,134 --> 00:24:33,819
Emery is my target.
348
00:24:33,824 --> 00:24:36,370
He is my priority over everything.
349
00:24:39,384 --> 00:24:41,948
Hey. Not in here, you two.
350
00:24:41,952 --> 00:24:44,394
Where would you prefer, your bunk?
351
00:24:45,197 --> 00:24:47,517
That guy you beat to hell, Hightower?
352
00:24:47,522 --> 00:24:49,009
- Yeah.
- Did he suss you out?
353
00:24:49,014 --> 00:24:50,042
Yeah.
354
00:24:50,047 --> 00:24:51,871
You're not taking me down with you.
355
00:24:51,875 --> 00:24:53,948
When he wakes up, you're on your own.
356
00:24:55,052 --> 00:24:56,336
Come on, let's go.
357
00:24:59,491 --> 00:25:01,106
Bad timing, man.
358
00:25:10,023 --> 00:25:11,265
Randall Stabler?
359
00:25:11,870 --> 00:25:13,023
Who the hell are you?
360
00:25:13,027 --> 00:25:14,197
Oh, Kyle Vargas.
361
00:25:14,201 --> 00:25:15,459
I'm new to the...
362
00:25:15,463 --> 00:25:16,962
I work with your brother, Elliot.
363
00:25:16,967 --> 00:25:18,647
What, so he doesn't return my calls,
364
00:25:18,652 --> 00:25:19,965
but he sends you to bail me out?
365
00:25:19,970 --> 00:25:20,982
How did he know I was arrested?
366
00:25:20,986 --> 00:25:22,117
Oh, well, he didn't.
367
00:25:22,122 --> 00:25:25,034
Detective Stabler doesn't
know; he's on a case.
368
00:25:25,038 --> 00:25:26,079
Of course he is.
369
00:25:26,083 --> 00:25:28,095
- How'd you know?
- I got a ping.
370
00:25:28,999 --> 00:25:30,126
You got a what now?
371
00:25:30,130 --> 00:25:31,964
Uh, it's a... I set up a word search
372
00:25:31,969 --> 00:25:33,632
that alerts me whenever
Stabler's flagged
373
00:25:33,637 --> 00:25:35,217
or gets in trouble.
374
00:25:35,222 --> 00:25:36,350
That happen a lot?
375
00:25:36,354 --> 00:25:37,525
Uh, you'd be surprised.
376
00:25:37,529 --> 00:25:39,088
Uh, maybe I wouldn't.
377
00:25:39,891 --> 00:25:41,397
So you were trespassing?
378
00:25:41,402 --> 00:25:42,802
Just need a ride home, okay?
379
00:25:42,807 --> 00:25:44,574
Got it. Um...
380
00:25:44,579 --> 00:25:45,816
This is me.
381
00:25:48,583 --> 00:25:49,607
Okay.
382
00:25:53,632 --> 00:25:55,439
Oh, it's unlocked.
383
00:26:36,066 --> 00:26:37,578
Oh, damn.
384
00:26:38,982 --> 00:26:41,632
My knees don't much agree
with stairs anymore.
385
00:26:41,636 --> 00:26:42,956
I hear you.
386
00:26:42,961 --> 00:26:45,212
Beats double-timing it
through the sand though, right?
387
00:26:45,217 --> 00:26:46,776
Truer words.
388
00:26:47,479 --> 00:26:49,913
Hey, I appreciate you showing
me the ropes personally.
389
00:26:49,918 --> 00:26:52,294
Ah, it's no problem. You're
good company, Hank.
390
00:26:52,299 --> 00:26:54,031
I don't find that too often.
391
00:27:10,927 --> 00:27:12,812
Nolan?
392
00:27:20,052 --> 00:27:21,715
It's me, Angus.
393
00:27:21,720 --> 00:27:23,740
Stay back, Angus.
394
00:27:24,244 --> 00:27:25,676
What are you doing, man?
395
00:27:25,680 --> 00:27:27,291
And keep your bro with you.
396
00:27:29,684 --> 00:27:31,688
Neither of you has it comin'.
397
00:27:33,035 --> 00:27:38,340
He does. He does.
He does. He does. He does!
398
00:27:38,345 --> 00:27:39,821
You know he does!
399
00:27:39,825 --> 00:27:42,302
Just let them go, okay?
400
00:27:42,306 --> 00:27:44,938
It's... it's me you came for.
401
00:27:44,943 --> 00:27:46,459
I know that.
402
00:27:46,963 --> 00:27:48,282
But they'll call the cops,
403
00:27:48,287 --> 00:27:49,788
and then the cops'll come in here,
404
00:27:49,792 --> 00:27:51,528
and it'll all go to hell!
405
00:27:51,532 --> 00:27:54,531
No. Nobody is gonna call the cops.
406
00:27:54,535 --> 00:27:56,316
We are all good.
407
00:27:56,320 --> 00:27:57,909
We're just gonna talk.
408
00:27:58,912 --> 00:28:01,711
He wanted me to talk.
409
00:28:01,716 --> 00:28:03,751
So I told Sarah
410
00:28:05,155 --> 00:28:07,202
because he said I should.
411
00:28:08,506 --> 00:28:10,788
And then she left me, and I...
412
00:28:12,292 --> 00:28:14,290
I don't remember what I did.
413
00:28:14,294 --> 00:28:15,822
But I must have...
414
00:28:19,517 --> 00:28:22,030
They were dead when I woke up.
415
00:28:23,434 --> 00:28:25,437
And I had this.
416
00:28:26,940 --> 00:28:29,882
No more talking.
417
00:28:29,887 --> 00:28:31,480
No, no, no! Nolan!
418
00:28:31,485 --> 00:28:32,874
No, look.
419
00:28:32,878 --> 00:28:35,485
We've gotta have each other's back.
420
00:28:35,489 --> 00:28:39,015
Bad things happen, but we
can't turn on each other.
421
00:28:43,310 --> 00:28:47,315
Look, at the end of the day,
this... this, right here, us,
422
00:28:48,546 --> 00:28:50,003
this is all we've got.
423
00:28:56,510 --> 00:28:57,774
Nolan.
424
00:28:59,078 --> 00:29:00,350
It's us.
425
00:29:21,927 --> 00:29:24,621
I've lost everything here.
426
00:29:24,625 --> 00:29:26,036
It's all gone.
427
00:29:27,802 --> 00:29:29,079
You okay?
428
00:29:30,083 --> 00:29:31,629
He killed his kids.
429
00:29:32,833 --> 00:29:34,087
And his wife.
430
00:29:41,033 --> 00:29:42,639
Can you take care of this?
431
00:29:42,643 --> 00:29:44,467
Go. That way.
432
00:29:44,471 --> 00:29:46,108
We gotta go. We gotta go.
433
00:29:59,233 --> 00:30:02,510
Look, I've heard of users
leaving their families,
434
00:30:02,515 --> 00:30:05,820
but I never thought...
435
00:30:07,550 --> 00:30:09,839
I mean, Nolan is not that guy.
436
00:30:09,844 --> 00:30:11,909
Yeah, but everybody had something.
437
00:30:13,413 --> 00:30:16,477
I mean, you see the man,
but you don't see the demons.
438
00:30:19,854 --> 00:30:21,144
God.
439
00:30:22,248 --> 00:30:25,204
He used to talk about his boys.
440
00:30:25,208 --> 00:30:27,405
I mean, I heard him go on and on about
441
00:30:27,410 --> 00:30:29,447
how proud he was of them.
442
00:30:31,388 --> 00:30:32,903
This is on me.
443
00:30:36,069 --> 00:30:38,085
I thought I was helping.
444
00:30:38,090 --> 00:30:39,349
You do help.
445
00:30:40,353 --> 00:30:42,308
You help a lot of people
in a lot of ways, Angus.
446
00:30:42,312 --> 00:30:44,889
But, you know, this product, um...
447
00:30:48,318 --> 00:30:49,850
Is this who you are?
448
00:30:57,109 --> 00:30:58,324
Try the cornbread.
449
00:30:58,328 --> 00:30:59,760
Oh, yeah.
450
00:30:59,764 --> 00:31:01,153
Family recipe.
451
00:31:01,157 --> 00:31:03,234
Cast iron, no sugar.
452
00:31:08,164 --> 00:31:09,388
I've had better.
453
00:31:09,992 --> 00:31:11,206
And you're a liar.
454
00:31:11,210 --> 00:31:12,512
Yes, ma'am, I am.
455
00:31:12,516 --> 00:31:13,992
Oh, I like this one.
456
00:31:15,171 --> 00:31:16,995
Well, what's wrong with you?
457
00:31:16,999 --> 00:31:18,518
You haven't touched your food.
458
00:31:18,522 --> 00:31:22,727
I-I got, you know, stuff on my mind, Ma.
459
00:31:22,732 --> 00:31:24,215
I've been thinking.
460
00:31:24,219 --> 00:31:25,978
Well, there's your first problem.
461
00:31:28,923 --> 00:31:30,003
Hello?
462
00:31:32,301 --> 00:31:33,828
We'll send someone over.
463
00:31:36,666 --> 00:31:38,058
Hightower is awake.
464
00:31:39,468 --> 00:31:41,061
And he wants to talk.
465
00:31:46,419 --> 00:31:47,874
Take Tyler with you.
466
00:31:48,378 --> 00:31:49,462
Yes, sir.
467
00:31:49,466 --> 00:31:51,111
Thank you for lunch, Mama.
468
00:31:53,625 --> 00:31:55,206
I got next.
469
00:31:55,211 --> 00:31:56,847
I also got 50 bucks.
470
00:31:56,852 --> 00:31:57,948
I look rich to you?
471
00:31:57,952 --> 00:31:59,080
Hightower's conscious.
472
00:31:59,084 --> 00:32:01,082
I'm gonna go see him right now.
473
00:32:01,086 --> 00:32:02,257
It's his word against mine.
474
00:32:02,261 --> 00:32:03,606
I need you to call my people.
475
00:32:03,610 --> 00:32:04,660
There's not enough time for your team
476
00:32:04,664 --> 00:32:05,665
to get there from the city.
477
00:32:05,669 --> 00:32:07,044
Don't worry about that.
478
00:32:07,049 --> 00:32:08,220
I'll make the time.
479
00:32:08,224 --> 00:32:10,448
Ayanna Bell, OCCB.
480
00:32:12,563 --> 00:32:15,832
Make the call, or you'll be
helping Tyler dig my grave.
481
00:32:16,634 --> 00:32:17,905
- Hey.
- Yeah?
482
00:32:17,910 --> 00:32:18,968
Let's go.
483
00:32:28,374 --> 00:32:30,590
I'm sorry, I just don't
have the time right now.
484
00:32:30,594 --> 00:32:32,256
Please, if you could
just take a look at her.
485
00:32:32,260 --> 00:32:33,548
Cheddar hasn't been eating.
486
00:32:33,553 --> 00:32:34,892
Ma'am, it's after hours.
487
00:32:34,897 --> 00:32:36,259
But if you could...
488
00:32:36,264 --> 00:32:37,522
There's an emergency hospital
489
00:32:37,527 --> 00:32:39,626
on Church Street that's open all night.
490
00:32:40,329 --> 00:32:42,296
- Is there anywhere closer...
- Hey.
491
00:32:42,301 --> 00:32:44,325
Ready to pick up Mama's package.
492
00:32:46,523 --> 00:32:47,764
In the back.
493
00:32:48,568 --> 00:32:50,424
Uh, ma'am, you have to go.
494
00:33:00,088 --> 00:33:01,142
Where's Hightower?
495
00:33:01,147 --> 00:33:03,144
He was just here.
496
00:33:03,148 --> 00:33:04,624
He was in rough shape.
497
00:33:04,628 --> 00:33:06,461
He couldn't have left on his own.
498
00:33:13,317 --> 00:33:15,036
Anything you say can and will be
499
00:33:15,041 --> 00:33:16,983
used against you in a court of law.
500
00:33:16,988 --> 00:33:18,605
You have the right to an attorney.
501
00:33:18,610 --> 00:33:19,955
If you cannot afford one,
502
00:33:19,960 --> 00:33:22,172
one will be provided
for you free of charge.
503
00:33:26,476 --> 00:33:27,678
Damn it!
504
00:33:30,303 --> 00:33:31,817
Who the hell got to him, huh?
505
00:33:31,822 --> 00:33:33,054
Cops? Feds? Who?
506
00:33:33,059 --> 00:33:35,584
We didn't see anyone,
just some cat lady.
507
00:33:35,589 --> 00:33:37,222
Must have dragged himself out of there.
508
00:33:37,226 --> 00:33:38,658
Yeah, well, I doubt that.
509
00:33:38,662 --> 00:33:41,336
The doc said that he was
still in pretty bad shape.
510
00:33:42,940 --> 00:33:45,198
Maybe a business partner
has eyes on the inside.
511
00:33:47,453 --> 00:33:49,296
Not my partner anymore.
512
00:33:50,500 --> 00:33:51,671
What do you mean?
513
00:33:51,675 --> 00:33:53,533
I mean, I'm done.
514
00:33:57,724 --> 00:34:00,537
I'm paying him off, getting out.
515
00:34:01,641 --> 00:34:03,730
I hope you're not thinking
of meeting him alone.
516
00:34:08,039 --> 00:34:10,342
No, I'm not.
517
00:34:24,186 --> 00:34:26,184
Post two officers at his hospital room,
518
00:34:26,188 --> 00:34:27,794
and you and Jet head back.
519
00:34:27,798 --> 00:34:30,623
I'll fill in the Feds and thank
'em for the phone call.
520
00:34:30,627 --> 00:34:32,548
I guess we have partners
on this one now.
521
00:34:32,553 --> 00:34:33,650
Seems that way.
522
00:34:33,655 --> 00:34:35,095
Yeah, see you soon.
523
00:34:35,100 --> 00:34:36,467
Stabler's on the move again.
524
00:34:36,472 --> 00:34:37,570
He's with Angus.
525
00:34:38,374 --> 00:34:39,719
Where are they headed?
526
00:34:39,723 --> 00:34:41,068
That's the thing.
527
00:34:41,072 --> 00:34:43,473
Truck left the farm,
but we didn't catch 'em
528
00:34:43,478 --> 00:34:44,897
on the road into the city.
529
00:34:44,902 --> 00:34:46,682
They must have stopped somewhere.
530
00:34:46,686 --> 00:34:48,232
Yeah, it looks like it.
531
00:35:00,222 --> 00:35:02,176
That him?
532
00:35:02,180 --> 00:35:04,115
That's not his usual ride,
533
00:35:04,120 --> 00:35:06,367
but, uh, I've seen the vehicle before.
534
00:35:07,471 --> 00:35:09,791
I'm gonna have a private
chat with Redcoat.
535
00:35:09,796 --> 00:35:12,404
If things go sideways,
536
00:35:12,408 --> 00:35:13,945
don't hesitate.
537
00:35:15,149 --> 00:35:16,277
You got it.
538
00:35:42,650 --> 00:35:44,196
Where is he?
539
00:35:44,801 --> 00:35:46,068
He couldn't make it.
540
00:35:51,055 --> 00:35:52,099
Gun!
541
00:36:01,239 --> 00:36:02,932
I'll flank around the right side,
542
00:36:02,936 --> 00:36:04,287
might have covering fire,
543
00:36:04,292 --> 00:36:05,943
man on the left, and
I'll give you a signal.
544
00:36:05,947 --> 00:36:06,947
All set?
545
00:36:06,952 --> 00:36:08,937
One, two, three.
546
00:36:17,829 --> 00:36:19,057
Go!
547
00:36:26,830 --> 00:36:28,053
Go ahead.
548
00:36:33,402 --> 00:36:34,790
Down.
549
00:36:45,631 --> 00:36:47,586
Tell me why.
550
00:36:47,590 --> 00:36:49,414
I don't know. I don't know.
551
00:36:49,418 --> 00:36:51,241
- I think you do.
- Aah!
552
00:36:51,245 --> 00:36:52,745
I don't know, man.
553
00:36:52,750 --> 00:36:53,808
I swear, okay?
554
00:36:53,813 --> 00:36:55,349
You think he tells us anything?
555
00:36:57,890 --> 00:36:58,945
Get him up.
556
00:37:01,386 --> 00:37:03,214
Get up.
557
00:37:07,771 --> 00:37:08,946
Go on!
558
00:37:13,006 --> 00:37:15,483
Come here.
559
00:37:15,488 --> 00:37:18,205
You tell your boss he
made the biggest mistake
560
00:37:18,210 --> 00:37:19,399
of his life.
561
00:37:19,404 --> 00:37:21,495
You tell him he's next.
562
00:37:34,562 --> 00:37:37,591
Well, I guess cutting ties
was a mutual thing.
563
00:37:37,596 --> 00:37:39,129
Seems like that.
564
00:37:40,033 --> 00:37:43,307
Well, if he wants a war,
565
00:37:44,310 --> 00:37:46,322
I guess I got one more in me.
566
00:37:55,266 --> 00:37:56,437
Truck's back on the farm.
567
00:37:56,441 --> 00:37:58,458
- Stabler?
- Ah.
568
00:37:59,662 --> 00:38:00,876
He seems fine.
569
00:38:00,880 --> 00:38:02,883
The truck not so much.
570
00:38:02,888 --> 00:38:04,424
Are those bullet holes?
571
00:38:04,429 --> 00:38:05,601
Bullet holes?
572
00:38:05,606 --> 00:38:06,925
Relax. He's all right.
573
00:38:08,434 --> 00:38:09,532
Got something.
574
00:38:10,234 --> 00:38:11,749
At the same time the hunting truck
575
00:38:11,754 --> 00:38:13,173
was headed back to the farm,
576
00:38:13,178 --> 00:38:14,698
traffic cams caught an SUV
headed the other way.
577
00:38:14,702 --> 00:38:16,250
The SUV matches the description
578
00:38:16,255 --> 00:38:18,296
of the vehicle Sam got into
down to the rims.
579
00:38:18,301 --> 00:38:19,455
Can we track where it went?
580
00:38:19,460 --> 00:38:20,544
Already on it.
581
00:38:21,447 --> 00:38:22,854
Crossed the Verrazzano,
582
00:38:22,859 --> 00:38:26,519
and then he landed
at a warehouse in Brooklyn.
583
00:38:28,734 --> 00:38:31,526
Address matches to a wine
merchant, Arinto Imports.
584
00:38:31,531 --> 00:38:33,020
Looks like they've been
renting the place out
585
00:38:33,024 --> 00:38:34,735
for the last six months.
586
00:38:34,740 --> 00:38:36,039
Arinto.
587
00:38:37,743 --> 00:38:39,041
Oh, crap.
588
00:38:39,844 --> 00:38:42,047
Yesterday I bailed out
Stabler's brother.
589
00:38:42,052 --> 00:38:44,204
He was caught snooping around
that same warehouse.
590
00:38:44,209 --> 00:38:45,485
His younger brother?
591
00:38:45,490 --> 00:38:47,846
Uh, the older one, Randall.
592
00:38:48,450 --> 00:38:49,849
What the hell is going on here?
593
00:38:49,854 --> 00:38:51,404
You two, come with me.
594
00:38:56,893 --> 00:38:58,566
No sign of the SUV.
595
00:38:58,571 --> 00:39:00,065
Door's open.
596
00:39:34,851 --> 00:39:37,885
Now, I don't know what his game is,
597
00:39:37,890 --> 00:39:40,889
but I do know we're not just
gonna sit around waitin'
598
00:39:40,893 --> 00:39:41,977
for him to come to us.
599
00:39:41,981 --> 00:39:45,855
So, uh... so Trish and Hank,
600
00:39:46,558 --> 00:39:47,835
you stick with me.
601
00:39:48,640 --> 00:39:52,553
Tyler, you and Martin,
you work up a rotation.
602
00:39:52,557 --> 00:39:54,250
I want at least two men watchin'
603
00:39:54,254 --> 00:39:56,339
every road in and out of here.
604
00:39:56,343 --> 00:39:59,918
As of now, we're on lockdown.
605
00:40:00,522 --> 00:40:03,347
Nobody goes in or out for any reason.
606
00:40:04,351 --> 00:40:05,392
You got it?
607
00:40:05,396 --> 00:40:06,611
Yes, sir.
608
00:40:06,615 --> 00:40:08,888
All right, we'll get through this.
609
00:40:17,469 --> 00:40:19,337
How long had your brother
been workin' there?
610
00:40:20,440 --> 00:40:22,451
A couple months, I think.
611
00:40:22,456 --> 00:40:24,146
I'd never been there before.
612
00:40:24,850 --> 00:40:26,074
How'd you get in?
613
00:40:26,877 --> 00:40:29,209
Found a key card in his wallet,
614
00:40:29,214 --> 00:40:31,517
which we took from him during
615
00:40:31,522 --> 00:40:35,327
the most poorly executed
intervention of all time.
616
00:40:39,038 --> 00:40:40,601
What exactly is he into?
617
00:40:40,605 --> 00:40:42,908
That's what we're trying to figure out.
618
00:40:42,912 --> 00:40:44,414
And Elliott is where?
619
00:40:45,317 --> 00:40:46,519
On assignment.
620
00:40:46,524 --> 00:40:48,118
Yeah, I got that part.
621
00:40:49,421 --> 00:40:52,699
Look, why does it feel like
I know more than you guys?
622
00:40:52,704 --> 00:40:53,907
Excuse me.
623
00:40:54,611 --> 00:40:59,416
Um, we just got back initial
forensics from the warehouse.
624
00:41:01,825 --> 00:41:04,015
They found blood at the scene.
625
00:41:04,020 --> 00:41:07,062
I had them drop everything
to sequence it.
626
00:41:07,066 --> 00:41:08,325
Um...
627
00:41:11,505 --> 00:41:13,264
- It's...
- It's Sam's blood.
628
00:41:16,006 --> 00:41:18,061
Sam, the detective who was m...
629
00:41:21,472 --> 00:41:23,992
So his blood was found in the warehouse
630
00:41:23,996 --> 00:41:25,573
where my brother works?
631
00:41:36,735 --> 00:41:37,989
What does that mean?
632
00:42:19,709 --> 00:42:23,709
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.