All language subtitles for Law Order Organized Crime - 4x10 - Crossroads.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,325 --> 00:00:07,132 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,918 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,496 are hunted by the detectives 4 00:00:11,501 --> 00:00:13,805 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,810 --> 00:00:16,434 These are their stories. 6 00:00:19,062 --> 00:00:20,494 Big-time wine merchant, huh? 7 00:00:20,498 --> 00:00:21,974 Besides work, everything good? 8 00:00:21,978 --> 00:00:23,507 Yeah, great. 9 00:00:24,308 --> 00:00:25,740 We're concerned about you. 10 00:00:25,745 --> 00:00:27,625 We know it comes from the same region 11 00:00:27,630 --> 00:00:29,527 in Afghanistan that you were deployed to. 12 00:00:29,532 --> 00:00:31,007 I don't want any help! 13 00:00:31,012 --> 00:00:32,605 You're not gonna get far without this. 14 00:00:34,027 --> 00:00:35,790 I'm looking into an organization 15 00:00:35,795 --> 00:00:37,337 that's moving heroin. 16 00:00:38,442 --> 00:00:41,538 It's a special kind of tribe you're coming into. 17 00:00:42,241 --> 00:00:43,656 What are you doing out here? 18 00:00:44,460 --> 00:00:46,371 I want him alive. 19 00:00:46,376 --> 00:00:48,419 I want to know what he knows. 20 00:00:49,122 --> 00:00:50,536 I was told to pull you out. 21 00:00:50,541 --> 00:00:51,600 Why? 22 00:00:53,003 --> 00:00:55,050 Sam is missing. 23 00:01:10,940 --> 00:01:11,968 Who is he? 24 00:01:12,300 --> 00:01:13,601 I'm just cleanup crew, man. 25 00:01:13,605 --> 00:01:15,342 It's not my job to ask questions 26 00:01:15,346 --> 00:01:16,430 and definitely not yours. 27 00:01:16,434 --> 00:01:17,875 They must have told you something. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,382 Only that he was a pig. 29 00:01:24,329 --> 00:01:26,381 Probably put his snout where it didn't belong. 30 00:01:28,484 --> 00:01:30,748 It doesn't matter who he is or what he done. 31 00:01:31,152 --> 00:01:32,776 Some stuff's just ain't for us to know. 32 00:01:32,781 --> 00:01:34,840 Ain't even for Angus to know. 33 00:01:34,844 --> 00:01:36,407 This wasn't us? 34 00:01:36,411 --> 00:01:38,322 What did I just say? 35 00:01:38,326 --> 00:01:39,676 It's not our business. 36 00:01:40,680 --> 00:01:42,231 I need a cigarette. 37 00:01:43,435 --> 00:01:45,664 And hurry up. It's getting cold out here. 38 00:01:54,316 --> 00:01:56,366 Sir, it's an honor. 39 00:02:24,315 --> 00:02:26,792 Ooh, you barely beat the rain. 40 00:02:26,796 --> 00:02:28,272 You good? 41 00:02:28,276 --> 00:02:30,300 Of course. Took care of it. 42 00:02:31,104 --> 00:02:33,146 You? You good? 43 00:02:33,150 --> 00:02:35,680 Hey! Are you good? 44 00:02:36,284 --> 00:02:37,585 No, I'm not good. 45 00:02:37,589 --> 00:02:39,195 We just buried one of our own. 46 00:02:39,199 --> 00:02:40,284 Is that what you do here? 47 00:02:40,288 --> 00:02:41,408 'Cause I didn't sign up for that. 48 00:02:41,412 --> 00:02:43,112 I don't know what the hell you're talking about, man. 49 00:02:43,116 --> 00:02:44,288 We buried a marine! 50 00:02:44,292 --> 00:02:45,747 The man was a marine. 51 00:02:45,752 --> 00:02:47,327 I saw his tattoos. 52 00:02:47,332 --> 00:02:48,943 He was one of us. 53 00:02:51,211 --> 00:02:53,688 He stopped being one of us once he put this badge on. 54 00:02:53,692 --> 00:02:55,386 What do you know? You don't know anything about anything. 55 00:02:55,390 --> 00:02:56,853 You getting all jittery over the body. 56 00:02:56,857 --> 00:02:58,378 - You ever been in action, huh? - That's enough. 57 00:02:58,382 --> 00:02:59,888 - You ever been shot at? - Hey, hey. 58 00:02:59,893 --> 00:03:01,744 I seen enough to know you ain't one of us, either. 59 00:03:01,748 --> 00:03:03,349 - All right, that'll do. - Knock it off. 60 00:03:03,354 --> 00:03:05,831 - Go peel a potato. - Tyler, Tyler. 61 00:03:05,835 --> 00:03:08,338 Go grab a shower, will you? Go on. 62 00:03:09,142 --> 00:03:10,353 Go on! 63 00:03:13,873 --> 00:03:15,394 Hell out of my way. 64 00:03:16,498 --> 00:03:18,757 Let me make something clear. 65 00:03:20,850 --> 00:03:22,798 What you did tonight, that's not who we are, 66 00:03:22,803 --> 00:03:24,370 not what we're about. 67 00:03:24,375 --> 00:03:26,460 I didn't know the man was a marine, 68 00:03:26,464 --> 00:03:28,419 and we had nothing to do with his death. 69 00:03:28,423 --> 00:03:31,928 We had a whole lot to do with disposing of his body, though. 70 00:03:33,253 --> 00:03:34,686 Is that what we do? 71 00:03:34,690 --> 00:03:35,910 For who? 72 00:03:37,012 --> 00:03:38,670 See, we're part of a unit here, 73 00:03:38,675 --> 00:03:39,733 and there is a system. 74 00:03:39,738 --> 00:03:42,781 And right now, your job is to follow orders, 75 00:03:42,785 --> 00:03:45,048 unless you've forgotten how to do that. 76 00:03:46,876 --> 00:03:48,595 I haven't forgotten a damn thing. 77 00:03:48,600 --> 00:03:49,833 Good. 78 00:04:04,578 --> 00:04:12,078 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 79 00:04:46,979 --> 00:04:50,253 First we're selling drugs, 80 00:04:51,157 --> 00:04:53,852 and now we're burying bodies. 81 00:04:53,856 --> 00:04:58,061 So we're just doing Redcoat's bidding now, is that it? 82 00:04:59,035 --> 00:05:00,569 The man he killed... 83 00:05:02,772 --> 00:05:04,427 was a marine. 84 00:05:04,432 --> 00:05:06,504 - Angus. - I know, Ma. I hate it. 85 00:05:09,175 --> 00:05:10,825 Part of the arrangement we made. 86 00:05:10,829 --> 00:05:12,566 That you made. 87 00:05:12,570 --> 00:05:15,003 I made it to save this place, Ma. 88 00:05:15,007 --> 00:05:16,558 For God's sake, we... 89 00:05:17,662 --> 00:05:19,356 we're buried in debt... 90 00:05:20,360 --> 00:05:21,730 Couldn't pay our bills. 91 00:05:21,735 --> 00:05:23,079 You know that yourself. 92 00:05:23,084 --> 00:05:25,883 I rescued this place from the ashes, Ma. 93 00:05:25,888 --> 00:05:28,930 By making a deal with the devil. 94 00:05:28,934 --> 00:05:31,981 You took his money, and he owns you. 95 00:05:32,584 --> 00:05:34,587 Everything I do, 96 00:05:34,592 --> 00:05:36,764 everything I've done I've done for us, 97 00:05:36,768 --> 00:05:38,280 for all of us. 98 00:05:39,684 --> 00:05:43,489 What happened last night, I'm sorry. 99 00:05:44,907 --> 00:05:46,644 Price of doing business. 100 00:05:48,519 --> 00:05:50,566 It's too high. 101 00:05:54,059 --> 00:05:59,264 The man that you used to be would have seen that. 102 00:06:17,477 --> 00:06:18,731 All right, that's the last one. 103 00:06:18,736 --> 00:06:20,421 - How we looking? - Good. 104 00:06:22,125 --> 00:06:24,202 As good as we're gonna get, anyway. 105 00:06:24,207 --> 00:06:25,870 Most of the One-Eyed Skulls I've been able 106 00:06:25,875 --> 00:06:27,786 to ID so far fit the same mold... 107 00:06:27,790 --> 00:06:30,036 vets who've run into trouble in the past. 108 00:06:30,041 --> 00:06:31,304 Most have priors. 109 00:06:31,309 --> 00:06:32,965 What do we know about the farm itself? 110 00:06:32,969 --> 00:06:34,780 The honey business turns a modest profit, 111 00:06:34,785 --> 00:06:36,708 but not enough to support all the mouths they're feeding. 112 00:06:36,712 --> 00:06:38,871 They've only seen profit in the last ten years. 113 00:06:38,876 --> 00:06:41,309 Before that, they were in financial ruin. 114 00:06:41,314 --> 00:06:44,431 Bank nearly foreclosed on them, but somehow they came up 115 00:06:44,436 --> 00:06:46,060 with the cash to pay off the liens. 116 00:06:47,070 --> 00:06:48,916 I think we know the "somehow". 117 00:06:49,750 --> 00:06:51,832 It's Stacy. 118 00:06:52,536 --> 00:06:54,142 Still no word from Sam. 119 00:06:54,146 --> 00:06:55,578 His phone's quiet. 120 00:06:55,582 --> 00:06:56,788 It's too quiet. 121 00:07:00,979 --> 00:07:02,517 Being out here, 122 00:07:03,721 --> 00:07:06,567 especially at night, mind wanders. 123 00:07:08,421 --> 00:07:09,944 You didn't get much sleep? 124 00:07:11,642 --> 00:07:14,189 Last time I buried a man was in Iraq. 125 00:07:14,993 --> 00:07:17,227 Weird how it all comes rushing back, you know? 126 00:07:18,431 --> 00:07:21,223 Look, we're not a school or a prison. 127 00:07:21,228 --> 00:07:24,606 You don't need a hall pass to go to a meeting. 128 00:07:24,611 --> 00:07:27,706 Pretty normal around here. Guys do it all the time. 129 00:07:28,310 --> 00:07:29,895 You do what you gotta do. 130 00:07:31,705 --> 00:07:32,994 Appreciate that. 131 00:07:36,449 --> 00:07:38,055 - She still out? - Like a light. 132 00:07:38,059 --> 00:07:40,580 Yeah, probably worn out from kicking my ass 133 00:07:40,584 --> 00:07:42,157 at gin rummy all night. 134 00:07:42,162 --> 00:07:45,018 Card games do help improve cognitive function. 135 00:07:45,023 --> 00:07:47,717 Hey, uh, you heard from my brother? 136 00:07:47,721 --> 00:07:48,948 - Elliot? - Yeah. 137 00:07:48,953 --> 00:07:50,263 Not in the last few days. 138 00:08:00,386 --> 00:08:02,628 El, it's me, again. 139 00:08:03,432 --> 00:08:05,006 Look, Joey is still in the wind, 140 00:08:05,011 --> 00:08:07,413 and Mom, she's... she's forgotten 141 00:08:07,418 --> 00:08:09,520 all about whatever went down the other day. 142 00:08:09,525 --> 00:08:11,461 But Joey running out, that's on us. 143 00:08:11,466 --> 00:08:13,517 We should be out there looking for him, okay? 144 00:08:16,054 --> 00:08:17,747 You know what? 145 00:08:17,751 --> 00:08:19,811 Never mind. I'll do it myself. 146 00:08:39,886 --> 00:08:42,019 Arinto Imports. 147 00:09:01,621 --> 00:09:02,705 They treating you okay? 148 00:09:02,709 --> 00:09:04,316 Yeah. So far, so good. 149 00:09:05,320 --> 00:09:07,057 Need you to get a message out. 150 00:09:07,061 --> 00:09:08,211 Hey, Mama. 151 00:09:09,114 --> 00:09:10,738 Tell 'em Hank has a meeting later. 152 00:09:10,743 --> 00:09:13,948 I need a friendly face. Just use the number I gave you. 153 00:09:15,107 --> 00:09:16,718 How's my boy working out? 154 00:09:16,723 --> 00:09:18,503 Angus likes him. 155 00:09:18,507 --> 00:09:20,157 I'm still making up my mind. 156 00:09:20,161 --> 00:09:21,219 You like me. 157 00:09:21,224 --> 00:09:23,333 Oh, stop flirtin' and get back to work. 158 00:09:23,338 --> 00:09:24,509 She likes me. 159 00:09:24,513 --> 00:09:26,064 She likes me plenty, right? 160 00:09:29,867 --> 00:09:31,678 Is that Stabler sellin' honey? 161 00:09:31,683 --> 00:09:33,020 That's probably more than honey 162 00:09:33,025 --> 00:09:34,394 if you know what to ask for. 163 00:09:35,699 --> 00:09:37,223 At least we know he's safe. 164 00:09:43,576 --> 00:09:44,704 You heading out? 165 00:09:44,709 --> 00:09:46,424 - Yeah, got some deliveries. - Uh-huh. 166 00:09:46,429 --> 00:09:49,834 Well, I want you to give Hank a ride to Healy House. 167 00:09:50,336 --> 00:09:51,634 As long as you're there, you might as well 168 00:09:51,638 --> 00:09:52,810 take in a meeting yourself. 169 00:09:52,815 --> 00:09:53,973 Might do you some good. 170 00:09:53,978 --> 00:09:55,956 - Yeah, I'm fine. - You're fine, huh? 171 00:09:55,961 --> 00:09:58,760 That's what people who aren't fine always say. 172 00:09:58,765 --> 00:10:00,154 Get outta here. 173 00:10:00,158 --> 00:10:01,198 See youse. 174 00:10:07,926 --> 00:10:10,132 Uh, we've got some new faces, 175 00:10:10,137 --> 00:10:13,842 so perhaps we'll start with some introductions. 176 00:10:14,662 --> 00:10:16,212 Name's Tim. 177 00:10:16,217 --> 00:10:20,222 Uh, before the pullout, I was a combat medic in Afghanistan. 178 00:10:21,092 --> 00:10:23,895 Now I don't know what I am anymore. 179 00:10:25,618 --> 00:10:26,894 Hi. I'm Greg. 180 00:10:26,899 --> 00:10:28,716 I've been out of the army for a couple of years now. 181 00:10:28,720 --> 00:10:31,252 Um, haven't been to one of these before, 182 00:10:31,257 --> 00:10:32,603 so I think I'll just sit and listen 183 00:10:32,607 --> 00:10:33,736 until I get the hang of things. 184 00:10:33,740 --> 00:10:35,307 Whatever you're comfortable with. 185 00:10:36,760 --> 00:10:38,436 Hi. I'm Maya. 186 00:10:39,240 --> 00:10:41,978 Uh, Air National Guard out of Latham. 187 00:10:41,982 --> 00:10:44,372 Well, welcome, everyone. 188 00:10:44,376 --> 00:10:46,965 And would one of our newcomers 189 00:10:46,970 --> 00:10:48,994 wanna break the ice with a story? 190 00:10:52,166 --> 00:10:55,166 I come from a military family. 191 00:10:56,370 --> 00:10:59,931 I saw some action in Iraq and Afghanistan. 192 00:11:02,307 --> 00:11:04,328 I lost a lot of friends over there. 193 00:11:05,832 --> 00:11:08,100 And that's been really hard to reconcile. 194 00:11:09,967 --> 00:11:12,972 You know, like, why them and not me? 195 00:11:14,362 --> 00:11:15,921 If that makes sense. 196 00:11:17,888 --> 00:11:20,143 And I try to celebrate 'em, you know, 197 00:11:20,847 --> 00:11:23,128 throw a couple drinks back on they birthday. 198 00:11:25,373 --> 00:11:27,873 But it's taking a toll on my sanity, 199 00:11:29,377 --> 00:11:30,888 not to mention my liver. 200 00:11:32,571 --> 00:11:33,855 Is that last part true? 201 00:11:33,860 --> 00:11:35,423 It would be news to me, 202 00:11:35,428 --> 00:11:37,518 but Sarge is always full of surprises. 203 00:11:37,976 --> 00:11:39,451 Well, it was a bad day. 204 00:11:39,456 --> 00:11:44,661 Um, I was part of a five-member fire team 205 00:11:44,666 --> 00:11:48,349 and, uh... and one geeky tech that they assigned to us. 206 00:11:52,792 --> 00:11:54,703 We don't know how or when, 207 00:11:54,707 --> 00:11:57,053 but one of our members was killed. 208 00:11:57,057 --> 00:11:58,881 And, um... 209 00:12:05,849 --> 00:12:07,651 Uh, I was the one who found him. 210 00:12:09,940 --> 00:12:13,213 And at the time, I was separated, uh, from my unit. 211 00:12:13,217 --> 00:12:16,224 So I wound up burying him on enemy soil. 212 00:12:19,800 --> 00:12:24,005 And, you know, he just wanted to get back 213 00:12:24,010 --> 00:12:28,715 to his wife and child and unborn baby. 214 00:12:38,429 --> 00:12:40,506 I still think about that unborn baby. 215 00:12:51,882 --> 00:12:53,384 Sam's dead. 216 00:12:58,711 --> 00:13:00,417 - Hey, how's your little girl? - Tami. 217 00:13:00,422 --> 00:13:01,597 She's getting big. 218 00:13:03,819 --> 00:13:06,657 Sam is buried in High Rock Park, 219 00:13:06,661 --> 00:13:09,255 one mile north of the campground. 220 00:13:11,653 --> 00:13:14,328 Willow trees nearby. Left a marker for you. 221 00:13:14,333 --> 00:13:15,609 Who killed him? 222 00:13:15,614 --> 00:13:17,612 I don't know, but there's someone above Angus, 223 00:13:17,616 --> 00:13:18,841 and he's not a One-Eyed Skull. 224 00:13:18,846 --> 00:13:21,055 I'm thinking Sam got too close to him. 225 00:13:22,458 --> 00:13:24,556 All right. Well, we have eyes on you. 226 00:13:24,561 --> 00:13:26,428 So send a signal if you need us. 227 00:13:26,433 --> 00:13:27,448 Okay. 228 00:13:27,452 --> 00:13:28,797 Hank, we gotta roll. 229 00:13:28,801 --> 00:13:30,190 Meeting's not even halfway done. 230 00:13:30,194 --> 00:13:32,322 Well, we got a schedule to keep. 231 00:13:32,326 --> 00:13:33,576 All right. 232 00:14:06,621 --> 00:14:08,203 I know how you're feeling. 233 00:14:09,407 --> 00:14:11,416 I'm feeling it, too, but we gotta keep our eyes 234 00:14:11,421 --> 00:14:12,492 on the ball right now. 235 00:14:12,497 --> 00:14:14,495 Stabler's still inside. 236 00:14:14,499 --> 00:14:17,498 The One-Eyed Skulls didn't kill Sam. 237 00:14:17,502 --> 00:14:19,708 There's someone else pulling the strings. 238 00:14:22,358 --> 00:14:23,982 So what's our next move? 239 00:14:23,987 --> 00:14:26,072 Call a search team. 240 00:14:26,076 --> 00:14:27,716 Keep it small and quiet. 241 00:14:32,082 --> 00:14:33,287 Stacy. 242 00:14:35,650 --> 00:14:37,605 We gotta tell Stacy. 243 00:14:37,609 --> 00:14:39,994 I'll tell her. 244 00:14:42,701 --> 00:14:45,656 Reyes, you lead the search at High Rock Park, take Vargas. 245 00:14:45,660 --> 00:14:47,397 I don't want anyone alone right now. 246 00:15:02,838 --> 00:15:04,372 I'm with you. 247 00:15:05,376 --> 00:15:07,896 It's the worst assignment there is. 248 00:15:07,900 --> 00:15:09,468 I didn't wanna ask. 249 00:15:10,772 --> 00:15:12,814 I'm not leaving you alone, either. 250 00:15:33,621 --> 00:15:35,291 Hey, how'd the meeting go? 251 00:15:37,495 --> 00:15:39,493 I don't know how, but it helps. 252 00:15:39,497 --> 00:15:41,965 Good. 253 00:15:46,169 --> 00:15:50,374 I buried friends myself, more than a few... 254 00:15:51,030 --> 00:15:52,066 Beirut. 255 00:15:55,687 --> 00:15:57,402 That's why I started this. 256 00:15:59,734 --> 00:16:01,973 I bring warriors back from the brink. 257 00:16:03,477 --> 00:16:05,166 I give them purpose. 258 00:16:08,542 --> 00:16:10,753 Gotta know there are plenty of folks from the outside 259 00:16:10,758 --> 00:16:14,563 who... might think different. 260 00:16:15,185 --> 00:16:16,352 Yeah. 261 00:16:17,056 --> 00:16:18,820 But we're not a militia. 262 00:16:19,624 --> 00:16:21,187 Don't want to start anything. 263 00:16:21,191 --> 00:16:23,504 We just want to be able to take care of our own 264 00:16:23,509 --> 00:16:25,377 and be left alone while we're doing it. 265 00:16:25,382 --> 00:16:26,418 That's all. 266 00:16:29,863 --> 00:16:32,327 Have you been? To the meetings? 267 00:16:32,332 --> 00:16:33,851 Nah. 268 00:16:33,855 --> 00:16:36,593 Therapy, it's not my kind of thing. 269 00:16:36,597 --> 00:16:38,084 - I'll leave it to Darian. - Yeah. 270 00:16:38,089 --> 00:16:39,117 No, sir. 271 00:16:39,122 --> 00:16:40,547 My job is to remind you 272 00:16:40,552 --> 00:16:42,145 of your valor in a country 273 00:16:42,150 --> 00:16:44,392 that's forgotten about your sacrifices. 274 00:16:48,131 --> 00:16:51,347 Best darn sales pitch for this place I've heard yet. 275 00:16:54,702 --> 00:16:57,265 I suppose I've honed it over the years, right? 276 00:17:02,319 --> 00:17:03,646 Come and walk with me, will you? 277 00:17:03,651 --> 00:17:04,731 Mm-hmm. 278 00:17:08,020 --> 00:17:11,846 You know I met Darian at the Union Square subway station. 279 00:17:11,850 --> 00:17:14,414 He was begging for change. 280 00:17:14,418 --> 00:17:16,677 I didn't give him a penny. 281 00:17:16,681 --> 00:17:19,212 I did give him a purpose, and, uh, you know, 282 00:17:19,217 --> 00:17:22,243 that's just what I hope to give you. 283 00:17:22,948 --> 00:17:26,953 You've handled yourself well, Hank, proven your loyalty. 284 00:17:28,906 --> 00:17:29,924 Come on in. 285 00:17:43,011 --> 00:17:46,016 - This area is for the honey. - Ah. 286 00:17:47,451 --> 00:17:49,072 And this... 287 00:17:50,976 --> 00:17:52,518 is for the money. 288 00:17:56,329 --> 00:17:57,848 Where's this come from? 289 00:17:57,852 --> 00:18:01,069 We're piggybacked onto an existing operation. 290 00:18:01,073 --> 00:18:04,207 My business partner, he likes to keep a low profile. 291 00:18:05,985 --> 00:18:08,031 Doesn't that kind of mean 292 00:18:08,036 --> 00:18:10,557 that if it hits the fan, you get the heat? 293 00:18:13,259 --> 00:18:14,858 You sound like Ma. 294 00:18:16,262 --> 00:18:18,097 You know, sometime in the next couple days, 295 00:18:18,102 --> 00:18:20,653 I want you to come up to the house, have lunch. 296 00:18:20,658 --> 00:18:22,221 Mama does the cooking, huh? 297 00:18:22,225 --> 00:18:23,570 I'd like that. Thanks. 298 00:18:23,574 --> 00:18:24,802 All right. 299 00:19:05,268 --> 00:19:07,070 No, no. 300 00:19:36,429 --> 00:19:38,958 No, no, no. 301 00:19:57,015 --> 00:19:58,112 Hello? 302 00:20:18,253 --> 00:20:19,342 Hello? 303 00:20:21,277 --> 00:20:22,541 Hello? 304 00:20:23,346 --> 00:20:24,848 Anybody in here? 305 00:20:51,254 --> 00:20:53,178 Listen, this whole thing is a misunderstanding. 306 00:20:53,183 --> 00:20:54,633 I wasn't trespassing. 307 00:20:54,638 --> 00:20:55,983 My brother works there. 308 00:20:55,987 --> 00:20:57,515 Tell it to the judge in the morning. 309 00:20:57,520 --> 00:20:58,823 You know, my other brother's a cop... 310 00:20:58,827 --> 00:20:59,911 Detective Stabler? 311 00:20:59,916 --> 00:21:01,161 Pretty big deal around here. 312 00:21:01,166 --> 00:21:02,424 - Sure he is. - Come on. 313 00:21:02,428 --> 00:21:03,904 We have the same last name. 314 00:21:03,908 --> 00:21:05,253 Where's the brotherly love? 315 00:21:05,257 --> 00:21:06,477 Down in Philly. 316 00:22:52,582 --> 00:22:54,975 Hey, how are ya? 317 00:23:28,701 --> 00:23:30,830 Take it easy. Take it easy. Take it easy. 318 00:23:30,835 --> 00:23:32,697 Don't bother with your excuses. 319 00:23:33,100 --> 00:23:35,177 What are you, NYPD? 320 00:23:35,581 --> 00:23:37,579 What are you talking about? I'm no cop. 321 00:23:40,618 --> 00:23:41,619 Relax. 322 00:23:42,022 --> 00:23:44,934 I'm ATF, badge number 8231. 323 00:23:44,938 --> 00:23:46,445 I'd give you the "color of the day", 324 00:23:46,450 --> 00:23:48,652 but I've been under for months, and I'm a little behind. 325 00:23:48,657 --> 00:23:50,070 Have we gotten to Burnt Sienna yet? 326 00:23:50,074 --> 00:23:51,941 Wait, wait, wait, wait. How'd you know? 327 00:23:51,945 --> 00:23:54,770 I heard about that BS sob story you told in group, 328 00:23:54,774 --> 00:23:57,251 burying a guy behind enemy lines. 329 00:23:57,255 --> 00:23:58,774 Look, Tyler might have bought it, 330 00:23:58,778 --> 00:24:00,974 but he's never had to debrief in front of a target. 331 00:24:00,979 --> 00:24:02,211 Well, that guy was mine. 332 00:24:02,216 --> 00:24:04,221 I just don't know how they got their hand on him. 333 00:24:04,226 --> 00:24:06,041 Look, I'll save you some time. 334 00:24:06,046 --> 00:24:08,137 It wasn't anyone here. It was Redcoat. 335 00:24:09,740 --> 00:24:11,438 Who's Redcoat? 336 00:24:11,443 --> 00:24:13,441 That's what Mama calls Angus's business partner. 337 00:24:13,445 --> 00:24:14,815 We think they met overseas 338 00:24:14,820 --> 00:24:16,575 when Angus was working as a mercenary. 339 00:24:16,579 --> 00:24:18,613 His name's Julian Emery. 340 00:24:18,618 --> 00:24:21,217 He's the international money man, 341 00:24:21,222 --> 00:24:22,624 darkest of the dark money. 342 00:24:22,628 --> 00:24:24,004 What's ATF's interest? 343 00:24:24,009 --> 00:24:25,682 Drugs aren't the only thing we think he's smuggling. 344 00:24:25,686 --> 00:24:26,770 So weapons? 345 00:24:26,775 --> 00:24:28,629 Yeah. The guy's like Teflon. 346 00:24:28,634 --> 00:24:31,733 If he gets a whiff of danger, he cuts and runs. 347 00:24:32,134 --> 00:24:33,819 Emery is my target. 348 00:24:33,824 --> 00:24:36,370 He is my priority over everything. 349 00:24:39,384 --> 00:24:41,948 Hey. Not in here, you two. 350 00:24:41,952 --> 00:24:44,394 Where would you prefer, your bunk? 351 00:24:45,197 --> 00:24:47,517 That guy you beat to hell, Hightower? 352 00:24:47,522 --> 00:24:49,009 - Yeah. - Did he suss you out? 353 00:24:49,014 --> 00:24:50,042 Yeah. 354 00:24:50,047 --> 00:24:51,871 You're not taking me down with you. 355 00:24:51,875 --> 00:24:53,948 When he wakes up, you're on your own. 356 00:24:55,052 --> 00:24:56,336 Come on, let's go. 357 00:24:59,491 --> 00:25:01,106 Bad timing, man. 358 00:25:10,023 --> 00:25:11,265 Randall Stabler? 359 00:25:11,870 --> 00:25:13,023 Who the hell are you? 360 00:25:13,027 --> 00:25:14,197 Oh, Kyle Vargas. 361 00:25:14,201 --> 00:25:15,459 I'm new to the... 362 00:25:15,463 --> 00:25:16,962 I work with your brother, Elliot. 363 00:25:16,967 --> 00:25:18,647 What, so he doesn't return my calls, 364 00:25:18,652 --> 00:25:19,965 but he sends you to bail me out? 365 00:25:19,970 --> 00:25:20,982 How did he know I was arrested? 366 00:25:20,986 --> 00:25:22,117 Oh, well, he didn't. 367 00:25:22,122 --> 00:25:25,034 Detective Stabler doesn't know; he's on a case. 368 00:25:25,038 --> 00:25:26,079 Of course he is. 369 00:25:26,083 --> 00:25:28,095 - How'd you know? - I got a ping. 370 00:25:28,999 --> 00:25:30,126 You got a what now? 371 00:25:30,130 --> 00:25:31,964 Uh, it's a... I set up a word search 372 00:25:31,969 --> 00:25:33,632 that alerts me whenever Stabler's flagged 373 00:25:33,637 --> 00:25:35,217 or gets in trouble. 374 00:25:35,222 --> 00:25:36,350 That happen a lot? 375 00:25:36,354 --> 00:25:37,525 Uh, you'd be surprised. 376 00:25:37,529 --> 00:25:39,088 Uh, maybe I wouldn't. 377 00:25:39,891 --> 00:25:41,397 So you were trespassing? 378 00:25:41,402 --> 00:25:42,802 Just need a ride home, okay? 379 00:25:42,807 --> 00:25:44,574 Got it. Um... 380 00:25:44,579 --> 00:25:45,816 This is me. 381 00:25:48,583 --> 00:25:49,607 Okay. 382 00:25:53,632 --> 00:25:55,439 Oh, it's unlocked. 383 00:26:36,066 --> 00:26:37,578 Oh, damn. 384 00:26:38,982 --> 00:26:41,632 My knees don't much agree with stairs anymore. 385 00:26:41,636 --> 00:26:42,956 I hear you. 386 00:26:42,961 --> 00:26:45,212 Beats double-timing it through the sand though, right? 387 00:26:45,217 --> 00:26:46,776 Truer words. 388 00:26:47,479 --> 00:26:49,913 Hey, I appreciate you showing me the ropes personally. 389 00:26:49,918 --> 00:26:52,294 Ah, it's no problem. You're good company, Hank. 390 00:26:52,299 --> 00:26:54,031 I don't find that too often. 391 00:27:10,927 --> 00:27:12,812 Nolan? 392 00:27:20,052 --> 00:27:21,715 It's me, Angus. 393 00:27:21,720 --> 00:27:23,740 Stay back, Angus. 394 00:27:24,244 --> 00:27:25,676 What are you doing, man? 395 00:27:25,680 --> 00:27:27,291 And keep your bro with you. 396 00:27:29,684 --> 00:27:31,688 Neither of you has it comin'. 397 00:27:33,035 --> 00:27:38,340 He does. He does. He does. He does. He does! 398 00:27:38,345 --> 00:27:39,821 You know he does! 399 00:27:39,825 --> 00:27:42,302 Just let them go, okay? 400 00:27:42,306 --> 00:27:44,938 It's... it's me you came for. 401 00:27:44,943 --> 00:27:46,459 I know that. 402 00:27:46,963 --> 00:27:48,282 But they'll call the cops, 403 00:27:48,287 --> 00:27:49,788 and then the cops'll come in here, 404 00:27:49,792 --> 00:27:51,528 and it'll all go to hell! 405 00:27:51,532 --> 00:27:54,531 No. Nobody is gonna call the cops. 406 00:27:54,535 --> 00:27:56,316 We are all good. 407 00:27:56,320 --> 00:27:57,909 We're just gonna talk. 408 00:27:58,912 --> 00:28:01,711 He wanted me to talk. 409 00:28:01,716 --> 00:28:03,751 So I told Sarah 410 00:28:05,155 --> 00:28:07,202 because he said I should. 411 00:28:08,506 --> 00:28:10,788 And then she left me, and I... 412 00:28:12,292 --> 00:28:14,290 I don't remember what I did. 413 00:28:14,294 --> 00:28:15,822 But I must have... 414 00:28:19,517 --> 00:28:22,030 They were dead when I woke up. 415 00:28:23,434 --> 00:28:25,437 And I had this. 416 00:28:26,940 --> 00:28:29,882 No more talking. 417 00:28:29,887 --> 00:28:31,480 No, no, no! Nolan! 418 00:28:31,485 --> 00:28:32,874 No, look. 419 00:28:32,878 --> 00:28:35,485 We've gotta have each other's back. 420 00:28:35,489 --> 00:28:39,015 Bad things happen, but we can't turn on each other. 421 00:28:43,310 --> 00:28:47,315 Look, at the end of the day, this... this, right here, us, 422 00:28:48,546 --> 00:28:50,003 this is all we've got. 423 00:28:56,510 --> 00:28:57,774 Nolan. 424 00:28:59,078 --> 00:29:00,350 It's us. 425 00:29:21,927 --> 00:29:24,621 I've lost everything here. 426 00:29:24,625 --> 00:29:26,036 It's all gone. 427 00:29:27,802 --> 00:29:29,079 You okay? 428 00:29:30,083 --> 00:29:31,629 He killed his kids. 429 00:29:32,833 --> 00:29:34,087 And his wife. 430 00:29:41,033 --> 00:29:42,639 Can you take care of this? 431 00:29:42,643 --> 00:29:44,467 Go. That way. 432 00:29:44,471 --> 00:29:46,108 We gotta go. We gotta go. 433 00:29:59,233 --> 00:30:02,510 Look, I've heard of users leaving their families, 434 00:30:02,515 --> 00:30:05,820 but I never thought... 435 00:30:07,550 --> 00:30:09,839 I mean, Nolan is not that guy. 436 00:30:09,844 --> 00:30:11,909 Yeah, but everybody had something. 437 00:30:13,413 --> 00:30:16,477 I mean, you see the man, but you don't see the demons. 438 00:30:19,854 --> 00:30:21,144 God. 439 00:30:22,248 --> 00:30:25,204 He used to talk about his boys. 440 00:30:25,208 --> 00:30:27,405 I mean, I heard him go on and on about 441 00:30:27,410 --> 00:30:29,447 how proud he was of them. 442 00:30:31,388 --> 00:30:32,903 This is on me. 443 00:30:36,069 --> 00:30:38,085 I thought I was helping. 444 00:30:38,090 --> 00:30:39,349 You do help. 445 00:30:40,353 --> 00:30:42,308 You help a lot of people in a lot of ways, Angus. 446 00:30:42,312 --> 00:30:44,889 But, you know, this product, um... 447 00:30:48,318 --> 00:30:49,850 Is this who you are? 448 00:30:57,109 --> 00:30:58,324 Try the cornbread. 449 00:30:58,328 --> 00:30:59,760 Oh, yeah. 450 00:30:59,764 --> 00:31:01,153 Family recipe. 451 00:31:01,157 --> 00:31:03,234 Cast iron, no sugar. 452 00:31:08,164 --> 00:31:09,388 I've had better. 453 00:31:09,992 --> 00:31:11,206 And you're a liar. 454 00:31:11,210 --> 00:31:12,512 Yes, ma'am, I am. 455 00:31:12,516 --> 00:31:13,992 Oh, I like this one. 456 00:31:15,171 --> 00:31:16,995 Well, what's wrong with you? 457 00:31:16,999 --> 00:31:18,518 You haven't touched your food. 458 00:31:18,522 --> 00:31:22,727 I-I got, you know, stuff on my mind, Ma. 459 00:31:22,732 --> 00:31:24,215 I've been thinking. 460 00:31:24,219 --> 00:31:25,978 Well, there's your first problem. 461 00:31:28,923 --> 00:31:30,003 Hello? 462 00:31:32,301 --> 00:31:33,828 We'll send someone over. 463 00:31:36,666 --> 00:31:38,058 Hightower is awake. 464 00:31:39,468 --> 00:31:41,061 And he wants to talk. 465 00:31:46,419 --> 00:31:47,874 Take Tyler with you. 466 00:31:48,378 --> 00:31:49,462 Yes, sir. 467 00:31:49,466 --> 00:31:51,111 Thank you for lunch, Mama. 468 00:31:53,625 --> 00:31:55,206 I got next. 469 00:31:55,211 --> 00:31:56,847 I also got 50 bucks. 470 00:31:56,852 --> 00:31:57,948 I look rich to you? 471 00:31:57,952 --> 00:31:59,080 Hightower's conscious. 472 00:31:59,084 --> 00:32:01,082 I'm gonna go see him right now. 473 00:32:01,086 --> 00:32:02,257 It's his word against mine. 474 00:32:02,261 --> 00:32:03,606 I need you to call my people. 475 00:32:03,610 --> 00:32:04,660 There's not enough time for your team 476 00:32:04,664 --> 00:32:05,665 to get there from the city. 477 00:32:05,669 --> 00:32:07,044 Don't worry about that. 478 00:32:07,049 --> 00:32:08,220 I'll make the time. 479 00:32:08,224 --> 00:32:10,448 Ayanna Bell, OCCB. 480 00:32:12,563 --> 00:32:15,832 Make the call, or you'll be helping Tyler dig my grave. 481 00:32:16,634 --> 00:32:17,905 - Hey. - Yeah? 482 00:32:17,910 --> 00:32:18,968 Let's go. 483 00:32:28,374 --> 00:32:30,590 I'm sorry, I just don't have the time right now. 484 00:32:30,594 --> 00:32:32,256 Please, if you could just take a look at her. 485 00:32:32,260 --> 00:32:33,548 Cheddar hasn't been eating. 486 00:32:33,553 --> 00:32:34,892 Ma'am, it's after hours. 487 00:32:34,897 --> 00:32:36,259 But if you could... 488 00:32:36,264 --> 00:32:37,522 There's an emergency hospital 489 00:32:37,527 --> 00:32:39,626 on Church Street that's open all night. 490 00:32:40,329 --> 00:32:42,296 - Is there anywhere closer... - Hey. 491 00:32:42,301 --> 00:32:44,325 Ready to pick up Mama's package. 492 00:32:46,523 --> 00:32:47,764 In the back. 493 00:32:48,568 --> 00:32:50,424 Uh, ma'am, you have to go. 494 00:33:00,088 --> 00:33:01,142 Where's Hightower? 495 00:33:01,147 --> 00:33:03,144 He was just here. 496 00:33:03,148 --> 00:33:04,624 He was in rough shape. 497 00:33:04,628 --> 00:33:06,461 He couldn't have left on his own. 498 00:33:13,317 --> 00:33:15,036 Anything you say can and will be 499 00:33:15,041 --> 00:33:16,983 used against you in a court of law. 500 00:33:16,988 --> 00:33:18,605 You have the right to an attorney. 501 00:33:18,610 --> 00:33:19,955 If you cannot afford one, 502 00:33:19,960 --> 00:33:22,172 one will be provided for you free of charge. 503 00:33:26,476 --> 00:33:27,678 Damn it! 504 00:33:30,303 --> 00:33:31,817 Who the hell got to him, huh? 505 00:33:31,822 --> 00:33:33,054 Cops? Feds? Who? 506 00:33:33,059 --> 00:33:35,584 We didn't see anyone, just some cat lady. 507 00:33:35,589 --> 00:33:37,222 Must have dragged himself out of there. 508 00:33:37,226 --> 00:33:38,658 Yeah, well, I doubt that. 509 00:33:38,662 --> 00:33:41,336 The doc said that he was still in pretty bad shape. 510 00:33:42,940 --> 00:33:45,198 Maybe a business partner has eyes on the inside. 511 00:33:47,453 --> 00:33:49,296 Not my partner anymore. 512 00:33:50,500 --> 00:33:51,671 What do you mean? 513 00:33:51,675 --> 00:33:53,533 I mean, I'm done. 514 00:33:57,724 --> 00:34:00,537 I'm paying him off, getting out. 515 00:34:01,641 --> 00:34:03,730 I hope you're not thinking of meeting him alone. 516 00:34:08,039 --> 00:34:10,342 No, I'm not. 517 00:34:24,186 --> 00:34:26,184 Post two officers at his hospital room, 518 00:34:26,188 --> 00:34:27,794 and you and Jet head back. 519 00:34:27,798 --> 00:34:30,623 I'll fill in the Feds and thank 'em for the phone call. 520 00:34:30,627 --> 00:34:32,548 I guess we have partners on this one now. 521 00:34:32,553 --> 00:34:33,650 Seems that way. 522 00:34:33,655 --> 00:34:35,095 Yeah, see you soon. 523 00:34:35,100 --> 00:34:36,467 Stabler's on the move again. 524 00:34:36,472 --> 00:34:37,570 He's with Angus. 525 00:34:38,374 --> 00:34:39,719 Where are they headed? 526 00:34:39,723 --> 00:34:41,068 That's the thing. 527 00:34:41,072 --> 00:34:43,473 Truck left the farm, but we didn't catch 'em 528 00:34:43,478 --> 00:34:44,897 on the road into the city. 529 00:34:44,902 --> 00:34:46,682 They must have stopped somewhere. 530 00:34:46,686 --> 00:34:48,232 Yeah, it looks like it. 531 00:35:00,222 --> 00:35:02,176 That him? 532 00:35:02,180 --> 00:35:04,115 That's not his usual ride, 533 00:35:04,120 --> 00:35:06,367 but, uh, I've seen the vehicle before. 534 00:35:07,471 --> 00:35:09,791 I'm gonna have a private chat with Redcoat. 535 00:35:09,796 --> 00:35:12,404 If things go sideways, 536 00:35:12,408 --> 00:35:13,945 don't hesitate. 537 00:35:15,149 --> 00:35:16,277 You got it. 538 00:35:42,650 --> 00:35:44,196 Where is he? 539 00:35:44,801 --> 00:35:46,068 He couldn't make it. 540 00:35:51,055 --> 00:35:52,099 Gun! 541 00:36:01,239 --> 00:36:02,932 I'll flank around the right side, 542 00:36:02,936 --> 00:36:04,287 might have covering fire, 543 00:36:04,292 --> 00:36:05,943 man on the left, and I'll give you a signal. 544 00:36:05,947 --> 00:36:06,947 All set? 545 00:36:06,952 --> 00:36:08,937 One, two, three. 546 00:36:17,829 --> 00:36:19,057 Go! 547 00:36:26,830 --> 00:36:28,053 Go ahead. 548 00:36:33,402 --> 00:36:34,790 Down. 549 00:36:45,631 --> 00:36:47,586 Tell me why. 550 00:36:47,590 --> 00:36:49,414 I don't know. I don't know. 551 00:36:49,418 --> 00:36:51,241 - I think you do. - Aah! 552 00:36:51,245 --> 00:36:52,745 I don't know, man. 553 00:36:52,750 --> 00:36:53,808 I swear, okay? 554 00:36:53,813 --> 00:36:55,349 You think he tells us anything? 555 00:36:57,890 --> 00:36:58,945 Get him up. 556 00:37:01,386 --> 00:37:03,214 Get up. 557 00:37:07,771 --> 00:37:08,946 Go on! 558 00:37:13,006 --> 00:37:15,483 Come here. 559 00:37:15,488 --> 00:37:18,205 You tell your boss he made the biggest mistake 560 00:37:18,210 --> 00:37:19,399 of his life. 561 00:37:19,404 --> 00:37:21,495 You tell him he's next. 562 00:37:34,562 --> 00:37:37,591 Well, I guess cutting ties was a mutual thing. 563 00:37:37,596 --> 00:37:39,129 Seems like that. 564 00:37:40,033 --> 00:37:43,307 Well, if he wants a war, 565 00:37:44,310 --> 00:37:46,322 I guess I got one more in me. 566 00:37:55,266 --> 00:37:56,437 Truck's back on the farm. 567 00:37:56,441 --> 00:37:58,458 - Stabler? - Ah. 568 00:37:59,662 --> 00:38:00,876 He seems fine. 569 00:38:00,880 --> 00:38:02,883 The truck not so much. 570 00:38:02,888 --> 00:38:04,424 Are those bullet holes? 571 00:38:04,429 --> 00:38:05,601 Bullet holes? 572 00:38:05,606 --> 00:38:06,925 Relax. He's all right. 573 00:38:08,434 --> 00:38:09,532 Got something. 574 00:38:10,234 --> 00:38:11,749 At the same time the hunting truck 575 00:38:11,754 --> 00:38:13,173 was headed back to the farm, 576 00:38:13,178 --> 00:38:14,698 traffic cams caught an SUV headed the other way. 577 00:38:14,702 --> 00:38:16,250 The SUV matches the description 578 00:38:16,255 --> 00:38:18,296 of the vehicle Sam got into down to the rims. 579 00:38:18,301 --> 00:38:19,455 Can we track where it went? 580 00:38:19,460 --> 00:38:20,544 Already on it. 581 00:38:21,447 --> 00:38:22,854 Crossed the Verrazzano, 582 00:38:22,859 --> 00:38:26,519 and then he landed at a warehouse in Brooklyn. 583 00:38:28,734 --> 00:38:31,526 Address matches to a wine merchant, Arinto Imports. 584 00:38:31,531 --> 00:38:33,020 Looks like they've been renting the place out 585 00:38:33,024 --> 00:38:34,735 for the last six months. 586 00:38:34,740 --> 00:38:36,039 Arinto. 587 00:38:37,743 --> 00:38:39,041 Oh, crap. 588 00:38:39,844 --> 00:38:42,047 Yesterday I bailed out Stabler's brother. 589 00:38:42,052 --> 00:38:44,204 He was caught snooping around that same warehouse. 590 00:38:44,209 --> 00:38:45,485 His younger brother? 591 00:38:45,490 --> 00:38:47,846 Uh, the older one, Randall. 592 00:38:48,450 --> 00:38:49,849 What the hell is going on here? 593 00:38:49,854 --> 00:38:51,404 You two, come with me. 594 00:38:56,893 --> 00:38:58,566 No sign of the SUV. 595 00:38:58,571 --> 00:39:00,065 Door's open. 596 00:39:34,851 --> 00:39:37,885 Now, I don't know what his game is, 597 00:39:37,890 --> 00:39:40,889 but I do know we're not just gonna sit around waitin' 598 00:39:40,893 --> 00:39:41,977 for him to come to us. 599 00:39:41,981 --> 00:39:45,855 So, uh... so Trish and Hank, 600 00:39:46,558 --> 00:39:47,835 you stick with me. 601 00:39:48,640 --> 00:39:52,553 Tyler, you and Martin, you work up a rotation. 602 00:39:52,557 --> 00:39:54,250 I want at least two men watchin' 603 00:39:54,254 --> 00:39:56,339 every road in and out of here. 604 00:39:56,343 --> 00:39:59,918 As of now, we're on lockdown. 605 00:40:00,522 --> 00:40:03,347 Nobody goes in or out for any reason. 606 00:40:04,351 --> 00:40:05,392 You got it? 607 00:40:05,396 --> 00:40:06,611 Yes, sir. 608 00:40:06,615 --> 00:40:08,888 All right, we'll get through this. 609 00:40:17,469 --> 00:40:19,337 How long had your brother been workin' there? 610 00:40:20,440 --> 00:40:22,451 A couple months, I think. 611 00:40:22,456 --> 00:40:24,146 I'd never been there before. 612 00:40:24,850 --> 00:40:26,074 How'd you get in? 613 00:40:26,877 --> 00:40:29,209 Found a key card in his wallet, 614 00:40:29,214 --> 00:40:31,517 which we took from him during 615 00:40:31,522 --> 00:40:35,327 the most poorly executed intervention of all time. 616 00:40:39,038 --> 00:40:40,601 What exactly is he into? 617 00:40:40,605 --> 00:40:42,908 That's what we're trying to figure out. 618 00:40:42,912 --> 00:40:44,414 And Elliott is where? 619 00:40:45,317 --> 00:40:46,519 On assignment. 620 00:40:46,524 --> 00:40:48,118 Yeah, I got that part. 621 00:40:49,421 --> 00:40:52,699 Look, why does it feel like I know more than you guys? 622 00:40:52,704 --> 00:40:53,907 Excuse me. 623 00:40:54,611 --> 00:40:59,416 Um, we just got back initial forensics from the warehouse. 624 00:41:01,825 --> 00:41:04,015 They found blood at the scene. 625 00:41:04,020 --> 00:41:07,062 I had them drop everything to sequence it. 626 00:41:07,066 --> 00:41:08,325 Um... 627 00:41:11,505 --> 00:41:13,264 - It's... - It's Sam's blood. 628 00:41:16,006 --> 00:41:18,061 Sam, the detective who was m... 629 00:41:21,472 --> 00:41:23,992 So his blood was found in the warehouse 630 00:41:23,996 --> 00:41:25,573 where my brother works? 631 00:41:36,735 --> 00:41:37,989 What does that mean? 632 00:42:19,709 --> 00:42:23,709 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.